Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.
ÍNDICE PRECAUÇÕES IMPORTANTES ................................................................................................................ 2 APARELHO ................................................................................................................................................ 4 ACESSÓRIOS ...............................................................................................................................................................4 INSTALAÇÃO ...........................
2 PRECAUÇÕES IMPORTANTES Durante a utilização de electrodomésticos, aconselha-se a tomar algumas precauções a fim de limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. • Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro folheto contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café expresso. • Não toque nas superfícies quentes.
3 INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO • É fornecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou tropeçar nele. • É possível utilizar, com muito cuidado, extensões. Quando for utilizada uma extensão, certifique-se de que: a. a voltagem indicada na extensão corresponda à voltagem eléctrica do electrodoméstico; b. esteja equipada com uma ficha de três pinos e com ligação à terra (se o cabo do electrodoméstico for deste tipo); c. o cavo não penda da mesa para evitar tropeçar nele.
4 APARELHO Tampa recipiente de café em grãos Compartimento para café pré-moído Recipiente de café em grãos Placa aquecedora de chávenas Visor TOUCH-SCREEN Interruptor geral SBS Portinhola de serviço Distribuidor Gaveta de recolha das borras Bandeja de limpeza + grelha Botão da torneira água quente/vapor Grupo de distribuição Tecla para levantar/baixar a bandeja de limpeza Tubo de distribuição de água quente/vapor Reservatório de recuperação de líquidos Engate “Milk Island” Reservatório de água
INSTALAÇÃO 5 LIGAR A MÁQUINA Assegure-se de que o interruptor geral não esteja pressionado. 1 Tire a tampa do recipiente de café. Encha o recipiente com café em grãos. 4 Encha o reservatório com água fresca potável; nunca ultrapasse o nível máximo indicado no próprio reservatório. Por fim recoloque o reservatório. 2 Feche a tampa pressionando-a até o fundo.
6 INSTALAÇÃO SELECCIONE O IDIOMA Esta selecção permite programar os parâmetros da máquina para adaptar o café segundo os parâmetros clássicos do país de uso; por este motivo, alguns idiomas estão diferenciados também por localidade. 1 1.2.1.1.1 language 3 1.2.1.1.1 language français (fr) français (ch cnd) français (fr) français (ch cnd) español português español português Se necessário, pressione a tecla para visualizar o idioma desejado. Seleccione o idioma.
7 FILTRO ÁGUA INTENZA Para melhorar a qualidade da água utilizada, garantindo ao mesmo tempo uma vida mais longa do aparelho, aconselhamos que instale o filtro água. Depois da instalação proceda com o programa de activação do filtro (veja programação); deste modo a máquina avisa o utilizador quando o filtro deve ser substituído. Tire o filtro da embalagem e mergulhe-o na posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar.
8 VISOR É possível modificar a visualização do visor e escolher entre o “formato ícone” e o “formato texto” FORMATO ÍCONE 8:30 am 15/06/06 Ir ao menu “formato texto” Entrar no menu de acerto do relógio Entrar no menu de programação FORMATO TEXTO vapor expresso suave café café longo normal forte 8:30 am 15/06/06 Ir ao menu “formato ícone” • Para obter o café desejado, pressione o símbolo correspondente no visor. A máquina realizará automaticamente todas as operações necessárias.
AJUSTES 9 (OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO A intensidade de cor do ícone indicará a quantidade de café a moer para a preparação do produto. Maior será a quantidade de café a ser moído e mais forte será o café distribuído. suave médio forte pré-moído CONSISTÊNCIA DO CAFÉ O dispositivo SBS foi realizado de propósito para dar ao café a consistência e a intensidade de gosto desejada. Com uma simples rotação do botão será possível adaptar o carácter do café a seu gosto.
10 AJUSTES AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA Ajuste a bandeja de limpeza antes de distribuir os produtos para poder usar quaisquer tipo de chávenas. Para levantar pressione levemente a parte inferior da tecla, para baixar pressione levemente a parte superior da tecla; quando alcançar a altura desejada, solte a tecla. SAECO ADAPTING SYSTEM O café é um produto natural e as suas características podem mudar em função da origem, da mistura e da torrefacção.
11 AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ A máquina permite realizar um pequeno ajuste do grau de moagem do café para adaptá-lo ao tipo de café utilizado. O ajuste deverá ser realizado pressionando o pino presente dentro do recipiente de café; este deverá ser pressionado e virado só através da chave fornecida. Pressione e vire o pino de uma posição por vez e distribua 2-3 cafés; só desta maneira será possível notar a variação do grau de moagem. As marcas no interior do recipiente indicam o grau de moagem seleccionado.
12 DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO É POSSÍVEL INTERROMPER A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ A QUALQUER MOMENTO PRESSIONANDO DE NOVO A TECLA « ». O VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: PERIGO DE QUEIMADURAS. EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS. Para distribuir 2 chávenas, a máquina distribuirá metade da quantidade seleccionada e interromperá brevemente a distribuição para moer a segunda dose de café. A distribuição de café será portanto reiniciada e terminada.
13 DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFÉ MOIDO A máquina permite utilizar café pré-moído e descafeinado. O café pré-moído deve ser deitado no compartimento apropriado posicionado ao lado do recipiente de café em grãos. Deite apenas café para máquinas de café expresso moído e nunca café em grãos ou solúvel. (veja capítulo “Programação de bebida” pág. 18) ATENÇÃO: QUANDO DESEJAR DISTRIBUIR APENAS UM PRODUTO COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO DEITE NO COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ.
14 DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. 1 2 3 água quente vapor água quente 8:30 am 15/06/06 Posicione um recipiente por baixo do tubo de água quente. 4 Pressione o ícone. Seleccione a distribuição de água quente.
15 DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. 2 1 3 vapor vapor água quente 8:30 am 15/06/06 Coloque um recipiente com a bebida a aquecer por baixo do tubo vapor. 4 Pressione o ícone. Seleccione a distribuição de vapor. 6 5 Vire o botão até a marca .
16 DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO CAPPUCCINO NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCÁ-LO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. 2 1 3 vapor vapor água quente Encha a chávena com 1/3 de leitefrio. 4 5 Vire o botão até a marca . Inicia uma fase de aquecimento com uma duração de alguns segundos, antes da distribuição do vapor.
Atenção: antes de utilizar o Milk Island consulte o respectivo manual onde são indicadas todas as precauções para uma correcta utilização. Nota importante: a quantidade de leite na jarra não deve ser inferior ao nível mínimo “MIN” e nunca deve ultrapassar o nível máximo “MAX”. Depois de utilizado o Milk Island, limpe cuidadosamente todos os seus componentes.
18 PROGRAMAÇÃO DE BEBIDA MENU DE PROGRAMAÇÃO BEBIDA É possível programar cada bebida, segundo os próprios gostos pessoais. 8:30 am 15/06/06 Quando for personalizado um produto, será possível distribuir só aquele tipo de café; para alterar as quantidades de café, será preciso realizar uma nova personalização ou um reset da personalização.
19 PROGRAMAÇÃO DE EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ LONGO Nesta fase será possível: 2 café 1 seleccionar a quantidade de café a moer. (opti-dose) iniciar! seleccionar a utilização de café pré-moído 8:30 am 15/06/06 Entre no menu do café a personalizar (mantenha pressionado durante dois segundos o ícone correspondente).
20 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA Algumas funções da máquina podem ser programadas para personalizar o seu funcionamento de acordo com as próprias exigências. 8:30 am 15/06/06 Pressione a tecla “menu”. Entra-se no menu de programação: 1. menu principal programação dos produtos (veja pág. 23) programação das funções da máquina (veja pág. 21) programações (veja a pág. 24) : - hora e data actual; - temporizador de stand-by; - Horário para ligar e desligar (stand-by) durante o dia.
21 PROGRAMAÇÕES MÁQUINA Para alterar as programações de funcionamento da máquina. Pressione a tecla “programações máquina” no menu principal. idioma & visor Este menu permite programar o idioma dos menus e o contraste do visor idioma português contraste 10 / 15 tons e alarmes acústicos Para programar o contraste correcto do visor em função da iluminação do ambiente. Esta função permite activar/desactivar os avisos acústicos.
22 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA PROGRAMAÇÕES MÁQUINA programaç. água Este menu permite programar as funções para o tratamento da água. enxaguar ligado filtro água desligado Para a limpeza dos circuitos internos de modo a garantir que a distribuição das bebidas seja efectuada só com água fresca. Esta função é activada como default pelo fabricante. Nota: este enxágüe é efectuado a cada inicio da máquina depois da fase de aquecimento. Para activar/desactivar o aviso de substituição do filtro água.
23 PROGRAMAÇÕES BEBIDAS Para programar os parâmetros gerais de distribuição dos diferentes tipos de café. Pressione a tecla “programações bebida” no menu principal. expresso café Seleccionando cada produto pode-se ajustar: café longo pré-infusão forte temperatura A pré-infusão: o café é levemente humedecido antes da infusão e isto faz ressaltar o aroma encorpado do café que vai ganhar um gosto excelente. normal: activada. forte: maior para ressaltar o gosto do café.
24 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA PROGRAMAÇÕES RELÓGIO Para acertar a hora corrente, programar o temporizador para o stand-by e a poupança energia. Pressione a tecla “programações relógio” no menu principal. acertar hora Para programar todos os parâmetros respeitantes à hora actual hora corrente 08:00 formato hora 24 hr programaç. data 15/06/06 formato data dd/mm/aa após 1 hora Para seleccionar a modalidade de visualização da hora. A máquina permite visualizar a hora também no formato anglo-saxão (am/pm).
25 máquina on/off Com esta função pode programar a máquina para se ligar (activa) e desligar (Stand-by) nos horários pretendidos. A máquina controla esta função só se estiver ligada através do interruptor geral.
26 MANUTENÇÃO PROGRAMAÇÕES DE MANUTENÇÃO Para limpar/realizar a manutenção de todos os circuitos internos da máquina. Pressione a tecla “programaç. de manutenção” no menu principal. contadores produto Esta função permite visualizar o número de produtos distribuídos por cada tipo de café, desde o último reset. 10 bloqueio visor ciclo descal. caldeira 58 ciclo de lavagem Esta função permite bloquear momentaneamente o touch screen (por ex. para realizar a limpeza do visor).
27 MENU «CICLO DESCALCIFICAÇÃO CALDEIRA» Para realizar o ciclo automático de descalcificação. A descalcificação é necessária a cada 1-2 meses ou quando for assinalada pela máquina. A máquina deve estar ligada e realizará automaticamente a distribuição do descalcificante. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. ATENÇÃO! DE MANEIRA NENHUMA UTILIZE O VINAGRE COMO DESCALCIFICANTE. Utilize o descalcificante da Saeco.
28 MANUTENÇÃO Quando a solução terminar, aparecerá no visor: 7 ciclo descal. caldeira 8 ciclo descal. caldeira 9 encher reservatório água A máquina iniciará a distribuir a solução descalcificante através do tubo de distribuição de água quente. A distribuição acontecerá por intervalos preestabelecidos, para permitir agir à solução de forma eficaz. Os intervalos são visualizados de maneira a poder verificar o estado de avanço do processo.
PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA 29 PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA Neste menu está incluída a função para restaurar todos os valores de fábrica. 2. menu principal Pressione a tecla “programaç. de fábrica”. 1 2.1. programaç. de fábrica sim não Quer restabelecer os valores padrão? Todas as programações pessoais serão apagadas. Se for seleccionado “sim” será pedida uma confirmação seguinte com teclas invertidas.
30 LIMPEZA E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO Durante o funcionamento normal pode aparecer a mensagem “esvaziar gaveta borras”. Esta operação deve ser realizada quando a máquina está a funcionar. 1 2 Retire a gaveta de recolha das borras. Esvazie-a e lave-a. Ao esvaziar as borras com a máquina desligada ou quando não for sinalizado no visor, não será zerada a contagem das borras depositadas na gaveta.
31 LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO O grupo de distribuição deverá ser limpo pelo menos uma vez por semana. Antes de extrair o grupo será preciso retirar a gaveta de recolha das borras como mostrado na fig. 1 da pág.30. Lave o grupo de distribuição com água morna. Lubrifique o grupo de distribuição depois de cerca de 500 distribuições. É possível comprar a graxa para a lubrificação do grupo de distribuição nos centros de assistência autorizados.
32 CÓDIGOS DE AVARIAS MENSAGEM GUIA VISUALIZADA fechar tampa café adicionar café em grãos introduzir grupo introduzir gaveta borras COMO RESTABELECER A MENSAGEM Feche a tampa do recipiente de café em grãos para poder distribuir qualquer produto. Encha o recipiente de café com café em grãos. Introduza o grupo de distribuição no próprio encaixe. Introduza a gaveta de recolha das borras.
33 MENSAGEM GUIA VISUALIZADA esvaziar gaveta borras porta aberta encher reservatório água esvaziar bandeja limpeza COMO RESTABELECER A MENSAGEM Retire a gaveta de recolha das borras e deite as borras num recipiente apropriado. Nota: a gaveta de recolha das borras deverá ser esvaziada só quando a máquina o pedir e com a máquina ligada. O esvaziamento da gaveta com máquina desligada não permitirá memorizar na máquina o esvaziamento realizado.
CÓDIGOS DE AVARIAS 34 MENSAGEM GUIA VISUALIZADA fechar botão vapor substituir filtro água COMO RESTABELECER A MENSAGEM Rode o botão na direcção indicada até o colocar na posição de repouso ( ). O filtro água deve ser substituído nos seguintes casos 1. depois de distribuídos 60 litros de água; 2. depois de passados 60 dias desde a sua instalação: 3. depois de passados 20 dias sem utilizar a máquina. Nota: esta mensagem aparecerá só se for seleccionado «introduzido» na função do filtro de água (veja pág.
NORMAS DE SEGURANÇA - DADOS TÉCNICOS 35 DADOS TÉCNICOS Tensão nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho Potência nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho Alimentazione Veja plaqueta posicionada no aparelho Material do corpo Plástico Dimensões (l x a x p) 313 x 372 x 426 mm Peso 9 Kg Comprimento do cabo 1200 mm Painel de comando Frontal (TOUCH-SCREEN) Depósito de água 1,7 litros – Extraível Capacidade depósito de café 250 gramas de café em grãos Pressão da bomba 15 bar Caldei
36 NORMAS DE SEGURANÇA SOS EM CASO DE EMERGÊNCIA Retire imediatamente a ficha da tomada de rede. UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO • • • • Em lugar fechado Para preparar café, água quente e para aquecer o leite. Para uso doméstico.
37 • Não utilize a máquina perto de substâncias inflamáveis e/ou explosivas. • É proibido utilizar a máquina em atmosfera explosiva, agressiva ou de alta concentração de pós ou substâncias oleosas em suspensão no ar; • Não instale a máquina acima de outras aparelhagens. PERIGOS • • • • O aparelho não deve ser utilizado por crianças e pessoas não informadas sobre o seu funcionamento. O aparelho está perigoso para as crianças. Se ficar sem guarda, desligue-o da tomada de alimentação.
Cod.15001573 Rev.00 del 15-09-08 Type SUP-032AR Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. © Saeco International Group S.p.A.