AZ 7381 Portable Compact Disc Player AZ 7382 AZ 7383 AZ 7384 AZ 7385 AZ 7386 AZ 7387 AZ 7481 AZ 7482 AZ 7483 AZ 7581 AZ 7582 AZ 7583 LL TA ALL EAT EPEA R REP DE MO G PRO Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de manejo √ Manual de Instruções
BRASIL CERTIFICADO DE GARANTIA PARA O BRASIL (Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.) Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA, por um período superior ao estabelecido por lei, porém, para que a garantia tenha validade, é imprescindível que, além deste certificado, seja apresentada a nota fiscal de compra do produto. 1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
DISPLAY NEXT PREVIOUS ESA PROGRAM STOP DBB MODE PLAY / PAUSE MO DE PR OG p LINE OUT VOLUME OPEN 4,5 V DC TYPEPLATE 3 HOLD / RESUME
Brasil Garantia e Assistência Técnica ...............................................................................pág. 2 Australia Guarantee and Service..........................................................................................page 66 Mexico n Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. Garantía..................................................................................................................pág. 68 New Zealand Guarantee and Service.......................
Fonctionnement .......22-26 Généralités ...................27 Recherche des pannes .....................28-29 Español Mandos .........................30 Alimentación .................31 Conexiones...............32-33 Funcionamiento........33-38 Información general ......39 Detección de anomalías.................40-41 ∑ Controls .........................42 Power Supply ................43 Connections .............44-45 Operation .................46-50 General information ......51 Troubleshooting .......
CONTROLS please refer to the illustration on page 3 English DISPLAY......................shows the different playing modes, tracks and times § .................................skips and searches forward ∞ .................................skips and searches backward VOLUME......................adjusts the volume level at the headphone socket RESUME/HOLD ..........activates the RESUME function and/or HOLD function (locking all buttons) MODE 0......................
POWER SUPPLY English Mains adapter (supplied or optionally available) AY 3160 mains adapter 4.5 V/400 mA direct current, positive pole to the center pin 1 Make sure that the local voltage corresponds to the voltage of the adapter. 2 Connect the mains adapter to the player's 4.5 V DC socket and to the wall outlet. Note: -Use only the AY 3160 adapter, other products may damage the set. -No acoustic feedback when using the adapter. -Always disconnect the adapter when you are not using it.
CONNECTIONS English Recharging the Philips battery pack on board (supplied or optionally available) AY 3361 NiCd battery pack for recharging on board The battery pack will be recharged if the mains adapter is connected, the set is switched off and you press the STOP 9 button. y y Display indication during charging: CHARGE and Approx.
CONNECTIONS English Connections for in-car use (supplied or optionally available) AY 3545 - car voltage converter (4.5 V/600 mA, DC, positive pole to the center pin) AY 3501 - car adapter cassette 1 Find a safe place for the CD player on a horizontal, vibration-free and stable surface where it is no danger to or in the way of the driver or passengers. 2 Connect the DC plug of the voltage converter to the DC 4,5 V DC socket of your CD player (only for a 12 V car battery, negative grounding).
OPERATION English Inserting the CD Removing the CD • Push gently on the CD center so that it fits onto the hub. • Hold the CD by its edge and press the hub gently. Playing a CD 1 Open the lid by pushing the OPEN slide control to the side. 2 Insert an audio CD, printed side up. Push down on the lefthand side to close the lid. DE MO PROG 3 Press the 2; button to start CD play.
OPERATION English ∞§ Selecting another track: Briefly press ∞ or § once/several times to skip to the beginning of the current/previous or next track(s). y Display indication: selected track number. y During play: CD play continues automatically with the selected track. y In stop position: press the 2; button to start CD play. Searching for a passage during CD play: 1 Hold down the ∞ or § button to find a particular passage in forward or backward direction.
OPERATION English MODE 0 – different playing modes By pressing the MODE 0 button, you can successively activate the playing modes: SHUFFLE: The tracks are played in random order until all of them have been played once. SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks are played repeatedly in random order until you leave this mode. REPEAT: The track is played repeatedly until you leave this mode. REPEAT ALL: The CD is played repeatedly until you leave this mode.
PROG P – programming of tracks (max. 99 tracks) 1 Select the desired track with PREV ∞ or NEXT §. 2 As soon as the desired track is displayed, press the PROG button to store the track in the memory. y Display indication: track number / P / total number of stored tracks, e.g. PROG Note: - When you press PROG and there is no track selected, the display indicates SELECt. Playing the program: If you have selected the tracks in STOP mode, press the PLAY/PAUSE 2; button.
OPERATION English ESA – Electronic Shock Absorption Memory Press the ESA button to switch on/off ESA. y The ESA symbol lights up in the display. y The ESA memory continuously stores in advance the CD data to be played. This is to prevent sound skipping during play due to shock and vibration. y Prolonged shocks and vibrations may empty the ESA memory completely and CD play will be interrupted. Note: When switching the ESA feature on and off, CD play will be delayed or interrupted for a short time.
GENERAL INFORMATION English • Do not touch the lens X of the CD player! • Do not expose the CD player, batteries or CDs to rain and dampness, sand and dust or to excessive heat caused by heating equipment, or to direct sunlight. • The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates. • You can clean the CD player with a soft and slightly dampened chamois leather.
TROUBLESHOOTING English If a fault occurs, please check the points listed below before taking your set for repair. If you are not able to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service facility.
TROUBLESHOOTING English Under no circumstances should you try to repair the unit yourself, as this will invalidate the warranty.
COMMANDES Veuillez vous reporter à l'illustration en page 3 Français DISPLAY......................indique les divers modes de lecture, les morceaux et la durée § .................................saut et recherche en avant ∞ .................................saut et recherche en arrière VOLUME......................règle le volume pour la prise d'écouteurs RESUME/HOLD ..........active la fonction RESUME (reprise) et/ou HOLD (blocage de toutes les touches) MODE 0......................
ALIMENTATION Bloc d'alimentation AY 3160, 4,5 V / 400 mA, courant continu, pôle plus vers broche centrale 1 Assurez-vous que la tension locale correspond bien à celle du bloc d'alimentation. 2 Raccordez le bloc d'alimentation à la prise 4,5 V CC de l'appareil et à la prise de courant. Remarques: - Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation AY 3160, tout autre produit risquant d'endommager l'appareil. - Il n'y a pas de feedback acoustique lorsqu'on utilise le bloc d'alimentation.
RACCORDEMENTS Recharge dans l'appareil du bloc accumulateur Philips (fourni ou en option) Bloc accumulateur AY 3361 NiCd rechargeable dans l'appareil Le bloc accumulateur est rechargé lorsque le bloc d'alimentation est raccordé, que l'appareil est arrêté et que l'on appuie sur la touche STOP 9. Français y y Affichage pendant l'opération de charge: CHARGE et Durée de charge: env.
RACCORDEMENTS Transformateur pour automobile AY 3545 (4,5 V / 600 mA, CC, pôle plus vers broche centrale). Cassette adaptatrice AY 3501. 1 Trouvez un emplacement sûr pour votre lecteur CD sur une surface horizontale, exempte de vibrations et stable où il ne risque pas de gêner ou de mettre en danger le conducteur ou les passagers. 4,5 V DC 2 Connectez la fiche CC de votre transformateur à la prise CC de votre lecteur CD (uniquement pour batterie automobile 12V, mise à la terre négative).
FONCTIONNEMENT Français Mise en place du CD Retrait du CD • Appuyez doucement sur le centre du CD pour l'emboîter sur l'axe. • Maintenez le CD par le bord et appuyez doucement sur l'axe. Lecture d'un CD 1 Ouvrez le couvercle en poussant la coulisse OPEN vers le côté. DE 2 Introduisez un CD audio, face imprimée vers le haut. Appuyez sur le couvercle du côté gauche pour le fermer. MO PROG 3 Appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture.
FONCTIONNEMENT ∞§ Français Pour sélectionner un autre morceau: Appuyez brièvement à une ou plusieurs reprises sur l'une des touches ∞ ou § pour sauter au début du ou des morceaux précédents ou suivants. y Affichage: numéro du morceau sélectionné. y En cours de lecture: la lecture CD continue automatiquement avec le morceau sélectionné. y En position d'arrêt: appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture.
FONCTIONNEMENT MODE 0 – les divers modes de lecture En appuyant sur la touche MODE 0, vous activez activez successivement les différents modes de lecture: SHUFFLE: les morceaux sont joués dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que chaque morceau ait été joué une fois. SHUFFLE REPEAT ALL: tous les morceaux sont joués de manière répétée dans un ordre aléatoire jusqu'à ce que vous quittiez ce mode. REPEAT: le morceau est répété jusqu'à ce que vous quittiez ce mode.
FONCTIONNEMENT PROG - programmation de morceaux (99 au maximum) 1 Sélectionnez le morceau voulu avec les touches PREV ∞ ou NEXT §. 2 Dès que le morceau voulu s'affiche, appuyez sur la touche PROG pour l'enregistrer en mémoire. Affichage: numéro du morceau / P / nombre total de morceaux programmés, p. ex. PROG Français y Remarques: - Si vous appuyez sur PROG alors qu'aucun morceau n'est sélectionné, l'afficheur indique SELECt.
FONCTIONNEMENT ESA – Electronic Shock Absorption Memory Français Appuyez sur la touche ESA pour activer/désactiver ESA. y Le symbole ESA s'allume sur l'afficheur. y La mémoire ESA enregistre à l'avance les données du CD à jouer. Ceci évite les sauts en cours de lecture pour cause de choc ou de vibration. y Les chocs ou vibrations prolongés peuvent vider complètement la mémoire ESA; dans ce cas, la lecture est interrompue.
• Ne touchez jamais la lentille X du lecteur CD! • N'exposez pas le lecteur CD, les piles ou les CD à la pluie au à l'humidité, au sable ou à la poussière, ni à une chaleur excessive due à un chauffage ou au rayonnement direct du soleil. • La lentille peut s'embuer si l'appareil passe soudainement d'un environnement froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas possible de lire un CD. Laissez le lecteur CD dans un environnement chaud jusqu'à ce que l'humidité se soit évaporée.
RECHERCHE DE PANNES Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points cidessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre revendeur ou votre centre SAV. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Français Absence d'alimen- Piles tation ou la lecture Les piles sont mal insérées Insérez les piles correctement ne commence pas.
RECHERCHE DE PANNES N'essayez en aucun cas de réparer votre appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie.
CONTROLES consulte la ilustración de la página 3 Español DISPLAY......................muestra los distintos modos de reproducción, canciones y duraciones § .................................salta y busca hacia adelante ∞ .................................salta y busca hacia atrás VOLUME......................ajusta el nivel del volumen en la toma de los auriculares RESUME/HOLD ..........activa la función RESUME y/o la función de HOLD (bloqueando todas las teclas) MODE 0......................
SUMINISTRO ELÉCTRICO Adaptador a la red (suministrado o disponible opcionalmente) Español Adaptador a la red AY 3160, de 4,5 V/460 mA, corriente continua, más polar a la clavija central. 1 Asegúrese de que el voltaje local corresponde al voltaje del adaptador. 2 Conecte el adaptador a la toma de 4,5 V CC del reproductor y a la toma de la red. Notas: - Utilice únicamente el adaptador AY 3160; otros productos pueden dañar el equipo. - Cuando se está utilizando el adaptador, no hay realimentación acústica.
CONEXIONES Recarga del juego de pilas Philips en el cargador (suministrado o disponible opcionalmente) Juego de pilas AY 3361 NiCd para recargar en el cargador El juego de pilas se recargará si se conecta el adaptador a la red, el equipo está desconectado y Ud. pulsa la tecla STOP 9.
CONEXIONES Utilización en un vehículo (suministrado o disponible opcionalmente) AY 3545 - transformador de voltaje para automóvil (4,5 V/600 mA, CC, más polar para la clavija central/AY 3501 - casete adaptador para automóvil 1 Busque un lugar seguro para el reproductor de CD en una superficie horizontal, libre de vibraciones y estable donde no corra peligro ni esté en el paso del conductor o de los pasajeros.
FUNCIONAMIENTO Poner el CD Extraer el CD • Empuje suavemente en el centro del CD para que encaje en el centro de rotación. • Sujete el CD por el borde y presione suavemente el centro de rotación. Reproducción de un CD Español 1 Abra la tapa deslizando el control OPEN hacia un lado. 2 Introduzca un CD, la cara impresa hacia arriba. Apriete en el lado de la izquierda para cerrar la tapa. DE MO PROG 3 Pulse el tecla 2; para empezar la reproducción.
FUNCIONAMIENTO ∞§ Selección de otra canción: Pulse brevemente la tecla ∞ o § una/varias veces para saltar al principio de la canción actual/anterior o posterior. y Indicación en el visualizador: número de la canción seleccionada. y Durante la reproducción: la reproducción del CD continúa automáticamente con la canción seleccionada. y En posición de parada: Pulse la tecla 2; para empezar la reproducción del CD.
FUNCIONAMIENTO MODE 0 – diversos modos de reproducción Pulsando la tecla MODE 0, puede activar sucesivamente los modos de reproducción. SHUFFLE: Las canciones se reproducen en orden arbitrario hasta que todas ellas han sido reproducidas una vez. SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las canciones se reproducen varias veces en orden arbitrario hasta que abandone este modo. REPEAT: La canción suena varias veces hasta que abandone este modo. REPEAT ALL: El CD suena varias veces hasta que abandone este modo.
FUNCIONAMIENTO PROG - programación de canciones (99 canciones máximo) 1 Seleccione la canción deseada con PREV ∞ o NEXT §. 2 En cuanto visualice la canción deseada, pulse la tecla PROG para guardar la canción en la memoria. y Indicación en el visualizador: número de canción / P / número total de canciones guardas, por ej., PROG Reproducción del programa: Si ha seleccionado las canciones en el modo STOP, pulse la tecla de PLAY/PAUSE 2;.
FUNCIONAMIENTO ESA – Electronic Shock Absorption Memory Pulse la tecla ESA para conectarla/deconectarla. y Se ilumina el símbolo de ESA en el visualizador. y La memoria ESA guarda constantemente por adelantado los datos del CD a reproducir. Es para evitar que el sonido salte durante la reproducción a causa de golpes y vibraciones. y Los golpes y vibraciones prolongadas pueden vaciar completamente la memoria ESA y la reproducción del CD se interrumpirá.
• ¡No toque la lente X del reproductor de CD! • No exponga el reproductor de CD, las pilas o los discos compactos a la lluvia y humedad, arena y polvo o a un calor excesivo producido por un equipo de calefacción o por la luz del sol directa. • La lente puede empañarse cuando se traslada el equipo súbitamente de un ambiente frío a uno caliente. La reproducción de un CD es imposible en este caso. Deje el reproductor de CD en un ambiente templado hasta que se evapore la humedad.
DETECCIÓN DE AVERÍAS Si se produce una avería, compruebe los puntos que figuran a continuación antes de llevar a arreglar el equipo.
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS No trate de reparar la unidad bajo ningún concepto, ya que ello invalidará la garantía.
CONTROLES tomar como referência as figuras da página 3 DISPLAY......................mostra os diferentes modos de reprodução, faixas e tempo § .................................salta faixas e avança a música ∞ .................................salta faixas e retrocede a música VOLUME......................ajusta o volume no fone RESUME/HOLD ..........ativa a função RESUME e HOLD (trava as teclas) MODE 0......................
ALIMENTAÇÃO Eliminador de pilhas (fornecido) O eliminador é do tipo AY3160, de 4,5 V / 400 mA corrente contínua, polo positivo no pino central 1 Certifique-se de que a voltagem local corresponde à do eliminador, caso contrário ajuste a chave seletora. 2 Ligue o eliminador à entrada 4,5 VDC do aparelho e à tomada elétrica. Nota: - Use sempre o eliminador de pilhas tipo AY3160. O uso de um eliminador diferente poderá danificar o aparelho. - Ao usar o eliminador de pilhas não haverá sinal sonoro.
CONEXÕES Como recarregar a bateria Philips dentro do aparelho (fornecida) A bateria tipo AY 3361 NiCad pode ser recarregada dentro do aparelho. Para recarregar a bateria, ligue o eliminador de pilhas, desligue o aparelho e pressione a tecla STOP 9. y y Durante a carga o visor indica: CHARGE e O tempo de carga é de aprox. 5 horas. Quando carregada, o visor indica: FULL e . . Nota: - Use apenas a bateria Philips, pois outros tipos de baterias não poderão ser recarregadas no aparelho.
CONEXÕES Conexões no carro (acessórios fornecidos) AY 3545 - adaptador para o isqueiro do carro (4,5 V/600 mA DC, polo positivo no pino central). AY 3501 - adaptador para toca fitas. 1 Encontre um local para o CD portátil, para que ele fique numa superfície horizontal, livre de vibrações e estável, de modo a não oferecer perigo ao motorista e passageiros. 2 Ligue o aparelho ao 4,5 V DC adaptador para isqueiro do carro (este adaptador é apenas para carros de 12 V com chassi negativo).
OPERAÇÃO Como colocar o CD Como retirar o CD • Pressione levemente o centro do CD para que ele se fixe. • Segure o CD pela borda e pressione levemente o centro. Como ouvir o CD 1 Abra o compartimento com o controle OPEN, na lateral. 2 Coloque um CD de áudio, com o lado impresso para cima. Pressione o lado esquerdo da tampa para fechá-la. DE MO PROG 3 Pressione 2; para iniciar a reprodução.
OPERAÇÃO ∞§ Como selecionar faixas: Pulse ∞ ou § uma ou várias vezes para ir ao início da faixa corrente ou à outra faixa. y Indicação do visor: número da faixa selecionada. y Durante a reprodução: A reprodução do CD continua normalmente a partir da faixa escolhida. y Com o CD parado: pressione 2; para iniciar a reprodução. Como procurar uma passagem durante a reprodução do CD: 1 Mantenha pressionada a tecla ∞ or § para retroceder ou avançar a música. y Após 2 segundos a velocidade aumenta.
OPERAÇÃO MODE 0 – outros modos de reprodução Pulsando sucessivamente a tecla MODE 0 pode-se escolher os seguintes modos de reprodução: SHUFFLE: As faixas serão reproduzidas em ordem aleatória, até que todas as faixas sejam reproduzidas. SHUFFLE REPEAT ALL: Todas as faixas são repetidas em ordem aleatória até que se desative este modo. REPEAT: A faixa é repetida até que se desative este modo. REPEAT ALL: O CD é repetido até que se desative este modo.
OPERAÇÃO PROG P – Como programar faixas (máx. 99 faixas) 1 Selecione a faixa desejada com PREV ∞ ou NEXT §. 2 Quando o número da faixa estiver no visor pressione PROG para programar esta faixa. y Indicação do visor: número da faixa / P / total de faixas programadas, por ex. PROG Nota: - Ao se pressionar PROG sem que nenhuma faixa tenhasido escolhida, o visor indica SELECt. Como ouvir o programa: Se a escolha das faixas foi feita com o CD parado, pressione PLAY/PAUSE 2;.
OPERAÇÃO ESA – Sistema anti-choque Pressione ESA para ligar/desligar o ESA (Electronic Shock Absorption) y O símbolo ESA se ilumina. y A memória ESA armazena antecipadamente a música do CD. Isto previne a interrupção em caso de choques mecânicos. y Choques ou vibrações prolongadas podem esvaziar a memória e, neste caso, a reprodução pode ser interrompida. Nota: Ao se ligar ou desligar o sistema ESA, a reprodução do CD sofrerá uma ligeira interrupção.
INFORMAÇÕES GERAIS • Não toque na lente X do leitor de CD. • Não exponha o aparelho, a bateria ou pilhas e os discos à chuva, umidade, poeira e areia e não exponha o aparelho ao calor excessivo, como próximo a aquecedores ou diretamente ao sol. • A lente do leitor pode embaçar se o aparelho for levado de um local frio para um local quente. Neste caso ele não funcionará. Aguarde que o aparelho se aclimate ao novo ambiente.. • Para limpar o aparelho use um pano macio ligeiramente umedecido.
GUIA DE FALHAS Se ocorrer alguma falha, cheque primeiramente os pontos abaixo antes de levar o aparelho a uma oficina. Caso o problema não desapareça leve o aparelho a uma oficina autorizada.
GUIA DE FALHAS Não abra o aparelho e o eliminador de pilhas para acessar suas partes internas pois há risco de choque elétrico e perda da garantia.
AUSTRALIA Philips product warranty for Australia Warranty conditions valid for Colour Television, Video Cassette Recorders, Audio Systems, and Portable Audio. The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies which the purchaser has in respect of the product under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State Law. Philips Sound and Vision warrants it’s products to the purchaser as follows and subject to the stated conditions.
AUSTRALIA Philips Service Branches To contact your nearest Philips Service Branch call 13 13 92 from anywhere in Australia.
MEXICO n Garantía para México Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente verificado. Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su fecha de compra. La garantiá ampara la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su montaje o en los materiales, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestras Sucursales o talleres autorizados.
NEW ZEALAND Guarantee and Service for New Zealand Thank-you for purchasing this quality Philips product. Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workmanship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased. Conditions 1.
Meet Philips at the Internet http://www. philips.com W CLASS 1 LASER PRODUCT 3140 115 2621.
AZ 7381 Portable Compact Disc Player AZ 7382 AZ 7383 AZ 7384 AZ 7385 AZ 7386 AZ 7387 AZ 7481 AZ 7482 AZ 7483 AZ 7581 AZ 7582 AZ 7583 LL TA ALL EAT EPEA R REP DE MO G PRO Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
Deutsch Deutsch Bedienungselemente ......6 Stromversorgung.............7 Anschlüsse...................8-9 Bedienung ................10-14 Allg. Informationen .......15 Fehlersuche..............16-17 Nederlands Nederlands Bedieningstoetsen ........18 Voeding..........................19 Aansluitingen...........20-21 Bediening .................22-26 Algemene informatie .....27 Problemen oplossen...................28-29 Italiano Italiano Comandi ........................30 Alimentazione ...............
DISPLAY NEXT PREVIOUS ESA PROGRAM STOP DBB MODE PLAY / PAUSE MO DE PR OG p LINE OUT VOLUME OPEN HOLD / RESUME 4,5 V DC TYPEPLATE 3
Deutschland Hiermit wird bescheinigt, daß dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. Norge Typeskilt finnes på apparatens underside.
Käyttöpainikkeet ...........66 Virransyöttö...................67 Kytkennät .................68-69 Käyttö.......................70-74 Yleistä ...........................75 Tarkistusluettelo ......76-77 Português Comandos......................78 Alimentação ..................79 Ligações ...................80-81 Funcionamento.........82-86 Informações gerais.........87 Avarias .....................88-89 ŒÏÏËÓÈο XÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ....................90 TÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ...................91 ™˘Ó‰¤ÛÂȘ ...............
BEDIENUNGSELEMENTE Abbildung auf Seite 3 Deutsch DISPLAY......................zeigt die verschiedenen Wiedergabefunktionen, Titel und Zeiten § .................................wählt den nächsten Musiktitel oder eine beliebige Stelle der CD bei längerem Drücken ∞ .................................wählt den vorhergehenden Musiktitel oder eine beliebige Stelle der CD bei längerem Drücken VOLUME......................Lautstärkeregler für den Kopfhörerausgang RESUME/HOLD ..........
STROMVERSORGUNG Deutsch Netzadapter (mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich) AY 3160 Netzadapter 4,5 V/400 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift 1 Achten Sie darauf, daß die Spannung des Adapters mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt (siehe Zubehör). 2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der Buchse 4,5 V DC des CD-Spielers und der Steckdose. Anm.: -Verwenden Sie nur den Adapter AY 3160, da andere Produkte Ihr Gerät beschädigen können. -Kein Signalton bei Netzbetrieb.
ANSCHLÜSSE Deutsch Aufladen eines Philips Akku im CD-Spieler (mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich) AY 3361 NiCd Akku, im Gerät aufladbar Der Akku wird aufgeladen, wenn der Netzadapter angeschlossen ist, der CD-Spieler ausgeschaltet ist und Sie STOP 9 drücken.
ANSCHLÜSSE Deutsch Betrieb im Auto (mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich) AY 3545 - Auto-Adapter (4.5 V/600 mA, Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift) AY 3501 - Adapterkassette 1 Positionieren Sie Ihren CD-Spieler an einem horizontalen, stabilen und vibrationsfreien Platz, wo er weder den Fahrer noch die Passagiere gefährdet oder behindert. 2 Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4,5 V DC Buchse Ihres CD-Spielers (nur für 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse).
BEDIENUNG Deutsch Einlegen der CD Herausnehmen der CD • Drücken Sie leicht auf die CD, sodaß sie fest auf der Spindel sitzt. • Fassen Sie die CD am Rand und drücken Sie leicht auf die Spindel. Abspielen einer CD 1 Öffnen Sie den CD-Deckel indem Sie die OPEN Taste zur Seite schieben. 2 Legen Sie eine Audio-CD mit der Beschriftung nach oben ein. Drücken Sie auf die linke Seite des Deckels zum Schließen. DE MO PROG 3 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe zu starten.
BEDIENUNG Deutsch ∞§ Auswählen eines Musiktitels: Drücken Sie einmal/mehrmals kurz ∞ oder §, um zum Anfang des aktuellen/vorherigen oder nächsten Titel zu springen. y Displayanzeige: ausgewählter Titel. y Während der Wiedergabe: Die Wiedergabe setzt automatisch mit dem ausgewählten Titel fort. y In Position Stop: Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe zu starten.
BEDIENUNG Deutsch MODE 0 – verschiedene Wiedergabe-Betriebsarten Durch mehrmaliges Drücken von MODE 0 können Sie nacheinander diese Wiedergabefunktionen abrufen: SHUFFLE: Alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge einmal abgespielt. SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel werden wiederholt in zufälliger Reihenfolge abgespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen. REPEAT: Der aktuelleTitel wird wiederholt abgespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen.
BEDIENUNG Deutsch PROG – Programmieren von Musiktiteln (max. 99 Titel) 1 Wählen Sie mit PREV ∞ oder NEXT § den gewünschten Titel. 2 Sobald der gewünschte Titel im Display erscheint, drücken Sie PROG, um diesen Titel im Programm abzuspeichern. y Displayanzeige, Beispiel: Titelnummer / P / Anzahl der gespeicherten Titel PROG Anmerkungen: - Wenn Sie die Taste PROG drücken, ohne vorher einen, Titel auszuwählen, wird im Display SELECt angezeigt.
BEDIENUNG Deutsch ESA – Speicher für elektronische ‘Stoßdämpfung’ Drücken Sie ESA, um ESA ein-/auszuschalten. y Das ESA Symbol leuchtet im Display auf. y Nun werden laufend die Daten auf der CD im voraus gespeichert. Dadurch werden Unterbrechungen durch Stöße und Vibrationen beim Abspielen vermieden. y Sehr starke Stöße und Vibrationen können den ESA-Speicher ganz entleeren und das Abspielen der CD wird unterbrochen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Deutsch • Berühren Sie niemals die Linse X des CD-Spielers! • Schützen Sie den CD-Spieler, die Batterien und die CDs vor Regen, Feuchtigkeit, Sand, Staub und übermäßiger Hitze durch z.B. Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung (z.B. in der Sonne geparktes Auto). • Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann sich die Linse beschlagen. Das Spielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie dem Gerät Zeit, sich zu akklimatisieren.
FEHLERSUCHE Deutsch • Bei einem auftretenden Problem prüfen Sie bitte zuerst die nachstehenden Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. • Wenn Sie das Problem trotz nachstehender Hinweise nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Servicestelle.
FEHLERSUCHE Deutsch Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
BEDIENINGSTOETSEN zie afbeelding op blz. 3 Nederlands DISPLAY......................geeft de verschillende afspeelmodi, nummers en tijden aan § .................................springt en zoekt vooruit ∞ .................................springt en zoekt terug VOLUME......................instelling van het geluidsniveau bij de de hoofdtelefoonbus RESUME/HOLD ..........activeert de RESUME-functie en/of HOLD-functie (vergrendelt alle toetsen) MODE 0......................
VOEDING Netadapter (bijgesloten of als optie verkrijgbaar) Nederlands AY 3160 netadapter 4,5 V/400 mA gelijkstroom, plus-pool naar middenpin 1 Controleer of de plaatselijke netspanning met de spanning van de adapter overeenstemt. 2 Sluit de netadapter op de 4,5 DC aansluiting van de CD-speler en op het stopcontact aan. Opmerkingen: - Gebruik uitsluitend de AY 3160 adapter, andere producten kunnen het toestel beschadigen. - Geen akoestisch feedback bij gebruik van de adapter.
AANSLUITINGEN Opladen van de oplaadbare Philips batterij in het toestel (bijgesloten of als optie verkrijgbaar) Nederlands AY 3361 NiCd oplaadbare batterij om in het toestel op te laden De oplaadbare batterij wordt opgeladen, als de netadapter aangesloten, het toestel uitgeschakeld is en u de STOP 9 toets indrukt.
AANSLUITINGEN Aansluitingen voor het gebruik in de auto AY 3545 - autospannings-converter (4,5 V/600 mA, DC, plus-pool naar middenpin) AY 3501 - auto-adapter cassette 1 Zoek voor de CD-speler een veilige plaats op een horizontaal, trillingsvrij en stabiel oppervlak, waar het toestel geen gevaar voor de bestuurder of de passagiers betekent resp. niet in de weg is. 4,5 V DC 2 Sluit de DC-stekker van de spanningsconverter op de DC-bus van uw CD-speler aan (alleen voor 12 V-autoaccu, negatieve aarding).
BEDIENING Nederlands Plaatsen van de CD Verwijderen van de CD • Druk voorzichtig op het midden van de CD zodat hij op de spil past. • Houd de CD aan de rand vast en druk voorzichtig op de spil. Afspelen van een CD 1 Open het deksel door de OPEN schuifknop opzij te schuiven. 2 Leg er een audio CD met de bedrukte zijde naar boven in. Druk de linker kant van het deksel naar beneden om het te sluiten. DE MO PROG 3 Druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten.
BEDIENING ∞§ Nederlands Kiezen van een ander nummer: Druk even de ∞ of § toets één keer/meerdere keren in om naar het begin van het (de) actuele/vorige of volgende nummer(s) te springen. y Display indicatie: gekozen titel nummer. y Tijdens het afspelen: het afspelen van de CD begint automatisch met het gekozen nummer. y In stop-stand: druk de 2; toets in om het afspelen van de CD te starten.
BEDIENING MODE 0 – verschillende afspeelmodi Door indrukken van de MODE 0 toets kunt u achterelkaar volgende afspeelmodi activeren: SHUFFLE: De nummers worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot zij allemaal één keer afgespeeld zijn. SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers worden steeds weer in willekeurige volgorde afgespeeld tot u deze modus verlaate. REPEAT: Het nummer wordt steeds weer afgespeeld tot u deze modus verlaat. REPEAT ALL: De CD wordt steeds weer afgespeeld tot u deze modus verlaat.
BEDIENING PROG – programmeren van nummers (max. 99 nummers) y Display indicatie van: titelnummer / P / totaal aantal opgeslagen nummers, bijv. Nederlands 1 Kies het gewenste nummer met PREV ∞ of NEXT §. 2 Zodra het gewenste nummer op het display verschijnt, drukt u de PROG toets in om het nummer in het geheugen op te slaan. PROG Opmerkingen: - Als u de toets PROG indrukt en u heeft nog geen nummer gekozen, wordt SELECt op het display aangegeven.
BEDIENING ESA – Electronic Shock Absorption Memory Nederlands Druk de ESA toets in om ESA in/uit te schakelen. y Het ESA-/PSM-symbool op het display gaat branden. y Het ESA geheugen slaat van te voren doorlopend de CDgegevens op die afgespeeld moeten worden. Hierdoor wordt tijdens het afspelen het door schokken en trillingen veroorzaakte springen van het geluid voorkomen. y Door langer durende schokken en trillingen kan het ESA geheugen volledig leeg raken, het afspelen van de CD wordt dan onderbroken.
ALGEMENE INFORMATIE Nederlands • Raak de lens X van de CD speler niet aan! • Stel de CD-speler, batterijen of CD’s niet bloot aan regen en vocht, zand en stof of overmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingen of direct zonlicht). • De lens kan beslaan, als het toestel plotseling van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht. Het afspelen van een CD is dan niet mogelijk. Laat de CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de onderstaande lijst van punten voordat u het toestel in reparatie geeft. Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen op kunt lossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Algemene storing Elektrostatische ontlading van de gebruiker via de CD-speler Geen geluid of slechte geluidskwaliteit PAUSE is geactiveerd Druk 2; in Losse of verkeerde aansluitingen Controleer de aansluitingen Geluidssterkte Regel de geluidssterkte is niet hoger gedraaid Hoofdtelefoon verkeerd Let op de L (links) en opgezet R (rechts) indicaties Stekker van de hoofdtelefoon Reinig de stekker van is vuil de hoofdtelefoon Sterke magnetische ve
CONTROLLI Vedere illustrazione a pagina 3 Italiano DISPLAY......................mostra i diversi modi di riproduzione, i brani e i tempi § .................................salta e cerca avanti ∞ .................................salta e cerca indietro VOLUME......................regola il livello del volume sulla presa della cuffia RESUME/HOLD ..........attiva la funzione RESUME e/o la funzione HOLD (blocco di tutti i pulsanti) MODE 0......................
ALIMENTAZIONE AY 3160 adattatore di rete 4,5 V/400 mA corrente continua, polo positivo al pin centrale 1 Accertarsi che il voltaggio locale corrisponda al voltaggio dell’adattatore. 2 Collegare l’adattatore alla presa a 4,5 V CC sul lettore ed alla presa a parete. Note: - Usare solo l’adattatore AY 3160, altri prodotti potrebbero danneggiare l’apparecchio. - Non vi è feedback acustico quando si usa l’adattatore. - Scollegare sempre l’adattatore quando non lo si usa.
COLLEGAMENTI Ricarica del pacco di batterie Philips a bordo (fornito o disponibile come optional) AY 3361 - pacco di batterie NiCd per ricarica a bordo Per ricaricare il pacco di batterie si deve collegare l’adattatore di rete, l’apparecchio deve essere spento, e si deve premere il pulsante STOP 9.
COLLEGAMENTI Uso in automobile (materiali forniti o disponibili come optional) AY 3545 - convertitore di tensione per auto (4,5 V / 600 mA, CC, polo positivo al pin centrale)/AY 3501 - cassetta adattatore per auto 1 Individuare una posizione sicura per il lettore CD su una superficie orizzontale, stabile e non soggetta a vibrazioni, dove non costituisca un pericolo per il conducente o i passeggeri o non sia di ostacolo nel 4,5 V DC passaggio.
FUNZIONAMENTO Inserimento del CD Rimozione del CD • Premere delicatamente sul centro del CD per inserirlo sul perno. • Afferrare il CD per il bordo e premere delicatamente sul perno. Riproduzione di un CD Italiano 1 Aprire il coperchio spingendo il cursore OPEN a lato. 2 Inserire un CD audio, con il lato stampato rivolto verso l’alto. Premere sul lato sinistro per chiudere il coperchio. DE MO PROG 3 Premere il pulsante 2; per avviare la riproduzione del CD.
FUNZIONAMENTO ∞§ Per selezionare un brano diverso: Premere brevemente il pulsante ∞ o § una o più volte per saltare all’inizio del brano corrente o di brani precedenti o successivi. y Indicazione a display: numero del brano selezionato. y Durante la riproduzione: la riproduzione del CD prosegue automaticamente con il brano selezionato. y In posizione di stop: premere il pulsante 2; per avviare la riproduzione del CD.
FUNZIONAMENTO MODE 0 – diversi modi di riproduzione Premendo il pulsante MODE 0 si possono attivare in sequenza i seguenti modi di riproduzione: SHUFFLE: i brani vengono riprodotti in ordine casuale finché non siano stati tutti riprodotti una volta. SHUFFLE REPEAT ALL: tutti i brani vengono riprodotti ripetutamente in ordine casuale finché non si esce da questo modo di riproduzione. REPEAT: il brano viene riprodotto ripetutamente finché non si esce da questo modo di riproduzione.
OPERATION PROG – programmazione dei brani (max. 99 brani) 1 Selezionare il brano desiderato con PREV ∞ o NEXT §. 2 Appena compare a display il numero del brano desiderato, premere il pulsante PROG per memorizzare il brano. y Indicazione a display: numero del brano / P / tnumero totale dei brani memorizzati, ad es. PROG Riproduzione del programma: Se i brani sono stati selezionati in modo STOP, premere il pulsante PLAY/PAUSE 2;.
FUNZIONAMENTO ESA – Electronic Shock Absorption Memory Premere il pulsante ESA per attivare e disattivare ESA. y Nel display appare il simbolo ESA. y La memoria ESA memorizza continuamente in anticipo i dati relativi al CD da riprodurre. Ciò impedisce che il suono si interrompa durante la riproduzione a causa di urti e vibrazioni. y Una serie prolungata di urti e vibrazioni possono svuotare completamente la memoria ESA e la riproduzione del CD verrà interrotta.
INFORMAZIONI GENERALI Italiano • Non toccare la lente X del lettore CD! • Non esporre il lettore CD, le batterie o i CD a pioggia e umidità, sabbia e polvere o calore eccessivo provocato da caloriferi o dalla diretta luce del sole. • La lente può appannarsi quando l’apparecchio viene spostato improvvisamente da un ambiente freddo ad un ambiente caldo. In queste condizioni non è possibile riprodurre un CD. Lasciare il CD in un ambiente caldo fino a totale evaporazione dell’umidità.
RICERCA GUASTI Se si verifica un guasto, controllare i punti elencati di seguito prima di far riparare l’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere un problema con l’aiuto di questi suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.
RICERCA GUASTI Non tentate mai di riparare da soli l’apparecchio, in tal caso decadrà la garanzia PROBLEM POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Malfunzionamento Scarica elettrostatica dall’utente Scollegare l’apparecchio dalla generale attraverso il lettore CD alimentazione o estrarre le batterie per alcuni secondi Ronzio o rumore in auto Premere 2; Controllare i collegamenti Regolare il volume Osservare le indicazioni L (sinistra) e R (destra) Pulire lo spinotto della cuffia Cambiare la posizione del lettore o i
KONTROLLER var god se bild på sid 3 Svenska DISPLAY......................för att visa de olika spellägena, styckena och tiderna § .................................för att gå till nästa stycke eller för att komma framåt till en viss passage ∞ .................................för att gå till föregående stycke eller för att komma bakåt till en viss passage VOLUME......................för inställning av ljudstyrkan för hörlursutgången RESUME/HOLD ..........
STRÖMFÖRSÖRJNING Batterieliminator (medföljer eller tillgänglig som tillbehör) AY 3160 batterieliminator 4,5 V/400 mA likspänning med pluspolen till mittstiftet 1 Kontrollera att den på batterieliminatorn angivna nätspänningen överensstämmer med den aktuella nätspänningen. 2 Anslut den medföljande batterieliminatorn mellan spelarens 4,5 V DC -uttag och elnätet. Obs: - Använd endast AY 3160 batterieliminator, andra kan skada apparaten. - Det finns ingen akustisk återkoppling då batterieliminatorn används.
ANSLUTNINGAR Laddning av Philips batteriset inne i apparaten (medföljer eller tillgänglig som tillbehör) AY 3361 NiCd batteriset för laddning inne i apparaten Batterisetet laddas då batterieliminatorn är ansluten, apparaten är urkopplad och du trycker på STOP 9-knappen.
ANSLUTNINGAR Anslutningar för använding i bil (medföljer eller är tillgängliga som tillbehör) AY 3545 - spänningstransformator för bil (4,5 V/600 mA, DC med pluspolen till mittstiftet) AY 3501 - adapterkassett för bil 1 Sök en säker plats för CDspelaren på en horisontal, vibrationsfri och stabil yta där den inte utgör någon fara eller är ett hinder för föraren eller passagerarna.
BRUKSANVISNING Inläggning av CD-skiva Avlägsnande av CD-skiva • Tryck försiktigt mitt på skivan så att den kommer ned på drivnavet. • Tag runt skivkanten och tryck försiktigt på centrumnavet. CD-spelning 1 För att öppna luckan skjuter du glidkontakten OPEN sidledes. DE MO PROG 2 Lägg i en audio-CD med etiketten uppåt. Stäng genom att trycka på luckans vänstersida. Svenska 3 Tryck på 2;-knappen så startar CD-spelningen.
BRUKSANVISNING ∞§ Val av annat stycke: Gör en eller flera korta tryckningar på ∞ eller § för att spela pågående stycke från början eller för att komma till ett föregående eller kommande stycke(n). y Displayen visar: numret på det valda stycket. y Under CD-spelning: spelningen fortsätter automatiskt med det valda stycket. y I stoppläge: tryck på 2;-knappen så startar CD-spelningen. Sökning av en passage under CD-spelning: 1 Håll ∞ eller §-knappen intryckt för sökning bakåt eller framåt av en viss passage.
BRUKSANVISNING MODE 0 – olika spellägen Då du trycker på MODE 0-knappen kan du aktivera aktivera följande spellägen efter varandra: SHUFFLE: Styckena spelas i slumpvis ordning tills alla har spelats en gång SHUFFLE REPEAT ALL: Alla styckena spelas om igen i slumpvis ordning tills du lämnar detta spelläge. REPEAT: Stycket upprepas tills du lämnar detta spelläge. REPEAT ALL: CD:n spelas upprepade gånger tills du lämnar detta spelläge. SCAN: Avspelning av de första 10 sekunderna av varje titel.
BRUKSANVISNING PROG – programmering av stycken (max. 99 stycken) 1 Välj önskat stycke med PREV ∞ eller NEXT §. 2 När displayen visar önskat stycke lagrar du det genom att trycka på PROG-knappen. y Displayen visar: numret på stycket / P / totalt antal lagrade stycken, t.ex. PROG Obs: - Ifall du trycker på PROG och inget stycke är valt visar displayen SELECt. Ifall du har valt styckena under CD-spelning trycker du först på STOP 9 och sedan på PLAY/PAUSE 2;-knappen. y Displayen visar: PROGRAM.
BRUKSANVISNIG ESA – Electronic Shock Absorption Memory Tryck på ESA-knappen för att koppla på/av ESA. y ESA-symbolen lyser upp i displayen. y ESA-minnet lagrar hela tiden på förhand CD-data som skall spelas för att undvika ljudhopp under spelningen förorsakade av stötar och vibrationer. y Ihållande stötar och vibrationer kan tömma ESA-minnet helt och CD-spelningen avbryts. Obs: Då ESA-funktionen kopplas på och av fördröjs eller avbryts CD-spelningen en kort stund.
ALLMÄN INFORMATION Svenska • Rör inte CD-spelarens lins X! • Skydda CD-spelaren, batterierna och skivorna mot regn, fukt, sand och damm och utsätt dem inte för onormal värme exempelvis intill ett värmeelement eller i direkt solljus. • Linsen kan imma igen när apparaten tas från en kall till en varm miljö. Då går det inte att spela skivan. Vänta ett tag och låt apparaten acklimatisera sig, så försvinner imman från linsen. • CD-spelaren kan rengöras med en mjuk putsduk av sämskskinn fuktad med lite vatten.
FELSÖKNINGSTABELL Skulle det uppstå något fel, kan kanske följande punkter vara till hjälp innan du lämnar apparaten för reparation. Kvarstår felet efter det att du gått igenom den här tabellen är det bäst att du kontaktar din handlare eller kundtjänst.
FELSÖKNINGSTABELL PROBLEM MOJLIG ORSAK ATGARD Allmän felaktig funktion Elektrostatisk urladdning från användaren via CD-spelaren Frånkoppla apparaten från elnätet eller ta ut batterierna för ett par sekunder No sound or bad sound quality PAUSE är aktiverad Lösa eller dåliga anslutningar Volymkontrollen är inte pådragen Du har hörluren fel väg Tryck på 2; Kontrollera anslutningarna Öka volymen Kontrollera och tänk på att vänster L och höger R skall sitta rätt Rengör kontakten Flytta på spelaren elle
STYREENHEDER se billedet på side 3 Dansk DISPLAY......................viser de forskellige afspilningsmodi, numre og tider § .................................springer og søger fremad ∞ .................................springer og søger bagud VOLUME......................regulerer lydstyrken i stikket til hovedtelefonerne RESUME/HOLD ..........aktiverer RESUME funktionen og/eller HOLD funktionen (alle knapperne låses) MODE 0......................
STRØMFORSYNING Dansk El-net adapter (følger med eller fås som ekstra tilbehør) AY 3160 el-net-adapter 4,5 V/400 mA jævnstrøm, plus-pol til midterste stikben 1 Det sikres, at den lokale spænding svarer til adapterens spænding. 2 El-net adapteren forbindes til CD-spillerens 4,5 V DC stik og til udgangsstikket i væggen. Bemærk: - Det er kun AY 3160 adapteren der må anvendes, andre produkter kan beskadige apparatet. - Ingen akustisk feedback, når adapteren benyttes.
TILSLUTNINGER Dansk Genopladning af Philips batteripakke i apparatet (følger med eller fås som ekstra tilbehør) AY 3361 NiCd batteripakke til genopladning i apparatet Batteripakken genoplades, hvis el-net adapteren er forbundet til apparatet, der er slukket for apparatet og du trykker på STOP 9 knappen. y y I displayet vises der under opladningen: CHARGE og Genopladningen varer ca.
Tilslutninger ved brug i bil (følger med eller fås som ekstra udstyr) AY 3545 - spændingsomformer til bil (4,5 V/600 mA, DC, plus-pol til midterste stikben) AY 3501 - adapterkassette til bil 1 Find et sikkert sted til CDspilleren på en vandret, vibrationsfri og stabil overflade, hvor den ikke kan blive til fare for eller komme i vejen for føreren eller passagererne.
BETJENING Dansk Ilægning af CD Udtagning af CD • Tryk forsigtigt på midten af CD’en, så den sætter sig fast på stiften i midten. • Hold på CD’ens kanter og tryk forsigtigt på stiften i midten. Afspilning af CD 1 uk klappen op ved at skubbe OPEN-skubbekontakten til siden. 2 Læg en audio-CD i med den påtrykte side opad. Tryk på venstre side for at lukke klappen. DE MO PROG 3 Tryk på 2; knappen for at starte afspilning af CD’en.
BETJENING Dansk ∞§ Valg af et andet nummer: Tryk kort på ∞ eller § knappen en/flere gange for at springe til begyndelsen af det aktuelle/forrige eller næste nummer/et af de næste numre. y Visning i displayet: det valgte nummer. y Under afspilningen: Afspilning af CD’en fortsætter automatisk med det valgte nummer. y I stop-position: Tryk på 2; knappen for at starte afspilning af CD’en.
BETJENING Dansk MODE 0 – forskellige afspilningsmodi Ved at trykke på MODE 0 knappen kan du aktivere de forskellige afspilningsmodi i rækkefølge: SHUFFLE: Alle numrene spilles i tilfældig rækkefølge indtil hvert af dem er blevet spillet en gang. SHUFFLE REPEAT ALL: Alle numrene spilles med gentagelse i tilfældig rækkefølge indtil du forlader denne modus. REPEAT: Afspilning af nummeret gentages indtil du forlader denne modus. REPEAT ALL: Afspilning af CD’en gentages indtil du forlader denne modus.
PROG – programmering af numre (maks. 99 numre) 1 Vælg det ønskede nummer med PREV PREV ∞ eller NEXT §. 2 Så snart det ønskede nummer vises i displayet, trykker du på PROG knappen for at gemme nummeret i hukommelsen. y Visning i displayet: Det valgte nummer / P / det samlede antal gemte numre, f. eks.: PROG Bemærk: - Hvis du trykker på PROG og der ikke er valgt nogen numre, vises der i displayet SELECt. Afspilning af programmet: Hvis du har valgt numrene i STOP modus, trykker du på PLAY/PAUSE 2; knappen.
BETJENING Dansk ESA – Electronic Shock Absorption Memory Tryk på ESA knappen for at slå ESA til/fra. y ESA-symbolet lyser op et kort øjeblik i displayet. y ESA-hukommelsen gemmer hele tiden CD’ens data i forvejen for at afspille dem. Dette sker for at undgå spring i lyden forårsaget af stød og rystelser. y Vedvarende stød og rystelser kan slette ESAhukommelsen helt og afspilningen af CD’en vil blive afbrudt.
GENEREL INFORMATION Dansk • Undgå at åbne linsen X i CD-spilleren! • CD-spiller, batterier eller CD’er må ikke udsættes for regn og fugt, sand og støv eller stærk varme forårsaget af varmeudstyr eller direkte sollys. • Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig bevæges fra kolde til varme omgivelser. I dette tilfælde er det ikke muligt at afspille en CD. Lad CD-spilleren stå i varme omgivelser indtil fugten fordamper. • Du kan rense CD-spilleren med et blødt og let fugtigt vaskeskind.
PROBLEMLØSNING Dansk Hvis der optræder fejl, bedes du kontrollere punkterne i listen nedenfor inden du bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke er i stand til at løse et problem ved at gå frem efter disse forslag, bedes du spørge din forhandler eller serviceafdeling til råds. PROBLEM MULIG ARSAG Ingen strøm på apparatet eller afspilning starter ikke. Batterierne Batterierne er sat forkert i. Der er sat nye batterier i. Batterierne er brugt op. Ingen display-visning. Snavs på kontakterne.
Du bør under ingen omstændigheder forsøge at reparere apparatet selv, da dette vil sætte garantien ud af kraft.
SÄÄDÖT kuva sivulla 3 Suomi DISPLAY......................näyttö osoittaa eri soittotavat, raidat ja ajat § .................................ohittaa raitoja ja etsii eteenpäin ∞ .................................ohittaa raitoja ja etsii taaksepäin VOLUME......................säätää äänenvoimakkuutta kuulokeliittimessä RESUME/HOLD ..........kytkee RESUME-toiminnon ja/tai HOLD-toiminnon (lukitsee kaikki painikkeet) MODE 0......................
VIRTALÄHDE Verkkosovitin (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena) Suomi AY 3160 verkkosovitin 4,5 V/400 mA tasavirta, plus-napa keskusneulaan 1 Varmista, että paikallinen jännite vastaa sovittimen jännitettä. 2 Liitä verkkosovitin soittimen 4,5 V tasavirtaliittimeen ja seinäpistorasiaan Huom!: - Käytä ainoastaan AY 3160 -sovitinta; muut tuotteet saattavat vahingoittaa laitetta. - Sovitinta käytettäessä ei akustista takaisinsyöttöä. - Irrota sovitin aina kun et käytä sitä.
LIITÄNNÄT Philips-paristosarjan lataaminen laitteessa (sarja toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena) AY 3361 NiCd -paristosarja laitteessa lataamiseen Paristosarja latautuu, jos verkkosovitin on kytketty, laite on suljettu ja painat STOP 9 -painiketta.
LIITÄNNÄT Liitännät autokäyttöön (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena) 1 Etsi turvallinen paikka CD-soittimelle vaakasuoralla värinättömällä ja vakaalla pinnalla, missä siitä ei ole vaaraa eikä haittaa ajajalle tai matkustajille. 2 Liitä jännitemuuntimen 4,5 V DC tasavirtapistoke CDsoittimen tasavirtaliittimeen (ainoastaan 12 V autoakulla, negatiivinen maadoitus). 3 Aseta jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiaan. Tarvittaessa puhdista pistorasia sähkökosketuksen parantamiseksi.
KÄYTTÖ Suomi CD:n paikalleenasetus CD:n poisotto • Paina kevyesti CD:n keskeltä niin, että se asettuu navalle. • Tartu CD:tä reunoista ja paina napaa kevyesti. CD:n soitto 1 Avaa kansi työntämällä OPEN -liukusäädin sivuun. 2 Aseta CD-äänilevy paikalleen painettu puoli ylöspäin. Painamalla vasemmalta suljet kannen. DE MO PROG 3 Käynnistä CD-soitto painamalla 2; -painiketta.
KÄYTTÖ ∞§ Suomi Toisen raidan valinta: Painamalla lyhyesti ∞ tai § -painiketta kerran/useita kertoja siirryt parhaillaan soivan raidan tai edellä tai jäljempänä olevien raitojen alkuun. y Näyttöön ilmestyy valitun raidan numero. y Soiton aikana: CD-soitto jatkuu automaattisesti valitusta raidasta. y Pysähdysasennosta: Käynnistät CD-soiton painamalla 2; -painiketta. Kohdan etsintä CD-soiton aikana: 1 Pitämällä ∞ tai § -painiketta painettuna voit hakea tiettyä kohtaa etsimällä eteen- tai taaksepäin.
KÄYTTÖ MODE 0 – eri soittotavat Painamalla MODE 0 O -painiketta voit valita soittotavat: SHUFFLE: CD-raidat soitetaan satunnaisjärjestyksessä kunnes ne kaikki on soitettu kerran. SHUFFLE REPEAT ALL: Kaikki raidat soitetaan yhä uudelleen satunnaisjärjestyksessä kunnes lopetat tämän soittotavan. REPEAT: Raita soitetaan yhä uudelleen kunnes lopetat tämän soittotavan. REPEAT ALL: CD soitetaan yhä uudelleen kunnes lopetat tämän soittotavan.
KÄYTTÖ PROG – raitojen ohjelmointi (korkeintaan 99 raitaa) 1 Valitse haluamasi raita PREV ∞ tai NEXT § -painikkeella. 2 Kun haluamasi raita ilmestyy näyttöön, tallenna se muistiin PROG-painikkeella. Näyttöön ilmestyy raidan numero / P / tallennettujen raitojen kokonaismäärä, esim PROG Suomi y Huom!: - Jos painat PROG eikä yhtään raitaa ole valittu, näyttöön ilmestyy SELECt. Ohjelman soittaminen: Jos valitsit raidat STOP-tilassa, paina PLAY/PAUSE 2; -painiketta.
KÄYTTÖ ESA – Electronic Shock Absorption Memory Suomi Painamalla ESA-painikketta käynnistät ja lopetat ESA:n. y ESA-merkki ilmestyy näyttöön. y ESA-muisti tallentaa jatkuvasti etukäteen CD:n soitettavia tietoja. Tämä estää iskujen tai värähtelyjen aiheuttaman äänenhypähtelyn soiton aikana. y Jatkuvat iskut ja värähtelyt saattavat tyhjentää ESAmuistin kokonaan, ja CD-soitto keskeytyy. Huom!: Käynnistettäessä tai lopetettaessa ESA-toimintoa CD-soitto viivästyy tai keskeytyy lyhyeksi aikaa.
YLEISTIETOJA Suomi • Älä koske CD-soittimen linssiin X! • Älä saata CD-soitinta, paristoja tai CD-levyjä alttiiksi sateelle ja kosteudelle, hiekalle ja pölylle tai lämmityslaitteiden aiheuttamalle liialliselle lämmölle tai suoralle auringonvalolle. • Linssi saattaa huurtua kun laite tuodaan yhtäkkiä kylmästä lämpimään. Silloin CD-levyjä ei voida soittaa. Jätä CD-soitin lämpimään kunnes kosteus on haihtunut. • Voit puhdistaa CD-soittimen pehmeällä, hieman kostutetulla säämiskällä.
VIAN ETSINTÄ Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin viet sen korjattavaksi. Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltoon.
VIAN ETSINTÄ Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, koska tällöin takuu raukeaa.
CONTROLOS por favor veja figura na página 3 Português DISPLAY......................indica os diferentes modos de funcionamento, pistas e nº de vezes § .................................salta pistas e busca para a frente ∞ .................................salta pistas e busca para trás VOLUME......................ajusta o nível do volume na tomada dos auscultadores RESUME/HOLD ..........activa a função RESUME e / ou a função HOLD (bloqueando todos os botões). MODE 0......................
ALIMENTAÇÃO Adaptador p/ corrente AC (fornecido ou opcional) Português O adaptador AY 3160 4,5 V/400 mA Corrente Contínua 1 Certifique-se de que a voltagem local corresponde à voltagem do adaptador 2 Ligue o adaptador para corrente AC à tomada na parede e o cabo à tomada 4,5 V CC do leitor de CD. Notas: - Utilize apenas o adaptador AY 3160, dado que outros produtos poderão causar graves danos no aparelho. - Não há feedback acústico quando o adaptador é utilizado.
ALIMENTAÇÃO Recarregamento do conjunto de baterias Philips no aparelho (fornecido ou opcional) Conjunto de baterias AY 3361 NiCd para recarregamento no aparelho O conjunto de baterias será recarregado se o adaptador estiver ligado, o aparelho é desligado e é premido o botão STOP 9 button. y y Apresenta a mensagem: CHARGE e Tempo aprox.
LIGAÇÕES Utilização no automóvel (fornecido ou opcional) Transformador para voltagem de automóvel AY 3545 (4,5 V/600 mA, CC, polo positivo no pino central). Cassete adaptadora para automóvel AY 3501 1 Procure uma localização segura para o leitor de CD, devendo esta ser uma superfície estável, horizontal e livre de vibrações onde não possa constituir perigo ou incomodar o condutor ou 4,5 V DC passageiros.
OPERAÇÃO Introdução do CD Remoção do CD • Pressione suavemente no centro do CD de modo a encaixar no centro do cubo. • Segure no CD pela sua aresta e prima o centro do cubo. Leitura de um CD Português 1 Abra a tampa empurrando para o lado a patilha. deslizante OPEN. 2 Introduza um CD audio, com o lado impresso virado para cima. Pressione sobre o lado esquerdo para voltar a fechar a tampa. 3 Prima o botão 2; para iniciar a leitura do CD.
OPERAÇÃO ∞§ Seleccionar outra pista: Prima ligeiramente o botão ∞ ou § uma / várias vezes para saltar para o princípio da corrente / anterior ou seguinte pista(s). y O visor indica: o número da pista seleccionada. y Durante a leitura: a leitura do CD continua automaticamente com a pista seleccionada. y Na posição stop: prima o botão 2; para iniciar a leitura do CD.
OPERAÇÃO MODE 0 – diferentes modos de leitura Premindo o botão MODE 0 pode activar sucessivamente o modos de leitura: SHUFFLE: As pistas são lidas em por ordem indefinida até todas terem sido lidas uma vez. SHUFFLE REPEAT ALL: Todas as pistas são lidas repetidamente por ordem indefinida até este modo ter sido abandonado. REPEAT: A pista é lida repetidamente até este modo ter sido abandonado. REPEAT ALL: O CD é lido repetidamente até este modo ter sido abandonado.
OPERAÇÃO PROG – programação das pistas (máx. 99 pistas) 1 Seleccione a pista pretendida premindo PREV ∞ ou NEXT §. 2 Assim que a pista pretendida for apresentada, prima o botão PROG para armazenar o número da pista na memória. y O visor indica: o número da pista / P / número total de pistas armazenadas, ex. PROG Português Notas: - Quando premir PROG e não houver nenhuma pista seleccionada, o visor indica a mensagem SELECt.
OPERAÇÃO ESA – Electronic Shock Absorption Memory Prima a tecla ESA para ligar / desligar ESA. y y y O símbolo ESA- aparece no visor. A memória ESA armazena continuamente e antecipadamente os dados do CD que vai ser lido. Deste modo é evitado o chamado sound skipping durante a leitura devido a choques e vibrações. A acção prolongada de choques e vibrações pode despejar completamente a memória ESA e a leitura do CD será então interrompida.
• Não deve em nenhuma circunstância tocar na lente X do leitor de CD! • Não exponha o leitor de CD, pilhas / conjunto de baterias ou CDs à chuva ou humidade, areia e pó ou ao calor excessivo originado por aparelhos de aquecimento, ou pela incidência directa dos raios solares. • A lente pode ficar embaciada quando o aparelho for deslocado de um ambiente frio para um ambiente quente. Nesta situação não é possível efectuar a leitura de qualquer CD.
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Se surgir uma falha, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu fornecedor ou centro de assistência técnica.
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇAO Avaria geral Descarga de corrente electrostática do utilizador através do leitor de CD Desligue o aparelho da fonte de alimentação ou retire as pilhas durante alguns segundos Não há nenhum som ou a sua qualidade é má PAUSE está activada Ligações soltas ou mal feitas O volume está baixo demais Os auscultadores estão a ser mal utilizados Ficha dos auscultadores suja Campos magnéticos fortes de proximidade do leitor de CD Utilização no automóvel Vi
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ ·Ó·ÊÂÚı›Ù ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Ù˘ ÛÂÏ›‰·˜ 3 ŒÏÏËÓÈο DISPLAY ....................ŒÓ‰ÂÈÍË ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È ¯ÚfiÓÔ˘ §...............................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÌÚÔÛÙ¿ ∞...............................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ›Ûˆ VOLUME ....................Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ RESUME/HOLD .........ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME Î·È ÙÔ ÎÏ›‰ˆÌ· ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ (HOLD) MODE 0 ....................
∆ƒOºO¢O™π∞ ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ (ÚÔÌËı‡ÂÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·) ª·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ LR6, UM3, ‹ ∞∞ (ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‹ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·) ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË ‰¤ÛÌË ‹ 2 ̷ٷڛ˜ ·ÏηÏÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘.
∆ƒOºO¢O™π∞ ∂·Ó·ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ ‰¤ÛÌ˘ PHILIPS ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ (ÚÔÌËı‡ÂÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·) ∂·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË ‰¤ÛÌË ∞À 3361 NiCad ÁÈ· ·ӷÊfiÚÙÈÛË Ì¤Û· ÛÙË Û˘Û΢‹ ∏ ‰¤ÛÌË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ı· ·ӷÊÔÚÙÈÛÙ› ·Ó Ô ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ Ì ÙËÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹, ÙÔ CD Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓÔ Î·È ÂÛ›˜ ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9.
™À¡¢∂™∂π™ ™˘Ó‰¤ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ (ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‹ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·) ∞À 3545 - ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ Ù¿Û˘ ÁÈ· ·˘ÙÔΛÓËÙÔ (4,5 V/600 mA ÁÈ· Û˘Ó¯¤˜ Ú‡̷, ıÂÙÈÎfi˜ fiÏÔ˜ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÍÔÓ›ÛÎÔ)/ ∞À 3501 - ∫·Û¤Ù· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ 1 ¢È·Ï¤ÍÙ ¤Ó· ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÁÈ· ÙÔ CD Û ÌÈ· ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·, ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¯ˆÚ›˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ ‹ Ó· ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ‹ ÙÔ˘˜ ÂÈ‚¿Ù˜.
§∂π∆OÀƒ°π∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ CD ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ CD • ¶È¤ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. • ¶È¿ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË Î·È È¤ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÂÏ·ÊÚ¿ ÚÔ˜ Ù· οو. ¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD 1 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË OPEN ÛÙÔ Ï¿È. 2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ. 3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
§∂π∆OÀƒ°π∞ ∞§ ¶ˆ˜ Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ: ¶·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § Ì›·/ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ˉ‹ÍÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ, ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ, ‹ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ (‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·). y ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: O ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. y ∂ÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ: To CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. y ŸÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ CD Ó· ·›˙ÂÈ.
§∂π∆OÀƒ°π∞ MODE 0 – ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ› ÙÚfiÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE 0 ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌÈ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¿ÏÏË ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜: SHUFFLE: ∆· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ·›˙ÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ fiÏ· ¤¯Ô˘Ó ·È¯Ù› ÌÈ· ÊÔÚ¿. SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ·›˙ÔÓÙ·È Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. REPEAT: ∆Ô ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙ ·ӷϷ̂¿ÓÂÙ·È Ì¤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
§∂π∆OÀƒ°π∞ PROG – ˆ˜ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ 1 ¢È·Ï¤ÍÙ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· PREV ∞ ‹ NEXT §. 2 ŸÙ·Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ‰È·Ï¤Í·Ù ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË. y ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: O ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÂÈϤͷÙ / P / Ô ÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Ô˘ ·ÔıË·۷Ù ÛÙË ÌÓ‹ÌË, .¯. PROG ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: - ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÚÔ PROG ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ SELECt.
§∂π∆OÀƒ°π∞ ESA – Electronic Shock Absorption Memory ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ESA ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ/·Ó¿„ÂÙ ÙÔ ESA. ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ESA ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó. ∏ ÌÓ‹ÌË ESA ·ÔıË·ÂÈ Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ù· ‰Â‰Ô̤ӷ ÙˆÓ ÂÔÌ¤ÓˆÓ ‰Â˘ÙÂÚÔÏ¤ÙˆÓ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ˘ ÚÈÓ ·˘Ù¿ Ó· ·È¯ÙÔ‡Ó ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ “ˉ¿“ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÏfiÁˆ ‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ. y ¢ÔÓ‹ÛÂȘ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌÔ› Ô˘ ‰È·ÚÎÔ‡Ó ÔÏÏ‹ ÒÚ· ÌÔÚ› Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙËÓ ÌÓ‹ÌË ESA Î·È ÙÔ CD ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ.
°∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™ ŒÏÏËÓÈο • ª‹Ó ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi X ÛÙÔ CD. • ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙÔ CD, ÙȘ ̷ٷڛ˜, ‹ ‰›ÛÎÔ˘˜ CD Û ‚ÚÔ¯‹ Î·È ˘ÁÚ·Û›·, ¿ÌÌÔ Î·È ÛÎfiÓË ‹ Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË ·fi ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ÙÔÓ ‹ÏÈÔ. • O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ıÔÏÒÛÂÈ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÎÚ‡Ô Û ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·›ÍÂÙ ‰›ÛÎÔ CD. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD ÛÙÔÓ ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi. • ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, Óˆfi ‰¤ÚÌ· Û·ÌÔ˘¿.
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡ ∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÔÙÔ‡ ¿ÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛË. ∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ ÌfiÓÔÈ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ë ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Philips ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜. ¶ƒOµ§∏ª∞ ¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞ ŒÏÏËÓÈο H Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ M·Ù·Ú›Â˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì ٿÛË OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‹ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. AÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ӥ˜ ̷ٷڛ˜. K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ Û ηÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË Ó· οÓÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂȉÈfiÚıˆÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ¶π£∞¡∏ ∞π∆π∞ H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ·fi ÙÔ ÚÒÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
Meet Philips at the Internet http://www. philips.com W CLASS 1 LASER PRODUCT 3140 115 2620.