GoZero Filtration bottle AWP2771 AWP2731 Enjoy bottled water taste without the waste BG Ръководство за употреба CZ Návod k použití DE Benutzerhandbuch EN User Manual ES Manual del usuario FR Manuel d'utilisation 01 04 07 10 13 16 IT Manuale utente NL Handleiding PL Podręcznik użytkownika PT Manual do usuário RU Руководство пользователя SK Návod na použitie 19 22 25 28 31 34
BG 1 Капачка 2 Мундщук 3 Изскачащ бутон 4 Капак 5 Филтърна касета 6 Сламка 7 Бутилка 8 Лента за носене CZ 1 Uzávěr 1 2 3 4 5 6 2 Náustek 3 Vyskakovací tlačítko 4 Víko 5 Filtrační patrona 6 Brčko 7 Láhev 8 Nosné poutko 7 8
DE EN 1 Kappe 1 Cap 2 Mundstück 2 Mouthpiece 3 Popup-Button 3 Pop-up button 4 Deckel 4 Lid 5 Filterkartusche 5 Filter cartridge 6 Stroh 6 Straw 7 Flasche 7 Bottle 8 Aufhänger 8 Carry loop ES FR 1 Tapa 1 Bouchon 2 Boquilla 2 Embout 3 Botón apertura tapa 3 Touche escamotable 4 Tapón 4 Couvercle 5 Cartucho de filtro 5 Cartouche filtrante 6 Pajita 6 Paille 7 Botella 7 Bouteille 8 Cinta transporte 8 Dispositif de transport
IT NL 1 Tappo 1 Dop 2 Boccaglio 2 Mondstuk 3 Pulsante pop-up 3 Pop-up-knop 4 Coperchietto 4 Deksel 5 Cartuccia filtro 5 Filterelement 6 Cannuccia 6 Drinktuit 7 Bottiglia 7 Fles 8 Laccetto 8 Draagtas PL PT 1 Pokrywka 1 Tampa 2 Ustnik 2 Bocal 3 Przycisk pop-up 3 Botão de abertura 4 Nakrętka 4 Cobertura 5 Wkład filtra 5 Cartucho do filtro 6 Słomka 6 Palhinha 7 Butelka 7 Garrafa 8 Pętla do noszenia 8 Pega de transporte
RU SK 1 Колпачок 1 Uzáver 2 Загубник 2 Náustok 3 Выскакивающая кнопка 3 Vyskakovacie tlačidlo 4 Крышка 4 Veko 5 Фильтрующий картридж 5 Filtračná patróna 6 Трубка 6 Slamka 7 Бутылка 7 Fľaša 8 Петля для переноски 8 Nosné pútko
Първи стъпки 1. Почистване на бутилката Развийте капака и извадете сламката, почистете всички компоненти с изключение на филтърната касета с фин препарат - на ръка или в съдомиялна машина (макс. 50℃). 2. Подготовка и инсталиране на филтъра Извадете филтъра от опаковката и проверете дали уплътняващият пръстен е на мястото си. Изплакнете филтъра под чешмяна вода за около 10 секунди. Развийте капака и извадете сламката.
Внимание · Бутилката GoZero™ Daily е произведена от тритан без BPA (бисфенол А), изолираната бутилка GoZero™ Daily Insulated е произведена от неръждаема стомана за хранителни цели клас 18/8. Когато бутилката се използва с Daily филтър, може да се пълни само с третирана питейна вода от общинското водоснабдяване (с температура от 5℃ до 38℃), която е безопасна за пиене съгласно местните законови разпоредби.
· Филтрирането на частици в чешмяната вода може да доведе до значително по-нисък дебит на бутилката. В такива случаи препоръчваме да сменяте филтъра по-често. · Когато не използвате бутилката GoZero™ Daily или Daily insulated bottle за по-дълъг период от време, бутилката трябва да се разглоби и съхранява напълно суха. Ако бутилката не е била използвана повече от 2 дни, изплакнете филтъра под чешмяна вода за около 1 минута; ако не е била използвана повече от 10 дни, филтърът трябва да се замени.
Začínáme 1. Čištění láhve Odšroubujte víko a odejměte brčko, vyčistěte všechny komponenty vyjma filtrační patrony jemným čistícím prostředkem, ručně nebo v myčce (max. 50°C). 2. Příprava a instalace filtru Vyjměte filtrační patronu z obalu a umístěte pod tekoucí vodu po dobu 10 sekund. Odšroubujte víko a vyjměte brčko. Vložte filtrační patronu do brčka, znova brčko připevněte zpět na víko a pevně jej otočte. 3. Plnění láhve Láhev naplňte vodou z vodovodu po rysku maximální hladiny.
Upozornění · Láhev GoZero™ Daily je vyrobená z materiálu Tritan, který neobsahuje BPA a láhev GoZero™ Daily Insulated z nerezavé oceli třídy 18/8 vhodné pro kontakt s potravinami. Jakmile se láhev používá s filtrem Daily, smí se do ní napustit voda z vodovodního kohoutku (5 ℃ až 38 ℃), která je podle místních předpisů vhodná k pití. · Láhev Daily a Daily Insulated je po odstranění filtru možné naplnit vodou 0 ℃ až 55 ℃.
· Pokud nepoužíváte svou láhev GoZero™ Daily, Daily Insulated delší čas, měli byste ji rozebrat a skladovat úplně v suchu. Pokud se nepoužívá déle jak 2 dny, oplachujte filtr pod tekoucí vodou z vodovodu 1 minutu. Pokud se nepoužívá více jak 10 dní, filtr byste měli vyměnit. · Pokud se filtr nepoužívá déle než 2 dny, vysušte ho, vložte do uzavíratelného plastového sáčku a uložte do lednice (nikoliv do mrazáku). · Vždy skladujte náhradní filtry na chladném, suchém místě a zabezpečte, aby byly pevně utěsněné.
Legen Sie los 1. Reinigung der Flasche Schrauben Sie den Deckel ab und entnehmen Sie den Strohhalm, spülen Sie alle Komponenten, außer der Filterpatrone, mit einem milden Reinigungsmittel mit der Hand oder in der Spülmaschine ab (max. 50℃). 2. Vorbereitung und Einbau des Filters Nehmen Sie den Filter aus der Verpackung. Überprüfen Sie, ob der Dichtungsring richtig sitzt. Spülen Sie diesen mit Leitungswasser für die Dauer von 10 Sekunden ab. Schrauben Sie den Deckel ab und entfernen Sie den Strohhalm.
Vorsicht · Die GoZero™ Daily Flasche besteht aus BPA-freiem Tritan und die GoZero™ Daily Insulated Flasche besteht aus lebensmittelechtem Edelstahl 18/8. Wird die Flasche zusammen mit dem Daily Filter verwendet, kann die Flasche nur mit kommunal behandeltem Leitungswasser mit Raumtemperatur (5℃ bis 38℃/41℉ bis 100℉), welches gemäß den rechtlichen Bestimmungen trinkbar ist, befüllt werden.
· Die Filtration von Partikeln aus dem Leitungswasser kann zu einer deutlich geringeren Durchflussrate führen. In solchen Fällen empfehlen wir, den Filter häufiger zu wechseln. · Wenn Sie Ihre GoZero™ Daily, Daily Insulated Flasche länger nicht benutzen, muss die Flasche auseinandergelegt und vollständig trocken aufbewahrt werden. Wurde Sie länger als 2 Tage nicht benutzt, spülen Sie sie 1 Minute lang mit Leitungswasser ab; wurde sie länger als 10 Tage nicht benutzt, muss der Filter ausgewechselt werden.
Get started 1. Cleaning the bottle Unscrew the lid and remove the straw, clean all the components except for the filter cartridge with a mild detergent by hand or in the dishwasher (max 50℃). 2. Preparing and installing the filter Take the filter out of the packaging and rinse it under tap water for 10 seconds. Unscrew the lid and remove the straw. Insert the filter cartridge into the straw, and reattach the straw back to the lid and twist it tight. 3.
Caution · GoZero™ Daily bottle is made with BPA-free Tritan, and GoZero™ Daily Insulated bottle is made with food-grade 18/8 stainless steel. When used with the Daily filter, the bottle can only be filled with municipally treated ambient tap water (5℃ to 38℃/41℉ to 100℉), which is safe to drink according to legal regulation. · When the filter is removed, the Daily bottle and Daily Insulated bottle can be filled with water of 0℃ to 55℃/32℉ to 131℉.
· When not using your GoZero™ Daily, or Daily Insulated bottle for a long period of time, the bottle should be disassembled and stored completely dry. If the filter hasn't been used for more than 2 days, rinse it under the tap water for 1 minute; if it hasn't been used for more than 10 days, the filter should be replaced. · When not using the filter for more than 2 days, please dry the filter, store it in a sealed plastic bag and keep it in the refrigerator (not the freezer).
Para empezar 1. Limpiar la botella Desenrosque la tapa y saque la capsula-tubo , lave a mano todos los componentes, excepto el filtro, con un detergente suave o en su lavavajillas (max 50℃). 2. Preparación e instalación del filtro Saque el filtro del embalaje, compruebe que el anillo de sellado está en su lugar Aclárelo en agua de grifo durante 10 segundos. Desatornille el tapón y retire la pajita. Inserte el cartucho del filtro en la pajita, vuelva a colocar la pajita en el tapón y gírelo con fuerza. 3.
Precaución · La botella GoZero™ Daily esta fabricada con Tritan sin BPA, y la botella GoZero™ Daily Insulada esta fabricada con acero inoxidable de uso alimentario 18/8. Cuando se usa con el filtro Daily, la botella debe ser rellenada solamente con agua procedente de plantas de tratamiento municipal de agua del grifo (5℃ to 38℃/41℉ to 100℉), que es segura para beber de acuerdo con las regulaciones sanitarias locales.
· La filtración de partículas del agua del grifo puede resultar en un caudal significativamente menor. En tales casos, recomendamos cambiar el filtro con más frecuencia. · Cuando no utilice la botella GoZero™ Daily o Daily Insulada durante un periodo prolongado de tiempo, deberá desmontarla y guardarla completamente seca. Si no se ha usado durante más de dos días, aclare el filtro con agua del grifo durante un minuto; si no se ha usado durante más de diez días, el filtro debería ser cambiado.
Pour commencer 1. Nettoyage de la bouteille Dévissez le couvercle et retirez la paille, nettoyez tous les composants, à l’exception de la cartouche filtrante, avec un détergent doux à la main ou au lave-vaisselle (max. 50℃). 2. Préparation et installation du filtre Sortez le filtre de l’emballage, vérifiez si la bague d’étanchéité est en place. Rincez le filtre à l’eau du robinet pendant 10 secondes. Dévissez le couvercle et retirez la paille.
Attention · La gourde GoZero™ Daily est fabriquée en Tritan sans BPA, et la gourde isotherme GoZero™ Daily est réalisée en acier inoxydable de catégorie alimentaire 18/8. Utilisée avec le filtre quotidien, la gourde peut uniquement être remplie avec de l’eau du robinet traitée (5°C à 38°C / 41°F à 100°F), qui est potable conformément à la règlementation légale.
· La filtration des particules de l'eau du robinet peut entraîner un débit nettement inférieur. Dans de tels cas, nous vous recommandons de changer le filtre plus fréquemment. · Si vous n’utilisez pas votre bouteille GoZero™ Active pendant un temps prolongé, la bouteille doit être démontée et ses parties conservées au sec.
Partiamo 1. Pulizia della bottiglia Svitare il tappo e rimuovere la cannuccia. Lavare tutti i componenti, eccetto la cartuccia del filtro, con un detergente moderato, a mano o in lavastoviglie (max 50℃). 2. Preparazione e installazione del filtro Estrarre il filtro dalla confezione e verificare che l’anello di tenuta sia ben in sede. Sciacquare il filtro con acqua corrente di rubinetto per 10 secondi. Svitare il coperchio e rimuovere la cannuccia.
Attenzione · La bottiglia GoZero™ Daily è realizzata in tritano senza BPA e la bottiglia GoZero™ Daily Insulated è realizzata in acciaio inox per alimenti. Se utilizzata con l’apposito filtro Daily, la bottiglia può essere riempita solo con acqua di rubinetto normalmente trattata e a temperatura ambiente (da 5℃ a 38℃/da 41℉ a 100℉), regolarmente potabile ai sensi delle normative locali.
· Se la bottiglia GoZero™ Daily / Daily Insulated non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, sarà necessario smontarla e conservarla completamente asciutta. Se la bottiglia non viene usata per più di 2 giorni, sciacquare il filtro con acqua corrente di rubinetto per 1 minuto. Se la bottiglia non viene usata per più di 10 giorni, sostituire il filtro.
Aan de slag 1. De fles schoonmaken Draai de dop af en verwijder de drinktuit. Maak alle onderdelen, behalve het filterelement, met de hand schoon. Gebruik een zacht afwasmiddel of de vaatwasser (max. 50 °C). 2. Het filter klaarmaken en installeren Neem het filter uit de verpakking en spoel het 10 seconden lang af met kraanwater. Draai de dop los en haal het filter eruit. Doe het filterelement in de drinktuit, monteer de drinktuit terug op de dop en draai hem goed vast. 3.
Voorzichtig · De GoZero™ Daily-fles is gemaakt van BPA-vrije Tritan, en de GoZero™ Daily Insulated fles is gemaakt van food-grade 18/8 roestvrij staal. Als de fles met het Daily filter gebruikt wordt, kunt u de fles alleen vullen met standaard bewerkt leidingwater (5 ℃ tot 38 ℃/41℉ tot 100℉). Dat is volgens de wettelijke regelingen veilig om gedronken te worden. · Als het filter uitgenomen is, kunt u de flessen Daily en Daily Insulated vullen met water van 0 ℃ tot 55 ℃/32 ℉ tot 131 ℉.
· Doordat er deeltjes uit het leidingwater gefilterd wordt, kan de uitstroomsnelheid aanzienlijk lager liggen. We raden in zulke gevallen aan om het filter vaker te verwisselen. · Als u uw GoZero™ Daily of Daily Insulated fles voor langere tijd niet gebruikt, haal dan de fles uit elkaar en berg hem op een geheel droge plaats op. Als het filter langer dan 2 dagen niet is gebruikt, spoel het dan 1 minuut met kraanwater; als het filter langer dan 10 dagen niet gebruikt is, moet u het filter vervangen.
Wprowadzenie 1. Czyszczenie butelki Odkręć pokrywkę i wyjmij słomkę, oczyść wszystkie elementy oprócz wkładu filtra łagodnym detergentem, ręcznie lub w zmywarce (maks. 50℃). 2. Przygotowanie i instalacja filtra Wyjąć filtr z opakowania, sprawdzić, czy pierścień uszczelniający znajduje się na swoim miejscu. Płukać wodą bieżącą przez 10 sekund. Odkręcić nakrętkę i wyjąć słomkę. Włożyć wkład filtra do słomki, zamocować ponownie słomkę w nakrętce i dokręcić mocno. 3.
Przestroga · Butelka GoZero™ Daily wykonana jest z Tritanu wolnego od BPA, a butelka izolowana GoZero™ Daily Insulated wykonana jest ze stali nierdzewnej 18/8 bezpiecznej dla żywności. Przy używaniu z filtrem Daily butelkę można napełniać tylko lokalnie uzdatnianą woda z kranu (5℃ do 38℃/41℉ do 100℉), która według miejscowych przepisów nadaje się do spożycia. · Po wyjęciu filtra butelkę Daily i butelkę Daily Insulated można napełniać wodą w temperaturze od 0℃ do 55℃/32℉ do 131℉.
· Filtrowanie cząsteczek z wody kranowej może powodować znacząco niższy przepływ wody. W takich przypadkach zaleca się częstszą wymianę wkładów filtra. · Jeżeli butelka GoZero™ Daily lub izolowana butelka Daily nie jest używana przez dłuższy czas, należy ją rozmontować i przechowywać w stanie całkowicie suchym. Jeśli nie była używana dłużej niż 2 dni, należy płukać filtr pod wodą z kranu przez 1 minutę; jeśli nie była używana dłużej niż 10 dni, filtr należy wymienić.
Para começar 1. Lavar a garrafa Desaperte a tampa e retire a palhinha, lave todos os componentes, exceto o cartucho de filtração, à mão, com um detergente suave, ou na máquina de lavar louça (máx. 50 ℃). 2. Preparar e instalar o filtro Retire o filtro da embalagem e verifique se o anel de vedação está colocado. Enxague-o com água corrente da torneira durante 10 segundos. Desaperte a tampa e retire a palhinha.
Advertência · A garrafa Goze-o™ Daisy é feita de Tritano sem Bis fenol A (BP) e a garrafa Térmica Goze-o™ Daisy é feita de aço inoxidável de qualidade alimentar 18/8. Quando utilizada com o filtro Daisy, a garrafa apenas pode ser enchida com água da torneira municipal à temperatura ambiente (5℃ a 38℃/41℉ a 100℉), que seja potável de acordo com a lei. · Quando o filtro é removido, a garrafa Daisy e a garrafa Térmica Daisy podem ser enchidas com água de 0℃ a 55℃/32℉ a 131℉.
· A filtragem das partículas da água da torneira pode resultar num caudal significativamente inferior. Nestes casos, recomendamos a substituição do filtro mais frequentemente. · Quando não utilizar a sua garrafa térmica GoZero™ Daily ou Daily por um período mais longo, a garrafa deve ser desmontada e guardada completamente seca.
Перед применением 1. Очистка бутылки Отвинтите крышку и снимите трубку, очистите все компоненты, кроме фильтрующего картриджа, мягким моющим средством вручную или в посудомоечной машине (макс. 50℃). 2. Подготовка и установка фильтра Достаньте фильтр из упаковки и проверьте, на месте ли уплотнительное кольцо. Промойте фильтр под водопроводной водой в течение 10 секунд. Отвинтите крышку и снимите трубку. Вставьте фильтрующий картридж в трубку, снова прикрепите трубку к крышке и плотно закрутите. 3.
Меры предосторожности · Бутылка GoZero™ Daily изготовлена из тритана без BPA, а изолированная бутылка GoZero™ Daily Insulated изготовлена из пищевой нержавеющей стали 18/8. При использовании с фильтром Daily бутылку можно заполнять только водопроводной водой, прошедшей муниципальную очистку (от 5℃ до 38℃/от 41℉ до 100℉), которая пригодна для питья в соответствии с правовым регулированием.
· Если вы не используете бутылку для ежедневного применения или бутылку для ежедневного применения с термоизоляцией GoZero™ в течение длительного периода времени, ее следует разобрать и хранить полностью сухой. Если она не использовалась более 2 дней, промойте фильтр под водопроводной водой в течение 1 минуты; если она не использовалась более 10 дней, фильтр следует заменить.
Začíname 1. Umývanie fľaše Odskrutkujte veko a odstráňte slamku, vyčistite všetky komponenty okrem filtračnej patróny šetrným čistiacim prostriedkom, ručne alebo v umývačke riadu (max. 50 ℃). 2. Príprava a inštalácia filtra Vyberte filter z obalu a 10 sekúnd ho oplachujte pod tečúcou pitnou vodou. Odskrutkujte veko a odstráňte slamku. Vložte filtračnú vložku do slamky, znova slamku pripevnite späť na veko a pevne ju otočte. 3. Plnenie fľaše Fľašu napĺňajte vodou z vodovodu po maximálnu hladinu.
Upozornenie · Fľaša GoZero™ Daily je vyrobená z materiálu Tritan, ktorý neobsahuje BPA a fľaša GoZero™ Daily Insulated z nehrdzavejúcej ocele triedy 18/8 vhodnej na použitie s potravinami. Ak sa fľaša používa s filtrom Daily, smie sa do nej napustiť len voda z vodovodného kohútika v teplote okolia (5 ℃ až 38 ℃), ktorá je podľa miestnych predpisov vhodná na pitie. · Fľaše Daily a Daily Insulated je po odstránení filtra možné naplniť vodou teplou 0℃ až 55℃.
· Keď nepoužívate svoju fľašu GoZero™ Daily, Daily Insulated dlhší čas, mali by ste ju rozobrať a skladovať úplne suchú. Ak sa nepoužívala viac ako 2 dni, oplachujte filter po tečúcou vodou z vodovodu 1 minútu. Ak sa nepoužívala viac ako 10 dní, filter by ste mali vymeniť. · Ak filter nepoužívate dlhšie ako 2 dni, vysušte ho, vložte do uzavretého plastového vrecka a uložte do chladničky (nie do mrazničky). · Vždy skladujte náhradné filtre na chladnom, suchom mieste a zabezpečte, aby boli pevne utesnené.
Specifications are subject to change without notice www.philips.com/water © 2021 AquaShield All rights reserved. The Philips trademark and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Hong Kong AquaShield Health Technology Company Limited and Hong Kong AquaShield Health Technology Company Limited is the warrantor in relation to this product.