Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. © Saeco International Group S.p.A. Cod.15001585 Rev.00 del 15-10-08 Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Type SUP030ND Saeco International Group S.p.A.
Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only. 1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds with your voltage.
2 INDEX GENERAL INFORMATION .................................................................................................................3 MACHINE .......................................................................................................................................4 ACCESSORIES .................................................................................................................................................4 INSTALLATION .................................................
3 GENERAL INFORMATION This coffee machine is intended for preparing espresso by using either coffee beans or ground coffee. It includes an automatic device for preparing milk beverages and a hot water dispenser. This machine is designed for domestic use only, and is not suitable for continuous heavy or professional use.
4 MACHINE Open coffee bean hopper button Coffee bean hopper Coffee bean hopper lid Cup warming surface Pre-ground bypass doser Control panel Power button SBS dial Service door Dispensing head Dregdrawer Drip tray + grill Compartment for milk container Brew group Button for raising/lowering the drip tray Milk compartment button Hot water spout Water tank Socket for power cord Drip tray ACCESSORIES Grinder adjustment key CCappuccinatore i t maintenance kit Intenza water filter Water hardness tes
INSTALLATION 5 STARTING THE MACHINE Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. 1 Open the coffee bean hopper by pressing the button on the lid. Fill the bean hopper with coffee beans. 4 Fill the tank with fresh drinking water. Do not exceed the “max” level indicated on the water tank. Once filled place the tank back into the machine. 7 2 Close the lid pushing it down completely.
6 INSTALLATION SETTING THE LANGUAGE When the machine is switched-on for the first time, it requires the selection of the desired language. This allows you to adjust the parameters of the beverages to the typical parameters of the country where the machine is used. This is why some languages are differentiated also by country. 1 2 english language Choose the desired language by navigating the click wheel with your finger. 4 3 When the desired language is displayed, press .
7 INTENZA WATER FILTER To improve the quality of the water you use, and extend the life of your machine at the same time, it is recommended that you install the water filter. After installation, go to the water filter menu to initialize (see programming). By activating the water filter, the machine informs the user when the water filter must be replaced.
8 DISPLAY Programming menu strong aroma espresso coffee 08:33 Click wheel Brew button Hot water button Aroma Opti-Dose • Press the complete. Milk button button twice to make 2 cups. This operation can be performed until the grinding is strong aroma espresso coffee 08:33 Press twice strong aroma double espresso 08:33 • To brew 2 cups, the machine dispenses the first coffee and briefly interrupts dispensing in order to grind the second serving of coffee.
ADJUSTMENTS 9 MILK CONTAINER WARNING! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURING THE BREWING, DISPENSING, WASHING OR RINSE CYCLE. The container with the cappuccinatore must be filled before preparing any milk beverage. Use only fresh milk. Do not use milk after the best-before date. (Important! Refer to the instructions for maintenance and cleaning of the cappuccinatore on page 39-40). 1 2 Open the milk compartment by pressing the button and remove the milk container. Remove the cover and pour in the milk.
10 ADJUSTMENTS COFFEE STRENGTH The SBS dial has been carefully designed to give your coffee the fullness and intensity you desire. Simply turn the dial, and you will notice that the coffee brewed will adjust to the setting selected. SBS – SAECO BREWING SYSTEM MEDIUM COFFEEE SBS adjusts the fullness of the brewed coffee, and can even be adjusted while brewing. Any adjustment has an immediate effect on the brewing coffee.
BEVERAGE DISPENSING 11 THE DISPENSING OF COFFEE, HOT WATER AND MILK MAY BE STOPPED AT ANY TIME BY PRESSING THE BUTTON AGAIN. THE DISPENSED MILK CAN REACH HIGH TEMPERATURES: THERE IS A DANGER OF SCALDING. DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE ONLY FRESH MILK. DO NOT USE IT AFTER THE EXPIRATION DATE ON THE PACK AGE. Check that all containers are clean by following the "Cleaning and Maintenance" instructions on page 38.
12 BEVERAGE DISPENSING BREWING WITH PRE-GROUND COFFEE Pre-ground coffee must be scooped into the bypass doser next to the coffee bean hopper. Only use coffee that is ground specifically for espresso machines and never coffee beans or instant coffee. WARNING: PUT PRE-GROUND COFFEE IN THE BYPASS DOSER ONLY WHEN YOU WISH TO DISPENSE THIS TYPE OF BEVERAGE. INSERT ONLY ONE SCOOP OF GROUND COFFEE AT A TIME. TWO CUPS OF COFFEE CANNOT BE DISPENSED AT THE SAME TIME.
13 LATTE MACCHIATO Fill the milk container SEE INSTRUCTIONS ON PAGE 39-40 FOR OPTIMAL MILK DISPENSING. WARNING! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURING THE BREWING, DISPENSING, WASHING OR RINSE CYCLE. 1 2 strong aroma espresso coffee 08:33 Press the button. 4 3 strong aroma latte macchiato 08:33 strong aroma latte macchiato 08:33 Select latte macchiato by navigating the click wheel with your finger. 5 brewing in progress latte macchiato Press the button once for 1 cup and twice for 2 cups.
14 BEVERAGE DISPENSING 7 9 8 rinsing milk circuit Press cycle. to perform the rinse in progress milk circ. rinse cycle Wait for the cycle to be completed. After this, the machine returns to the main menu. Remove the container, rinse and dry. THIS PROCEDURE MUST BE PERFORMED FOR ALL MILK BEVERAGES! AFTER USE, ALWAYS REMOVE THE MILK CONTAINER AND PUT IT IN THE REFRIGERATOR IF IT CONTAINS REMAINING MILK.
15 ESPRESSO MACCHIATO Fill the milk container WARNING! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURING THE BREWING, DISPENSING, WASHING OR RINSE CYCLE. 1 2 strong aroma espresso coffee 08:33 Press the button. 3 strong aroma espresso macchiato 08:33 Select espresso macchiato by navigating the click wheel with your finger. strong aroma espresso macchiato 08:33 Select the aroma by pressing the button one or more times.
16 BEVERAGE DISPENSING 5 4 add milk? cappuccino brewing in progress cappuccino button once or Press the twice to start brewing. When “milk circuit rinsing” flashes, rinse the milk circuits as described for the latte macchiato (see page 13, step 6). If you wish, press the button. Once the desired milk quantity has been reached, press the button again. HOT MILK Fill the milk container WARNING! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURING THE BREWING, DISPENSING, WASHING OR RINSE CYCLE.
BEVERAGE PROGRAMMING 17 Each beverage can be programmed according to your individual taste. 1. MANUAL PROGRAMMING For all beverages you can quickly program the quantity of coffee and/or milk dispensed in the cups whenever the brew button is pressed. Select the type of beverage you want to program, then press and hold the button until the display shows (for example): self-instruction active espresso coffee The machine dispenses coffee or milk.
18 BEVERAGE PROGRAMMING 1 2 3 strong aroma espresso coffee 08:33 Check that the water tank and coffee bean hopper are full; place the cup under the dispensing head. 4 Press the button. 5 beverage settings latte macchiato beverage settings Select “beverage settings”. Press the button to confirm. 6 strong aroma latte macchiato coffee:¸¿¸¿ latte macchiato 1. 1. 2. Select the beverage to be programmed. Press the button to confirm. 7 2. 2. 3. 1.
PROGRAMMING THE MACHINE Some of the machine›s functions can be programmed according to your individual preferences. strong aroma espresso coffee 08:33 Press the button to: - confirm the selection; - save the new settings. 1 Press the button. 2 Navigate the click wheel with your finger to: - select the functions change the function settings. beverage settings Beverage settings (see page 17). machine settings Machine settings (see page 20). special functions Special functions (see page 35).
20 PROGRAMMING THE MACHINE MACHINE SETTINGS To change the machine operation settings, press the Navigate the click wheel with your finger to: key and select “machine settings”. machine settings language machine settings acoustic alerts change the display language. set/activate the acoustic alarms. machine settings water filter machine settings maintenance activate/deactivate the message to replace the water filter. clean the machine's internal circuits.
21 CUP WARMING SURFACE > machine settings > cup warming plate. To activate/deactivate the cup warming surface located on the top of the machine. The cup warming surface is always off when the machine is in stand-by mode. A warm cup allows you to fully savor the coffee and taste its full aroma. 1 2 machine settings machine settings cup warming plate 1. 1. 2. 2. 3 Select by navigating the click wheel with your finger. It is possible to set: - always on - always off. button to save.
22 PROGRAMMING THE MACHINE RINSE CYCLE > machine settings > rinse cycle. To clean the internal circuits in order to guarantee that the beverages are dispensed only with fresh water. This function is activated by default by the manufacturer. 1 2 machine settings 3 Select by navigating the click wheel with your finger. It is possible to set: - yes machine settings rinse cycle 1. 1. 2. 2. - no Press the button to save.
23 ACOUSTIC ALARM > machine settings > acoustic alerts To enable/disable the acoustic alarms of the machine. 1 2 machine settings 1. 3 machine settings acoustic alerts 1. 2. 4 acoustic alerts key tone 1. 2. 2. Select by navigating the click wheel with your finger. You may set: - key tone: to activate/deactivate a tone each time a button is pressed. - milk quality warning: to activate/deactivate a tone when the milk container has been in the machine for too long.
24 PROGRAMMING THE MACHINE MAINTENANCE MENU > machine settings > maintenance. To clean all the machine’s internal circuits used for making coffee and milk. Navigate the click wheel with your finger to: maintenance milk circ. rinse cycle maintenance coffee cleaning cycle rinse the milk circuits after making the beverages. clean the brew group. maintenance milk cleaning cycle maintenance descaling cycle thoroughly clean the milk circuits.
25 Coffee cleaning cycle > machine settings > maintenance > coffee cleaning cycle To clean the machine’s internal circuit used for brewing coffee. To wash the brew group, simply clean with water as shown on page 41. This wash completes maintenance of the brew group. Packages of Saeco detergent tablets may be purchased directly from Saeco or an authorized service center. It is advisable to perform this wash cycle after 500 coffee brewing cycles, or monthly.
26 PROGRAMMING THE MACHINE Milk cleaning cycle > machine settings > maintenance > milk cleaning cycle WARNING! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURING THE BREWING, DISPENSING, WASHING OR RINSE CYCLE. To clean the machine’s internal circuits used for preparing milk. This cycle is proposed after 14 days from the first dispensing of a milk-based beverage. After 14 days, the “milk circuit washing” message starts flashing (see page 13). Perform the wash cycle as indicated in this section.
27 4 5 Open the compartment and remove the milk container. 7 6 Insert the contents of the detergent packet into the container. 8 Fill the milk container with fresh water up to the «max» level. 9 add cleaner into milk cleaning cycle Open the compartment and insert the container with the detergent. Position an adequately sized container under the dispensing head. Close the compartment. Press to start. 10 11 12 in progress milk cleaning cycle The wash cycle starts automatically.
28 PROGRAMMING THE MACHINE 14 13 fill with water milk cleaning cycle 15 push ok milk cleaning cycle rinsing milk cleaning cycle Rinse the container and fill it with fresh water. Insert the container and press . Wait… 16 17 18 rinse milk cleaning cycle When the rinse cycle is finished the above message appears… Perform another rinse cycle as shown previously. At the end, press the button. fill with water milk cleaning cycle Remove the milk container.
29 Descaling cycle > machine settings > maintenance > descaling cycle To perform the automatic descaling cycle. Descaling is necessary every 1-2 months, depending on the volume of use and hardness of the local water supply. The machine must be turned on and will automatically manage the distribution of the descaling agent. A PERSON MUST BE PRESENT DURING THE OPERATION. WARNING! NEVER USE VINEGAR AS A DESCALER. Please use Saeco descaling solution in your machine.
30 PROGRAMMING THE MACHINE In order to run a descaling cycle before the machine indicates the necessity to do so: 1 2 machine settings maintenance 3 maintenance descaling cycle 1. yes descaling cycle 1. 2. Insert the descaling solution and press the button to begin. 4 1. 2. When the cycle is finished the following message appears on the display: 5 descaling descaling cycle The machine begins to dispense the descaling solution through the hot water spout.
31 CLOCK SETTINGS > machine settings > clock settings To set the current time, date and hour format to display. machine settings clock settings In this menu you can set: - the current time (hour and minutes) - the hour format (24 hours - AM/PM) - the current date (day – month – year – day of the week). Time setting > machine settings > clock settings > time setting To set the current time on the machine. 1 2 machine settings clock settings 1. 3 clock settings time setting 1. 2.
32 PROGRAMMING THE MACHINE Date setting > machine settings > clock settings > date setting To set the date (day, month, year, day of the week). Same procedure for all settings. 1 2 machine settings clock settings 3 clock settings date setting 1. 1. 2. 1. 2. 4 5 - date setting day 12 day + 1. 2. The machine stores the selected value, returns to the previous screen and enables another parameter to be set. 2. Select the parameter you want to set, for example “day”. Press the button to confirm.
33 STANDBY SETTING > machine settings > stand-by setting machine settings stand-by setting In this menu you can: stand-by setting stand-by stand-by setting timer setting set the timers (activation of on/off times – setting one on/off time a day) set the stand-by mode (time which must pass before the machine enters the stand-by mode after the last dispensing). Energy Saving > machine settings > stand-by setting > stand-by By default, the energy saving time is set at 1 hour.
34 PROGRAMMING THE MACHINE 2. Setting an interval for turning on the machine Turn on/off (stand-by) time can be set for each day of the week – (the example shows how to set a time interval for a Monday). 1 2 stand-by setting timer setting 3 timer setting monday 1. monday switch on 1. 2. 4 1. 2. 5 08h (am) + switch on monday 2. 6 00 min + switch on monday 1. monday switch on 1. 2. Set the turn on hour by navigating the click wheel with your finger. 7 2.
35 SPECIAL FUNCTIONS This menu allows you to access special functions on the machine. To access, press the button and select “special functions”. Navigate the click wheel with your finger to: special functions cancel settings special functions coffee of the world restore the factory settings. prepare coffee according to the most famous recipes in the world. special function product counters display how many beverage have been prepared for each single type of beverage.
36 PROGRAMMING THE MACHINE COFFEE OF THE WORLD > special funtions > coffee of the world This function enables the user to: coffee of the world ristretto prepare true Italian ristretto. coffee of the world espresso italiano prepare a typical Italian espresso. coffee of the world café crème prepare a typical French/ Swiss coffee. prepare a typical North European coffee. coffee of the world american coffee prepare a typical American coffee.
37 BEVERAGE COUNTERS > special funtions > product counters This function shows how many beverages have been prepared for every single type of beverage. 1 2 special functions 1. 3 special function product counters 23 espresso coffee 1. 2. 2. You may display the count of every single type of beverage by navigating the click wheel with your finger. 4 special function product counters Press to exit.
38 CLEANING AND MAINTENANCE MAINTENANCE DURING OPERATION During normal operation, the “empty grounds drawer” message may appear. This operation must be performed when the machine is on. 1 If you remove grounds with the machine off or when not signaled on the display, the count of the grounds emptied into the drawer is not reset. For this reason the machine might display the “empty grounds drawer” message even after preparing just a few coffees. Remove the dregdrawer and empty and wash it.
39 MILK CONTAINER MAINTENANCE AND CLEANING WARNING! DO NOT OPEN THE SERVICE DOOR DURING THE BREWING, DISPENSING, WASHING OR RINSE CYCLE. The milk container and the cappuccinatore have been designed to optimize the milk froth. Thorough cleaning and maintenance of the milk container and cappuccinatore will allow you to savor excellent milk-based beverages. It is recommended to rinse the cappuccinatore before the first daily dispensing of milk-based products and wash it thoroughly at least once a week.
40 CLEANING AND MAINTENANCE THOROUGH MAINTENANCE OF THE CAPPUCCINATORE Thoroughly wash the cappuccinatore at least once a week. The components should be hand-washed with household detergents. 1 2 Remove the cappuccinatore. 4 Separate the upper part of the cappuccinatore from the lower part. 5 Remove the cap from the lower part. Wash all components. Make sure that the hole is clean and unobstructed. 3 Remove the flow regulator.
41 CLEANING THE BREW GROUP The brew group must be cleaned at least once a week. Lubricate the brew group after approximately 500 brewing cycles. The brew group lubricant may be purchased directly from Saeco or any authorized service center. Wash the brew group with warm water. WARNING! Do not wash the brew group with detergents that can compromise its correct operation. Do not wash in the dishwasher. 1 Press to open the service door. 4 Wash the upper filter with running water.
42 CLEANING AND MAINTENANCE 10 11 12 Apply the grease evenly. Insert the washed and dried brew group. DO NOT PRESS THE "PUSH" BUTTON. Close the service door and insert the coffee dregdrawer. GRINDER MAINTENANCE After approximately 2000 grinding cycles, the grinder needs a slight adjustment to ensure it is running in peak condition. WARNING! This operation should be carried out carefully and by an experienced user.
43 STORING These instructions should be followed when a prolonged time of machine inactivity is foreseen. With few, simple steps, the machine will be ready for use again. - With the machine on: - Perform a wash cycle on the milk circuits (see page 26); Perform a cleaning cycle on the coffee circuits (see page 25). - With the machine off ("Cleaning and Maintenance" section): - Empty, wash and dry all the containers of the machine. Remove and clean the brew group, and lubricate its guides.
44 ERROR CODES GUIDE MESSAGE THAT APPEARS HOW TO REMOVE THE MESSAGE restart to solving the problem Turn off and after 30 minutes turn the machine on again to restore normal operation. call assistance Contact an authorized service center. insert drip tray Insert drip tray under the brew group. close coffee bean lid Close the coffee bean hopper lid to be able to brew any beverages. insert brew group Insert the brew group in its place. insert grounds drawer Insert the dregdrawer.
SAFETY RULES SOS 45 IN CASE OF EMERGENCY Immediately unplug the cord from the outlet. ONLY USE THE APPLIANCE • • • • Indoors. For preparing coffee, hot water and for foaming milk. For domestic use. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
46 SAFETY RULES DANGERS • • • • • • • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The appliance is dangerous to children. When left unattended, unplug from the electrical outlet. Keep the coffee machine packaging out of the reach of children. Never direct the jet of hot water and/or steam towards yourself or others. Danger of scalding. Do not insert objects through the appliance’s openings. (Danger! Electrical Current!).
TECHNICAL DATA 47 ADDITIONAL INFORMATION FOR THE CORRECT USE OF THE INTENZA WATER FILTER To correctly use the Intenza water filter, please consider the following instructions: 1. Store the water filter in a cool area in which the room temperature is between +1°C - +50°C (34°F to 122°F). Do not store it in direct sunlight. 2. Carefully read the operating instructions and the safety warnings provided with each filter. 3. Keep the filter instructions together with the manual. 4.
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4.
PRÉCAUTIONS Appareil destiné à un usage domestique seulement. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
2 TABLE DES MATIÈRES MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES ......................................................................................3 DESCRIPTION DE L’APPAREIL..........................................................................................................4 ACCESSOIRES .................................................................................................................................................4 INSTALLATION .............................................................
3 INFORMATIONS GENERALES Cette machine est indiquée pour la préparation de café Expresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel. Attention.
4 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Réservoir pour grains de café Touche pour l’ouverture du réservoir à grains de café Couvercle du réservoir à grains de café Plaque avec fonction de réchauffement des tasses Tableau de commande Logement café pour café pré-moulu Interrupteur général SBS (Réglage densité du café) Porte de maintenance Sortie du café Bac de récupération du marc de café Bac + grille d’égouttage Dispositif pour le réservoir à lait Groupe café Touche pour monter ou descendre le bac d’égouttage
INSTALLATION 5 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE S’assurer que l’interrupteur général n’est pas activé. 1 Appuyer sur le bouton situé sur le réservoir à café en grains pour ouvrir le couvercle. Remplir le réservoir avec du café en grains. 4 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et potable, en veillant à ne jamais dépasser le niveau maximal marqué sur le réservoir. Replacer enfin le réservoir. 2 Fermer le couvercle en appuyant jusqu’au bout.
6 INSTALLATION SÉLECTIONNER LA LANGUE Lors de la première mise en marche de la machine, il faut sélectionner la langue souhaitée ; cela permet d’adapter les paramètres des boissons à ceux du Pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du pays. 1 2 english language Sélectionner la langue en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection. 4 3 Lorsque la langue choisie est affichée, appuyer sur .
7 FILTRE À EAU INTENZA Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l’appareil, il est conseillé d’installer le filtre à eau. Après l’installation, procéder au programme d’activation du filtre (voir programmation) de manière à ce que la machine puisse prévenir l’utilisateur du remplacement du filtre. Enlever le filtre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l’eau froide (l’ouverture vers le haut).
8 AFFICHEUR Accéder au menu de programmation arôme fort café expresso 08:33 Disque de sélection Touche de confirmation Sélectionner la quantité de café à moudre ou prémoulu Touche de sélection distribution d’eau chaude • Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche la mouture soit terminée. arôme fort café expresso Sélectionner distribution de boissons à base de lait appuyer 2 fois 08:33 .
REGLAGES 9 REMPLISSAGE DU RÉCIPIENT DU LAIT ATTENTION ! NE PAS OUVRIR LA PORTE DE SERVICE PENDANT LES PHASES DE DISTRIBUTION, DE LAVAGE OU DE RINÇAGE. Il faut remplir le réservoir équipé de cappuccinatore avant de préparer une boisson quelconque à base de lait. Ne pas utiliser le lait après la date de péremption. (Important ! Se reporter à la section relative à l’entretien et au nettoyage aux pages 39-40). 1 2 Ouvrir le logement du réservoir à lait en appuyant sur le bouton et retirer le réservoir.
10 REGLAGES DENSITÉ DU CAFÉ Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût voulues au café. Il suffit de tourner le bouton pour modifier le caractère qui correspond le mieux au goût. SBS – SAECO BREWING SYSTEM Pour régler la densité du café distribué. Le réglage peut également être effectué durant la distribution du café. Ce réglage a un effet immédiat sur la distribution sélectionnée.
DISTRIBUTION DES BOISSONS 11 LA DISTRIBUTION DU CAFÉ, DE L’EAU CHAUDE ET DU LAIT PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE . LE LAIT DISTRIBUÉ PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : RISQUE DE BRULURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS. CONSERVER LE LAIT UTILISÉ DE FAÇON APPROPRIÉE. NE PAS L’UTILISER APRÈS LA DATE DE PÉREMPTION REPORTÉE SUR L’EMBALLAGE.
12 DISTRIBUTION DES BOISSONS DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble. (voir chapitre « Programmation des boissons » page 17) ATTENTION : CE N’EST QUE QUAND ON DESIRE PREPARER UNE BOISSON À BASE DE CAFÉ PREMOULU QU’IL FAUT VERSER CE TYPE DE CAFE DANS LE COMPARTIMENT.
13 LAIT NOISETTE Remplir le réservoir à lait POUR UNE DISTRIBUTION OPTIMALE DU LAIT, SE REPORTER AUX INSTRUCTIONS INDIQUÉES AUX PAGES 39-40. ATTENTION ! NE PAS OUVRIR LA PORTE DE SERVICE PENDANT LES PHASES DE DISTRIBUTION, DE LAVAGE OU DE RINÇAGE. 1 2 arôme fort café expresso 08:33 Appuyer sur la touche . 4 3 arôme fort lait noisette arôme fort lait noisette 08:33 Sélectionner le lait noisette en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection.
14 DISTRIBUTION DES BOISSONS 7 9 8 rinçage circuit lait Pour exécuter le cycle de rinçage, appuyer sur la touche . en cours cycle rinçage lait L’utilisateur ne peut pas intervenir durant cette phase et doit attendre que le cycle soit terminé. La machine retourne ensuite au menu principal. Retirer le récipient, le rincer et le sécher.
15 CAFÉ EXPRESSO CRÈME Remplir le réservoir à lait ATTENTION ! NE PAS OUVRIR LA PORTE DE SERVICE PENDANT LES PHASES DE DISTRIBUTION, DE LAVAGE OU DE RINÇAGE. 1 2 arôme fort café expresso 08:33 Appuyer sur la touche . 3 arôme fort expresso crème 08:33 Sélectionner expresso crème en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection. arôme fort expresso crème 08:33 Sélectionner l’arôme en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche .
16 DISTRIBUTION DES BOISSONS 5 4 ajouter du lait ? cappuccino distribution en cours cappuccino : une Appuyer sur la touche ou deux fois. La distribution commence. Quand l’inscription « rinçage circuit lait » clignote, nettoyer les circuits du lait comme indiqué pour le lait noisette (voir page 13, icône 6 et suivantes). Si souhaité, appuyer sur la touche . Une fois la quantité de lait souhaitée atteinte, appuyer à nouveau sur la touche .
PROGRAMMATION DES BOISSONS 17 L’utilisateur peut programmer chaque boisson selon son goût personnel. 1. PROGRAMMATION POUR AUTO-APPRENTISSAGE La quantité de café et/ou de lait qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l’on appuie sur le bouton peut être programmée rapidement pour toutes les boissons.
18 PROGRAMMATION DES BOISSONS 1 2 3 arôme fort café expresso Vérifier que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains soient pleins ; mettre la tasse sous le distributeur. 4 réglages boissons 08:33 Appuyer sur la touche . 5 réglages boissons lait noisette Sélectionner « réglage boissons ». Appuyer sur la touche pour confirmer : 6 arôme fort lait noisette café:¸¿¸¿ lait noisette 1. 1. 2. 2. 2. 3. 1.
PROGRAMMATION DE LA MACHINE 19 Certaines fonctions de la machine peuvent être programmées afin de les adapter aux exigences personnelles. arôme fort café expresso 08:33 Appuyer sur la touche pour : - confirmer la sélection ; - mémoriser les nouveaux réglages. 1 Appuyer sur la touche . 2 Faire tourner le disque d’un doigt pour : - sélectionner les fonctions - modifier les paramètres des fonctions.
20 PROGRAMMATION DE LA MACHINE RÉGLAGES DE LA MACHINE Pour régler les paramètres généraux de fonctionnement de la machine, appuyer sur la touche choisir « réglages machine ». Faire tourner le disque de sélection d’un doigt pour : réglages machine langue , et réglages machine alarmes acoustiques régler/activer les alarmes sonores. sélectionner la langue des menus.
21 MENU « PLAQUE CHAUFFE-TASSES » > réglages machine > plaque chauffe-tasses. Pour activer ou désactiver la plaque chauffe-tasses située dans la partie supérieure de l’appareil. La plaque chauffe-tasses est toujours éteinte lorsque la machine est en mode stand-by. Pour mieux goûter votre café et savourer tout son arôme, utilisez une tasse chaude. 1 2 réglages machine réglages machine plaque chauffe-tasses 1. 1. 2. 2. 3 Sélectionner en glissant le doigt sur le disque de sélection.
22 PROGRAMMATION DE LA MACHINE MENU « RINÇAGE » > réglages machine > cycle de rinçage. Ce menu permet le nettoyage des conduites internes afin de garantir que la distribution des boissons soit effectuée uniquement avec de l’eau fraîche. Cette fonction est déjà activée par le fabricant pour tous les appareils neufs. Remarque : ce rinçage est effectué après la phase de chauffage à chaque mise en marche de la machine mais peut être désactivé.
23 MENU « ALARMES SONORES » > réglages machine > alarmes acoustiques. Ce menu permet d’activer ou de désactiver les signaux sonores de l’appareil. 1 2 réglages machine 3 réglages machine alarmes acoustiques 1. 1. 2. alarmes acoustiques ton. appuyant sur la tou 1. 2. 2. 4 Sélectionner en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection. Il est possible de choisir : - ton.
24 PROGRAMMATION DE LA MACHINE MENU « ENTRETIEN » > réglages machine > entretien. Ce menu permet de laver les circuits internes de la machine qui servent à la préparation du café et du lait. Faire tourner le disque de sélection d’un doigt pour : entretien cycle rinçage lait entretien cycle rinçage café rincer les circuits du lait après la préparation des boissons. laver le groupe de distribution. entretien cycle lavage lait entretien cycle de détartrage laver les circuits du lait à fond.
25 Cycle rinçage café > réglages machine > entretien > cycle rinçage café. Cette fonction permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café. Il est conseillé d’effectuer ce cycle de lavage après 500 distributions de boissons contenant du café ou bien une fois par mois. Il est possible d’acheter les emballages de détergent en pastilles Saeco chez votre revendeur habituel ou bien auprès des centres d’assistance agréés.
26 PROGRAMMATION DE LA MACHINE Cycle lavage des circuits du lait > réglages machine > entretien > cycle lavage lait. ATTENTION ! NE PAS OUVRIR LA PORTE DE SERVICE PENDANT LES PHASES DE DISTRIBUTION, DE LAVAGE OU DE RINÇAGE. Cette fonction permet de laver les circuits internes de la machine qui servent à la préparation du lait. La machine propose d’effectuer ce cycle après 14 jours à partir de la distribution de la première boisson à base de lait.
27 4 5 Ouvrir le logement et enlever le réservoir à lait. 7 6 Verser le contenu du sachet de détergent dans le réservoir. 8 Remplir le réservoir à lait d’eau fraîche jusqu’au niveau « max ». 9 verser le détergent dans cycle lavage lait Ouvrir le logement et y insérer le réservoir avec le détergent. Placer un récipient suffisamment grand sous la buse de distribution du lait. Fermer le logement. pour Appuyer sur commencer.
28 PROGRAMMATION DE LA MACHINE 13 14 remplir d’eau le cycle lavage lait 15 appuyer sur ok cycle lavage lait Rincer le récipient et le remplir avec de l’eau fraîche. Introduire le récipient et appuyer sur la touche 16 17 rincer cycle lavage lait Lorsque le rinçage est terminé, l’écran affiche.... Effectuer un autre cycle de rinçage en suivant la procédure décrite auparavant. Quand le cycle est terminé, appuyer sur la touche . rinçage en cours cycle lavage lait Attendre.... .
29 Cycle de détartrage > réglages machine > entretien > cycle de détartrage. Cette fonction permet d’exécuter le cycle automatique de détartrage. Le détartrage est nécessaire tous les 1-2 mois, quand l’eau s’écoule plus lentement que d’habitude ou quand la machine le signale. La machine doit être allumée et elle gère automatiquement la distribution du détartrant. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE.
30 PROGRAMMATION DE LA MACHINE Pour procéder au détartrage avant que la machine se bloque ou signale qu’il est temps de le faire. 1 2 réglages machine entretien 3 entretien cycle de détartrage 1. oui cycle de détartrage 1. 2. Verser le détartrant et appuyer sur la touche pour faire démarrer le cycle. 4 1. 2. 2.
31 RÉGLAGE HORLOGE > réglages machine > réglages horloge. Ce menu permet de régler l’heure actuelle, la date et le format d’affichage de l’heure que l’on désire afficher. réglages machine réglages horloge Il sert à régler : - l’heure actuelle (heure et minutes) - le format d’affichage de l’heure (24 heures - AM/PM) - la date actuelle (jour - mois - année - jour de la semaine). Réglage de l’heure > réglages machine > réglages horloge > réglage heure.
32 PROGRAMMATION DE LA MACHINE Réglage de la date > réglages machine > réglages horloge > réglage date. Cette fonction permet de régler la date (jour, mois, année, jour de la semaine). Même procédure pour tous les paramètres. 1 2 réglages machine réglages horloge 3 réglages horloge réglage date 1. 1. 2. 1. 2. 4 5 - réglage date jour 12 jour + 1. 2. La machine mémorise la valeur sélectionnée, retourne à la page-écran précédente et permet de régler un autre paramètre. 2.
33 RÉGLAGE STAND-BY > réglages machine > réglage stand-by. réglages machine réglage stand-by Dans ce menu, on peut : réglage stand-by stand-by réglage stand-by réglage minuterie régler le mode stand-by (temps écoulé entre la dernière distribution de boisson et la mise en veille de la machine).
34 PROGRAMMATION DE LA MACHINE 2. Réglage d’un intervalle de mise en marche L’utilisateur peut régler l'heure de mise en marche et l'heure d'arrêt (stand-by) pour chaque jour de la semaine (ci-dessous vous trouverez un exemple de réglage des horaires de marche et d'arrêt de la machine pour la journée du lundi). 1 2 réglage stand-by réglage minuterie 3 réglage minuterie lundi 1. lundi mise en marche 1. 2. 4 1. 2. 5 08h (am) + mise en marche lundi 2. 6 00 min mise en marche 1.
35 FONCTIONS SPÉCIALES Ce menu permet d’accéder aux fonctions spéciales prévues sur la machine. Pour ce faire, appuyer sur la touche et choisir « fonctions spéciales ». Faire tourner le disque de sélection d’un doigt pour : fonctions spéciales annuler les réglages fonctions spéciales café dans le monde rétablir les paramètres de base de la machine. préparer le café d’après les recettes les plus connues au monde.
36 PROGRAMMATION DE LA MACHINE CAFÉ DANS LE MONDE > fonctions spéciales > café dans le monde.
37 COMPTEURS DE PRODUITS > fonctions spéciales > compteurs produit Cette fonction permet d’afficher le nombre de produits qui ont été préparés pour chaque type de boisson. 1 2 fonctions spéciales 1. 3 fonctions spéciales compteurs produit 23 café expresso 1. 2. 2. En faisant glisser le doigt sur le disque de sélection, l’on peut afficher les données pour chaque type de boisson. 4 fonctions spéciales compteurs produit Appuyer sur pour quitter.
38 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT Le message « Vider tiroir à marc » pourrait s’afficher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être effectuée avec la machine sous tension. 1 Le comptage du marc déposé dans le tiroir n’est pas remis à zéro en vidant le marc quand la machine est éteinte ou quand cette opération n’est pas signalée sur l’afficheur.
39 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU RÉSERVOIR À LAIT ATTENTION ! NE PAS OUVRIR LA PORTE DE SERVICE PENDANT LES PHASES DE DISTRIBUTION, DE LAVAGE OU DE RINÇAGE. Le réservoir à lait ainsi que le cappuccinatore ont été conçus pour optimiser l’utilisation du lait. En effectuant leur nettoyage et entretien de façon constante, il sera possible de déguster d’excellentes boissons à base de lait.
40 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN APPROFONDI CAPPUCCINATORE Laver soigneusement le cappuccinatore au moins une fois par semaine. Les composants peuvent être lavés avec des détergents à usage domestique. 1 2 Retirer le cappuccinatore. 4 Séparer la partie supérieure de celle inférieure du cappuccinatore. 5 Enlever le bouchon de la partie inférieure. Laver tous les composants. S’assurer qu’il n’y a pas de salissures ni d’obstructions dans le trou. 3 Retirer le bouchon.
41 NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION Le nettoyage du groupe de distribution doit s’effectuer au moins une fois par semaine. Lubrifier le groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter la graisse pour lubrifier le groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés. Lavez le groupe de distribution avec de l’eau tiède. ATTENTION ! Ne lavez pas le groupe de distribution avec de détergents qui pourraient affecter son fonctionnement. Ne le lavez pas au lave-vaisselle.
42 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 10 11 12 Distribuer la graisse de façon uniforme. Remontez-le sans appuyer sur la touche PUSH ! Fermer la porte de service et insérer le tiroir à marc. ENTRETIEN DES MEULES Après plusieurs cycles de mouture (2000 environ), il est nécessaire d'effectuer un petit réglage des meules afin d'obtenir un café moulu toujours parfait. ATTENTION ! Il est conseillé d’effectuer cette opération en prêtant beaucoup d’attention ; elle peut être effectuée par un utilisateur avisé.
43 RANGEMENT Observer les instructions suivantes au cas où la machine n'aurait pas été utilisée durant une longue période. Quelques opérations simples sont suffisantes avant de remettre la machine en marche.. - Machine allumée /sous tension : - Exécuter un cycle de lavage des circuits du lait (Voir page 26) ; - Exécuter un cycle de rinçage des circuits du café (Voir page 25). - Machine éteinte / hors tension (Chapitre « Nettoyage et entretien ») : - Vider, laver et sécher tous les bacs de la machine.
44 MESSAGES D˙ERREURS MESSAGES D’ERREUR MESURES À PRENDRE (redémarrer pour resoudre le problème ) Afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil, éteignez-le et rallumez-le au bout de trente secondes. L’appareil présente un problème qui ne peut être éliminé que par le centre d’assistance. Mettre le bac d’égouttement sous le groupe de distribution. Fermez le couvercle du réservoir à grains de café afin de permettre à la boisson de s’écouler.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOS 45 EN CAS D’URGENCE Retirer immédiatement la fiche de la prise électrique.
46 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne pas mettre en marche l’appareil à proximité de substances facilement inflammables et / ou explosives. • Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil dans des pièces soumises à un risque élevé d’explosion ou dont l’air contient une haute concentration de poudres ou de substances à base d’huile. • Ne pas placer la machine sur d’autres appareils. DANGERS • • • • • • Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES 47 INFORMATIONS ADDITIONNELLES POUR L’UTILISATION CORRECTE DU FILTRE INTENZA Pour utiliser correctement le filtre intenza, voila quelques avertissements dont il faut tenir compte 1. Conserver le filtre à eau dans un endroit frais, à l’abri du soleil ; la température ambiante doit être comprise entre +1°C et +50°C ; 2. Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les avertissements de sécurité joints à chaque filtre. 3. Conserver les instructions jointes au filtre avec le mode d’emploi. 4.
48 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.
49 DECLARATION DE CONFORMITÉ CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.