AZ 7376 Portable Compact Disc Player .
Australia Guarantee and Service..........................................................................................page 60 New Zealand Guarantee and Service..........................................................................................page 61 Mexico 2 Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. Garantía..................................................................................................................pág.
Commandes..................18-19 Accessoires .......................20 Alimentation......................21 Branchements ..............22-23 Fonctionnement............24-28 Généralités ........................29 Recherche de pannes...30-31 Español Mandos ........................32-33 Accesorios .........................34 Suministro de energía .......35 Conexiones...................36-37 Funcionamiento............38-42 Información general ..........43 Detección de anomalías 44-45 ∑ Controls ..........
English DSP STOP PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE RESUME / HOLD ESA VOLUME DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.
DISPLAY......................Window for showing the different playing modes, tracks and times. § .................................Button for selecting the next music track or, if held down, for searching forward for a particular passage on the CD. ∞ .................................Button for selecting the previous music track or, if held down, for searching·backward for a particular passage on the CD. VOLUME......................Control for adjusting the volume of the headphones. RESUME/HOLD ..........
ACCESSORIES English Accessories Accessories for power supply AY 3160 power adapter 4.5 V/400 mA Direct current, plus-pole to the center pin Note: Use only the AY 3160 adapter, other products may damage the set. Car accessories AY 3545 - car voltage converter (4.5 V/600 mA, Direct Current, plus-pole to the center pin) AY 3501 - car adapter cassette Technical Data Frequency range .......................................................................................20 - 20000 Hz Signal-to-noise ratio .....
POWER SUPPLY English Power adapter 1 Make sure that the local voltage corresponds to the voltage of the adapter (see accessories). 2 Connect the power adapter to the player's 4.5 V DC socket and to the wall outlet. • Always disconnect the adapter when you are not using it. Batteries, type LR6, UM3 or AA (supplied or optional available) • Open the battery compartment and insert 2 alkaline batteries. Typical playing times under normal conditions: Alkaline batteries: 5.5 hours (ESA off) 4.
CONNECTIONS English Connecting headphones (supplied) • Connect the supplied headphones (16 ohms/ 3.5mm plug) at the LINE OUT / p jack. Note : Use this jack also for connecting your HiFi system (signal lead) or your car radio (adapter cassette or signal lead). In both cases, the volume of the CD player has to be set to maximum position (10). Use your head when using headphones Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume.
Connections for in-car use 1 Find a safe place for the CD player on a horizontal, vibration-free and stable surface that is not dangerous or in the way of the driver or passengers. 2 Connect the DC plug of the voltage converter to the DC 4,5 V DC socket of your CD player (only for a 12 V car battery, negative grounding). 3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter socket. If necessary, clean the cigarette lighter socket to obtain a good electrical contact.
OPERATION English Inserting the CD Removing the CD • Push gently on the CD center so that it fits onto the hub. • Hold the CD by its edge and press the hub gently. Playing a CD 1 Open the lid by pushing the OPEN slide control to the side. 2 Insert an audio CD, printed side up. 3 Close the lid by pushing down on the right-hand side. y Display indication of: (example) 17 = total number of tracks / 51:06 = total playing time 4 Press the 2; button to start CD play.
OPERATION Selecting another track • Briefly press the ∞ or § button once/several times to skip to the beginning of the current/previous or next track(s). y Display indication of: selected track number. y During play: CD play continues automatically with the selected track. y In stop position: press the 2; button to start CD play. English ∞§ MODE PROG. Searching for a passage during CD play 1 Hold down the ∞ or § button to find a particular passage in forward or backward direction.
OPERATION English MODE 0 – different playing modes • By pressing the MODE 0 button, you can successively activate the playing modes: MODE PROG. SHUFFLE: The tracks are played in random order until all of them have been played once. SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks are played repeatedly in random order until you leave this mode. REPEAT 1: The track is played repeatedly until you leave this mode. REPEAT ALL: The CD is played repeatedly until you leave this mode.
PROG P – programming of tracks (max. 25 tracks) 1 Select the desired track with PREV ∞ or NEXT §. 2 As soon as the desired track is displayed, press the PROG button to store the track in the memory. y Display indication of: track number / P / total number of stored tracks, e.g. Notes: - When you try to store more than 25 tracks, the display indicates FULL. - When you press PROG and there is no track selected, the display indicates SELECt.
OPERATION English ESA – Electronic Shock Absorption Memory • Activate the ESA memory by sliding the ESA switch to the right. y The ESA symbol lights up in the display. y The ESA memory continuously stores in advance the CD data to be played. This is to prevent sound skipping during play due to shock and vibration. y Prolonged shocks and vibrations may empty the ESA memory completely. Then the display shows SORRY and there will be no sound.
GENERAL INFORMATION English Maintenance • The lens X of the CD player should never be touched! • Do not expose the CD player, batteries or CDs to rain, dampness, sand, dust or excessive heat caused by heating equipment, or to direct sunlight. • The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates.
TROUBLESHOOTING English • If a fault occurs, please check the points listed below before taking your set for repair. • If you are not able to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service facility. PROBLEM POSSIBLE CAUSE No power or CD play won’t start Batteries Batteries incorrectly inserted Use of new batteries Batteries are dead. Contact pins are dirty. power adapter Loose connection In-car use Cigarette lighter is not powered when ignition is switched off.
TROUBLESHOOTING English Under no circumstances should you try to repair the unit yourself, as this will invalidate the warranty.
DSP STOP PROGRAM Français MODE OPEN PLAY / PAUSE RESUME / HOLD ESA VOLUME DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.
DISPLAY......................(Afficheur) Permet d'afficher les différents modes de fonctionnement, les plages et les durées. § .................................Touche permettant de sélectionner la plage suivante ou, si maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage déterminé du disque. ∞ .................................Touche permettant de sélectionner la plage précédente ou, si maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage déterminé du disque. VOLUME......................
ACCESSOIRES Accessoires Accessoires pour l'alimentation secteur AY 3160 - adaptateur secteur 4,5 V/40 mA C.C., pôle positif à la broche centrale. Remarque : n’utilisez que l’adaptateur AY 3160, autres produits peuvent endommager l’appareil. Français Accessoires de voiture AY 3545 - convertisseur de tension voiture (4,5 V/600 mA C.C., pôle positif à la broche centrale). AY 3501 - cassette adaptatrice Données Techniques Fréquence ............................................................................
ALIMENTATION Adaptateur secteur Français 1 Assurez-vous que la tension locale correspond à celle de l'adaptateur (voir Accessoires). 2 Raccordez l'adaptateur secteur à la prise 4,5 V DC du lecteur et à la prise murale. • Débranchez toujours l'adaptateur si vous ne l'utilisez pas. Piles de type LR6, UM3 ou AA (fournies ou en option) • Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles alcalines.
BRANCHEMENTS Branchement du casque (fourni) • Branchez le casque fourni (fiche jack 16 ohms/ 3,5 mm) à la prise LINE OUT / p. Français Remarque: utilisez cette prise pour connecter également votre système Hi-fi (câble de signal) ou votre autoradio (cassette adaptatrice ou câble de signal). Dans les deux cas, le volume sur le lecteur de CD doit être réglé sur la position maximale (10). Conseils de sécurité: utilisez votre tête si vous utilisez le casque Ouïe: n'utilisez pas le casque à volume élevé.
BRANCHEMENTS 1 Placez le lecteur de CD dans un endroit qui soit bien horizontal, stable et exempt de vibrations, et qui ne soit pas gênant pour le conducteur ou les passagers. 2 Raccordez la prise DC du 4,5 V DC convertisseur de tension à la prise DC de votre lecteur de CD (uniquement pour les batteries automobiles de 12 V, terre au pôle négatif). 3 Insérez le convertisseur de tension dans la prise de l'allume-cigares.
FONCTIONNEMENT Français Insertion du CD Retrait du CD • Appuyez doucement sur le centre du CD pour qu'il se fixe sur le moyeu. • Maintenez le CD par la périphérie et appuyez doucement sur le moyeu pour le dégager. Lecture d'un CD 1 Poussez sur le coulisseau OPEN latéralement pour ouvrir le compartiment. 2 Insérez un disque CD audio, face imprimée vers le haut. 3 Appuyez sur le côté droit pour fermer le couvercle.
FONCTIONNEMENT ∞§ Sélection d'une autre plage • Appuyez brièvement une/plusieurs fois sur la touche ∞ ou § pour revenir au début de la plage en cours, de la plage précédente ou passer à la plage suivante directement. y L'afficheur indique: numéro de la plage sélectionnée. y Pendant la lecture: la lecture du CD se poursuit automatiquement par la plage sélectionnée. y En mode STOP, appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture du CD. PROG.
FONCTIONNEMENT MODE 0 – Différents modes de lecture • En appuyant sur la touche MODE 0 vous pouvez successivement activer les modes de lecture suivants: MODE PROG. Français SHUFFLE: les plages sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce qu'elles aient été toutes lues une fois. SHUFFLE REPEAT ALL: toutes les plages sont relues selon un ordre aléatoire jusqu'à ce que vous quittiez ce mode. REPEAT 1: la plage est relue jusqu'à ce que vous quittiez ce mode.
FONCTIONNEMENT PROG P – Programmation des plages (25 plages maximum) 1 Sélectionnez la plage désirée à l'aide des touches PREV ∞ ou NEXT §. 2 Dès que la plage désirée est affichée, appuyez sur la touche PROG pour mémoriser la plage. L'afficheur indique: le numéro de la plage / P / nombre total de plages mémorisées, par exemple Français y Remarques: - Lorsque vous essayez de mémoriser plus de 25 plages, l'afficheur indique FULL (plein).
FONCTIONNEMENT ESA – Mémoire d'absorption électronique des chocs Français • Activez le système ESA en poussant le commutateur ESA vers la droite. y Le symbole ESA s'allume sur l'afficheur. y La mémoire ESA enregistre sans cesse à l'avance les données du CD qui doit être lu afin d'éviter toute éventuelle omission du son en cours de lecture, provoquée par des chocs ou des vibrations. y Tout choc ou vibration prolongés risquent de vider complètement la mémoire ESA.
GÉNÉRALITÉS • La lentille X du lecteur CD ne doit jamais être nettoyée! • N'exposez pas le lecteur CD, la pile ou les disques à la pluie ou à l'humidité, au sable, à la poussière ou à une chaleur excessive provoquée par des appareils de chauffage ou la lumière directe du soleil. • De la buée peut se former sur la lentille si le lecteur est soudainement transporté d'un endroit froid à un endroit plus chaud. Dans ce cas, il n'est pas possible d'écouter un disque.
RECHERCHE DE PANNES • Dans le cas d'une défaillance, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un réparateur. • Si vous ne pouvez pas remédier au problème à l'aide des conseils ci-après, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente. PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE Français Absence d'alimen- Piles tation ou la lecture Les piles sont mal insérées Insérez les piles correctement ne commence pas.
RECHERCHE DE PANNES En aucun cas vous ne devez essayer de réparer vous-même cet appareil car vous perdriez tout droit de recours en garantie.
DSP STOP PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE RESUME / HOLD ESA VOLUME Español DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.
Pantalla.......................Ofrece información sobre los diferentes modos de funcionamiento, piezas musicales y tiempos. § .................................Botón para seleccionar la pieza musical siguiente, o si se mantiene pulsado, para seleccionar un fragmento concreto del disco. ∞ .................................Botón para seleccionar la pieza musical anterior, o si mantiene pulsado, para seleccionar un fragmento anterior del disco. VOLUME......................
ACCESORIOS Accesorios Accesorios para la fuente de alimentación AY 3160 Adaptador de red de 4,5 V/400 mA de corriente directa, positivo al centro Observación: Use solamente el adaptador AY 3160, su equipo puede resultar dañado por el uso de otros productos. Accesorios para el automóvil AY 3545 - Convertidor de voltaje (4,5 V/600 mA de corriente directa, positivo al centro) AY 3501 - Adaptador de cassette Español Datos Técnicos Índice de frecuencias ........................................................
SUMINISTRO DE ENERGÍA Adaptador de red 1 Asegúrese de que el voltaje local corresponde con el del adaptador (véase accesorios). 2 Conecte el adaptador de red a la toma 4,5 V DC del reproductor y al enchufe mural. • Desconecte siempre el adaptador cuando no lo utilice. Español Pilas, tipo LR6, UM3 o AA (incluidas u opcionales) • Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas alcalinas. Tiempo de reproducción aproximado en condiciones normales: Pilas alcalinas: 5.5 horas (ESA apagado) 4.
CONEXIONES Cómo conectar los auriculares (incluidos) • Conecte los auriculares suministrados (16 ohms/ clavija de 3.5) a la toma LINE OUT / p. Observaciones: Utilice también esta clavija para conectar su sistema de alta fidelidad HiFi (cable de señal) o la radio de su coche (cassette adaptadora o cable de señal). En ambos casos el volumen del reproductor debe ajustarse al máximo (10).
CONEXIONES 1 Coloque el reproductor en un lugar seguro, exento de vibraciones, en posición horizontal, y sobre una superficie plana, donde no sea un peligro u obstáculo para el conductor o los pasajeros. 4,5 V DC 2 Conecte la clavija DC del convertidor de voltaje al enchufe DC de su reproductor (solo para pilas de 12V, polo negativo a masa). 3 Introduzca el convertidor de voltaje en el enchufe del encendedor de cigarrillos, si lo considera necesario, limpie el enchufe para que el contacto sea óptimo.
FUNCIONAMIENTO Inserción del disco Extracción del disco • Presione suavemente el centro del disco para que ajuste perfectamente. • Sostenga el disco por el borde y presione ligeramente el centro. Reproducción de un CD Español 1 Pulse hacia un lado la tecla OPEN para levantar la tapa. 2 Inserte el disco CD con la etiqueta de imprenta hacia arriba. 3 Pulse hacia abajo por la parte derecha para cerrar la tapa.
FUNCIONAMIENTO ∞§ Selección de otra pista (pieza musical) • Pulse brevemente las teclas ∞ o § una vez/varias veces para saltar hasta el comienzo de la pista actual/previa o siguiente. y Indicación en pantalla: El número de pieza seleccionado. y Durante la reproducción: La reproducción del disco continúa automáticamente con la pista seleccionada. y Desde la posición de parada: pulse 2; para dar comienzo a la reproducción. PROG.
FUNCIONAMIENTO MODE 0 – Diferentes modos de reproducción • Con el botón MODE 0 se activan sucesivamente los distintos modos de reproducción: MODE PROG. Español SHUFFLE: (al azar) Las pistas se reproducen en un orden aleatorio hasta que lo han hecho todas. SHUFFLE REPEAT ALL: (repetición al azar) Todas las pistas se reproducen de forma repetida en un orden aleatorio, hasta que se desactiva el modo. REPEAT 1: (repetición) La pieza musical se repite varias veces hasta que se desactiva el modo.
FUNCIONAMIENTO PROG P – programación de pistas (máximo de 25) 1 Seleccione la pieza deseada con PREV ∞ o NEXT §. 2 Tan pronto como aparezca la pieza deseada en la pantalla, pulse el botón PROG para registrar la pieza en la memoria. y Indicación en pantalla: Número de la pieza / P / número total de piezas registradas, ej. Español Observaciones: - Si trata de registrar más de 25 piezas, la pantalla indica FULL. - Si pulsa PROG sin haber seleccionado una pieza, la pantalla indica SELECt.
FUNCIONAMIENTO ESA – Memoria Electrónica de Absorción de Impactos • Active la memoria ESA deslizando hacia la derecha el interruptor del mismo nombre. y El símbolo ESA se enciende en la pantalla. y La memoria ESA almacena constantemente los datos del CD que van a ser reproducidos más tarde, de forma que se evitan las posibles discontinuidades en la reproducción producidas por los baches y las vibraciones. y Los baches o vibraciones prolongadas pueden vaciar la memoria ESA completamente.
INFORMACIÓN GENERAL • No limpie nunca la lente X! • No exponga el reproductor, las pilas ni los discos a la lluvia o a la humedad, arena, polvo y evite el exceso de calor originado por equipos de calefacción o por la luz directa del sol, por ejemplo, en el interior de un coche aparcado al sol. • La lente puede empañarse si el reproductor sufre un aumento de la temperatura ambiente. En tal caso resultará imposible la reproducción de un CD.
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS • Si se produjera alguna anomalía, compruebe primero los puntos mencionados a continuación antes de llevar el aparato al taller de reparaciones. • Si con las recomendaciones que se dan no puede remediar el problema, consulte con el distribuidor o el taller de servicio.
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS En ningún caso intente reparar el sistema Ud. mismo, pues ello anularía la garantía.
AUSTRALIA Guarantee and Service valid for Australia The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies, which, under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State law, the purchaser or owner has in respect of the product. The Philips product carries the following warranties: – C-series HiFi-systems 12 months. – Compact Disc Players: 12 months. – Home Audio Systems: 6 months.
NEW ZEALAND Guarantee and Service for New Zealand Thank-you for purchasing this quality Philips product. Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workmanship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased. Conditions 1.
MEXICO 2 Garantía para México Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente verificado. Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su fecha de compra. La garantiá ampara la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su montaje o en los materiales, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestras Sucursales o talleres autorizados.
63
Meet Philips at the Internet http://www. philips.com W CLASS 1 LASER PRODUCT 3140 115 2408.