Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
IV IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
V CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only. 1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds with your voltage.
2 CONTENTS GENERAL INFORMATION ................................................................................................................... 3 APPLIANCE ......................................................................................................................................... 4 ACCESSORIES ...................................................................................................................................................... 4 INSTALLATION ................................
3 GENERAL INFORMATION The coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use only, and is not suitable for heavy or professional use.
4 APPLIANCE Coffee bean hopper Coffee bean hopper cover Cup stacking surface Compartment for preground coffee Control panel Power button Service door E-Plus System Dispensing head Coffee grounds drawer Hot water / steam knob Brew Group Drip tray + grill Hot water / steam spout “Milk Island” connection Water tank Drip tray Socket for power cable ACCESSORIES “Aqua Prima” water filter Grinder adjustment key Ground coffee measuring scoop Water hardness tester Lubricant for the brew group Power
INSTALLATION 5 STARTING THE MACHINE Make sure that the main power button is not pressed in the “ON” position. 1 Remove the coffee bean hopper cover. Fill the hopper with coffee beans. 4 Fill the tank with fresh drinking water. Do not exceed the “max” level indicated on the water tank. Once filled place the tank back into the machine. 7 Press the main power button to the “ON” position. 2 3 Close the cover pushing it down completely. 5 Remove the water tank.
6 INSTALLATION SETTING THE LANGUAGE When the machine is switched-on for the first time, it requires the selection of the desired language. This allows you to adjust the parameters of the beverages to the typical parameters of the country where the machine is used. This is why some languages are differentiated also by country. 1 2 2.1 language English 3 2.1 language English Select the desired language by navigating the click wheel with your finger.
7 “AQUA PRIMA” WATER FILTER To improve the quality of the water you use, and guarantee longer machine life at the same time, it is recommended that you install the “Aqua Prima” water filter. After installation, go to the filter initialization program (see programming). In this way, the machine advises the user when the filter must be replaced. 2 1 Remove the “Aqua Prima” water filter from its packaging. Enter the date of the current month.
8 DISPLAY Accessing the programming menu strong aroma espresso Steam button Click wheel Confirmation button Select the coffee bean dose or the quantity of pre-ground coffee Hot water button • Press the button twice to make 2 cups. This operation can be performed up until the grinding of the first cup is complete.
ADJUSTMENTS 9 COFFEE INTENSITY The E-Plus System has been carefully designed to give your coffee the intense taste you desire. Simply turn the knob and you will notice that the coffee goes from mild intensity to strong intensity. E-PLUS SYSTEM - ESPRESSO PLUS SYSTEM To adjust the intensity of the brewed coffee. The coffee may even be adjusted while brewing. This adjustment has an immediate effect on the selected type of brewing.
10 BEVERAGE DISPENSING COFFEE BREWING CAN BE STOPPED AT ANY TIME BY PRESSING THE BUTTON AGAIN. THE STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DANGER OF SCALDING. DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. Check that all the containers are clean. To carry out this operation, follow the instructions in the “Cleaning and Maintenance” section (see page 30). To brew 2 cups, the machine dispenses the first coffee and briefly stops dispensing in order to grind the second serving of coffee.
11 DISPENSING BEVERAGES WITH GROUND COFFEE The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated coffee. Pre-ground coffee must be poured into the appropriate compartment positioned next to the coffee bean hopper. Only use coffee ground for espresso machines and never coffee beans or instant coffee. WARNING: ONLY PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE COMPARTMENT WHEN YOU WISH TO DISPENSE THIS TYPE OF BEVERAGE. ONLY INSERT ONE SCOOP OF GROUND COFFEE AT A TIME.
12 BEVERAGE DISPENSING HOT WATER DISPENSING DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. 1 2 3 selected hot water Place a container beneath the steam/hot water spout. 4 Press the button. 5 Turn the knob to the position. 6 brewing hot water The display shows “brewing... hot water”.
13 DISPENSING STEAM DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. 1 2 3 selected steam Place a container with the beverage to be warmed up beneath the steam spout. 4 Press the button. 5 Turn the knob to the position. 6 brewing steam The display shows “brewing... steam” Heat the beverage; move the container while heating.
14 BEVERAGE DISPENSING MAKING CAPPUCCINO DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. 1 2 3 selected steam Fill 1/3 of the cup with cold milk. 4 Turn the knob to the position. 7 Press the button. 5 . Immerse the steam spout in the milk. 6 Froth the milk by gently swirling the cup.
MILK ISLAND (OPTIONAL) 15 This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important note: the quantity of milk in the carafe must never be below the “MIN” minimum level nor exceed the “MAX” maximum level. Thoroughly clean all the Milk Island components after use.
16 BEVERAGE PROGRAMMING Every beverage can be programmed according to your individual tastes. 1. PROGRAMMING FOR SELF-LEARNING You can program the quantity of coffee and/or milk you wish to be dispensed into the cups when you press the button for any beverage. Select the type of beverage you want to program, then press and hold the button until the display shows (for example): programming espresso The machine dispenses coffee.
17 1 2 3 strong aroma espresso 1 bev. settings 1. 2. Check that the water and coffee bean Press the container are full; place the cup under the dispensing head. button. Select “bev. settings”. Press the button to confirm. 4 5 1.1 espresso 1. 2. medium aroma espresso When the settings are changed, the message on the display starts flashing. When the changes are stored the message stops flashing. 2. 1. Select the beverage to program. Press the button to confirm.
18 PROGRAMMING THE MACHINE Some of the machine’s functions can be programmed to customize operations according to your individual preferences. 1 bev. settings button to: Press the - confirm the selection; - save the new settings. button. 1 Press the 2 Navigate the click wheel with your finger to: - select the functions - change the function settings. 1 bev. settings 4 energy saving Beverage setting (see page 16) Energy saving (see page 28) 2 mach. settings 5 special funct.
19 MACHINE SETTINGS To change the machine’s operation settings, press the button and select “mach. settings” and press the button. Navigate the click wheel with your finger to: 2.1 2.4 filter alarm on activate/deactivate the “Aqua Prima” water filter alarm language English set the menu language. 2.5 rinsing on set the coffee circuit rinse cycle. 2.2 water hardn. 3 set the water hardness. 2.3 acoust.alert on set/activate the acoustic alarms. To exit any level of “mach.
20 PROGRAMMING THE MACHINE “WATER HARDNESS” MENU > mach. settings > water hardn. With the “Water hardness” function you can adapt your machine to the degree of hardness of the water you use, so that the machine will request descaling at the right moment. Hardness is expressed on a scale from 1 to 4. The machine is preset at value 3. 1 2 1 Immerse the water hardness tester included with the machine in water for one second. 3 2 3 4 Check the value. The test can be used for one measurement only.
21 “FILTER ALARM” MENU > mach. settings > filter alarm To turn on/off signalling the need to change the “Aqua Prima” water filter. The machine informs the user when the “Aqua Prima” filter needs to be replaced. 1 2 2 mach. settings 2.4 filter alarm on 1. 1. 2. 2. 3 Select by navigating the click wheel with your finger. It is possible to set: - on - off Press the button to save. “RINSE” MENU > mach.
22 MAINTENANCE MAINTENANCE To access the machine’s maintenance programs, press the the button. Navigate the click wheel with your finger to: 3.1 filter 3.3 access the specific “Aqua Prima” water filter menu 3.2 button and select “maintenance” and press group wash wash the Brew Group. descaling access the specific descaling menu. “WATER FILTER” MENU > maintenance > filter . To manage the “Aqua Prima” water filter 1 2 3 maintenance In this menu you can: 3.1 1. filter 1. 2. 2.
23 Filter state > maintenance > filter > status To turn the filter check on/off; the machine checks when the “Aqua Prima” water filter needs to be changed and informs the user. This function must be activated when the filter is installed. 1 2 3 maintenance 3 3.1 filter 3.1.2 1. status off 1. 2. 2. 4 Select by navigating the click wheel with your finger. It is possible to set: - on - off Press the button to save.
24 MAINTENANCE “DESCALING” MENU > maintenance > descaling. To manage the decalcification of the machine’s circuits. 1 2 3 maintenance In this menu you can: 3.2 1. descaling - check the number of litres before descaling; - carry out the machine descaling cycle. 1. 2. 2. Litres remaining > maintenance > descaling > litres left To display how many litres of water can still be used before the machine requests a descaling cycle. 1 2 3 maintenance 3 3.2.1 descaling litres left 119 3.2.
25 Note: before beginning the descaling cycle make sure that: 1. a large enough container is positioned under the water spout; 2. THE “AQUA PRIMA” FILTER HAS BEEN REMOVED. 1 2 3 maintenance 3 3.2 1. descaling 3.2.2 descaling execute now 1. 2. 1. 2. 2. Descaling is carried out at a controlled temperature.
26 MAINTENANCE When the solution is finished the following message appears on the display: 10 11 12 descaling cycle please wait passage [ 6/15] fill the water tank The machine begins to dispense the descaling solution through the hot water spout. The dispensing occurs at predetermined intervals, in order to allow the solution to be more effective. The intervals are displayed in such a way as to check the state of progress of the process.
27 Group washing > maintenance > group wash To clean the machine’s internal circuits used for brewing coffee. To wash the Brew Group, simply clean with water as shown on page 31. This wash completes the maintenance process of the Brew Group. We recommend carrying out this cycle on a monthly base or every 500 coffees using the tablets, which can be purchased separately at your local dealer. Note: before performing this function make sure that: 1. a large enough container is positioned under the spout; 2.
28 PROGRAMMING THE MACHINE ENERGY SAVING To adjust the energy saving parameters, press the button and select “energy saving” and press the button. Navigate the click wheel with your finger to: 4 energy saving Set the time which must pass before the machine enters energy saving mode. TURN OFF DELAY > energy saving > t-off delay By default, the off delay time is set at 180 minutes. 1 2 4 energy saving 4.1 t-off delay minutes 180 1. 1. 2. 2. 3 Select by navigating the click wheel with your finger.
29 SPECIAL FUNCTIONS This menu allows you to access special functions present on the machine. Press the button to access and select “special funct.”and press the wheel with your finger to: button. Navigate the click 5 special funct. restore the basic machine operating parameters. RESTORE SETTINGS > special funct. > factory set. The function for restoring all the factory settings is contained in this menu. This function is particularly important for restoring the basic parameters.
30 CLEANING AND MAINTENANCE MAINTENANCE DURING OPERATION During normal operation, the “empty grounds” message may appear. This operation must be performed when the machine is on. 1 2 Remove the coffee grounds drawer. If you remove grounds with the machine off or when not signaled on the display, the count of the grounds emptied into the drawer is not reset. For this reason the machine might display the “empty grounds” message even after preparing just a few coffees. Empty and clean it.
31 CLEANING THE BREW GROUP The Brew Group must be cleaned at least once a week. Before removing the group, remove the coffee grounds drawer as shown in fig.1 on page 34. Wash the Brew Group with lukewarm water. Lubricate the Brew Group after approximately 500 brewing cycles. The grease for the Brew Group’s lubrication may be purchased in authorized service centres. WARNING! Do not wash the Brew Group with detergents that can compromise its correct operation. Do not wash in the dishwasher.
32 ERROR CODES GUIDE MESSAGE THAT APPEARS HOW TO REMOVE THE MESSAGE out of service (xx) restart to fix… Where (xx) identifies an error code.Turn off and after 30 seconds turn the machine on again to restore normal operation. If the problem persists, call the service centre and give the code (xx) shown on the display. close coffee bean lid Close the coffee bean hopper cover to be able to make a beverage. fill container with coffee Put coffee beans into the bean hopper.
TROUBLESHOOTING PROBLEMS The machine does not turn on. CAUSES 33 SOLUTIONS The machine is not connected to the power Connect the machine to the power source. source. The plug has not been plugged into the back of the machine. Insert the plug into the machine’s power socket. Hot water or steam is not dispensed. The hole of the steam spout is clogged. Clean the hole of the steam spout using a pin. Coffee has little crema. The coffee blend is unsuitable or coffee is not freshly roasted.
34 SAFETY RULES SOS IN CASE OF EMERGENCY IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET. ONLY USE THE APPLIANCE • • • • Indoors. For preparing coffee, hot water and for frothing milk. For domestic use. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
35 concentration of dust or oily substances suspended in the air. • Do not install the machine on top of other appliances. DANGERS • • • • • • • The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation. The appliance is dangerous to children. When left unattended, unplug from the electrical outlet. Keep the coffee machine packaging out of the reach of children. Never direct the jet of hot water and/or steam towards yourself or others. Danger of scalding.
36 SAFETY RULES - TECHNICAL DATA ADDITIONAL INFORMATION FOR CORRECTLY USING THE “AQUA PRIMA” FILTER. Please follow these simple instructions to correctly use the “Aqua prima” filter: 1. Keep the “Aqua prima” filter cool and away from sunlight; the room temperature should be between +5°C and +40°C; 2. Do not use the filter in temperatures over 60°C. 3.
37 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC 73/23, EC 89/336 EC92/31, EC93/68 Gaggia s.p.a. Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano .
IV IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4.
V PRÉCAUTIONS Cette machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courtscircuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
2 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................... 3 APPAREIL ............................................................................................................................................ 4 ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................... 4 MISE EN PLACE ..........
3 GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dispose d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design elegant, cet appareil a ete conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.
4 APPAREIL Réservoir à café en grains Couvercle du réservoir à café en grains Plaque pour poser les tasses Logement café prémoulu Tableau de commande Interrupteur général Porte de service E-Plus System Distributeur Tiroir à marc Bouton robinet eau-chaude/vapeur Groupe de distribution Bac d’égouttement + grille Tuyau de distribution de l’eau chaude/vapeur Raccord « Milk Island » Réservoir d’eau Bac de récupération liquides Prise pour câble d’alimentation ACCESSOIRES Filtre « Aqua Prima » Clé po
MISE EN PLACE 5 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE S’assurer que l’interrupteur général ne soit pas actionné. 1 Retirer le couvercle du réservoir à café. Remplir le réservoir avec du café en grains. 4 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et potable, en veillant à ne jamais dépasser le niveau maximal marqué sur le réservoir. Replacer ensuite le réservoir. 7 2 3 Fermer le couvercle en appuyant jusqu’au bout. 5 6 Brancher la fiche sur la prise située au dos de la machine.
6 MISE EN PLACE SÉLECTIONNER LA LANGUE Lors de la première mise en marche de la machine, il faut sélectionner la langue souhaitée ; cela permet d’adapter les paramètres des boissons à ceux du Pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du pays. 1 2 2.1 language English 3 2.1 langue français Sélectionner la langue souhaitée en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection.
7 FILTRE « AQUA PRIMA » Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée, tout en garantissant la longévité de l’appareil, il est conseillé d’installer le filtre « Aqua Prima ». Après l’installation, procéder avec le programme d’activation du filtre (voir programmation) de manière à ce que la machine puisse prévenir l’utilisateur pour le remplacement du filtre. 2 1 Déballer le filtre « Aqua Prima » ; régler la date sur le mois en cours.
8 AFFICHEUR Accéder au menu de programmation arôme fort expresso Disque de sélection Touche de sélection distribution de la vapeur Touche de confirmation Touche de sélection distribution d’eau chaude Sélectionner la quantité de café à moudre ou prémoulu • Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche . Cette opération est possible jusqu’à ce que le café de la première sélection soit moulé.
RÉGLAGES 9 DENSITÉ DU CAFÉ E-Plus System a été spécialement conçu pour donner à votre café la densité et l’intensité souhaitées. Il suffit de tourner le bouton pour modifier le caractère qui correspond le mieux à vos goûts. E-PLUS SYSTEM - ESPRESSO PLUS SYSTEM Pour régler la densité du café distribué. Le réglage peut également être effectué pendant la distribution du café. Ce réglage a un effet immédiat sur la distribution sélectionnée.
10 DISTRIBUTION DE LA BOISSON LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE . LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE BRÛLURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS. Vérifier que tous les réservoirs soient propres ; suivre pour cela les indications du chapitre « Nettoyage et entretien » (voir page 30).
11 DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné moulu.Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble. ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE POUR PRÉPARER UNE BOISSON AVEC CE TYPE DE CAFÉ. NE VERSER QU’UNE SEULE MESURE DE CAFE MOULU À LA FOIS.
12 DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné eau chaude Placer un récipient sous la buse de l’eau chaude. 4 Appuyer sur la touch .
13 DISTRIBUTION VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné vapeur Placer un récipient contenant la boisson à réchauffer sous la buse de vapeur. 4 Appuyer sur la touche .
14 DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION CAPPUCCINO AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné vapeur Remplir la tasse avec 1/3 de lait froid. 4 Tourner le bouton jusqu’au point .
MILK ISLAND (EN OPTION) 15 Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute commodité d’excellents cappuccinos. Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte. Remarque importante : la quantité de lait dans la carafe ne doit pas être inférieure au niveau minimal « MIN » et ne doit jamais dépasser le niveau maximal « MAX ».
16 PROGRAMMATION BOISSON L’utilisateur peut programmer chaque boisson selon son goût personnel. 1. PROGRAMMATION POUR REGLAGES PERSONNELS La quantité de café qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l’on appuie sur le bouton peut être programmée rapidement pour toutes les boissons. Après avoir sélectionné le type de boisson à programmer, appuyer sur la touche sans la relâcher jusqu’à ce qu’apparaisse (par exemple) sur l’afficheur : programmation expresso La machine distribue le café.
17 1 2 3 arôme fort expresso 1 rég. boissons 1. 2. Vérifier que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains soient pleins ; mettre la tasse sous le distributeur. 4 1.1 expresso 1. 2. Appuyer sur la touche . Lorsqu’on change les réglages, le message affiché à l’écran commence à clignoter. Le clignotement se termine lorsque les variations effectuées sont mémorisées. 5 arôme moyen expresso 2. 1.
18 PROGRAMMATION MACHINE Certaines fonctions de la machine peuvent être programmées afin de les adapter aux exigences personnelles. 1 rég. boissons pour : Appuyer sur la touche - confirmer la sélection ; - mémoriser les nouveaux réglages . 1 Appuyer sur la touche 2 Faire glisser le doigt sur le disque pour : - sélectionner les fonctions - modifier les paramètres des fonctions. 1 rég. boissons 4 economie d'én. Réglage des boissons (voir page 16) 2 Économie d’énergie (voir page 28) rég.
19 RÉGLAGE DE LA MACHINE Pour modifier les paramètres de fonctionnement de la machine, appuyer sur la touche , sélectionner « rég. machine » et appuyer sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection pour : 2.1 langue français sélectionner la langue des menus. al. filtre activé activer/ désactiver l’alerte filtre « Aqua Prima » 2.2 2.5 2.4 dureté eau 3 choisir le degré de dureté de l’eau. rinçage activé régler le rinçage des circuits du café. 2.3 alertes son.
20 PROGRAMMATION MACHINE MENU « DURETÉ DE L’EAU » > rég. machine > dureté eau La fonction « Dureté de l’eau » permet d’adapter la machine au degré de dureté de l’eau utilisée, afin qu’elle puisse demander de faire un cycle de détartrage au moment voulu. La dureté est exprimée avec une échelle de 1 à 4. La machine est préréglée sur 3. 1 2 1 Plonger dans l’eau la bande de test fournie avec le kit pendant une seconde, afin de vérifier la dureté de l’eau. 3 2 4 Déterminer la valeur.
21 MENU « ALERTE FILTRE » > rég. machine > al. filtre Pour activer/ désactiver le signal indiquant qu’il faut remplacer le filtre « Aqua Prima ». En activant cette fonction, la machine avertit l’utilisateur quand le filtre « Aqua Prima » doit être remplacé. 1 2 2 rég. machine 2.4 1. al. filtre activé 1. 2. 2. 3 Sélectionner en glissant le doigt sur le disque de sélection. Il est possible de régler : - activé - désactivé Mémoriser en appuyant sur . MENU « RINÇAGE » > rég.
22 ENTRETIEN ENTRETIEN Pour accéder aux programmes d’entretien de la machine, appuyer sur la touche et sélectionner « entretien » et appuyer sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection pour : 3.1 filtre 3.3 accéder au menu spécifique pour la gestion du filtre « Aqua Prima » 3.2 lav. groupe laver le groupe de distribution. détart. accéder au menu spécifique pour la gestion du détartrage. MENU « FILTRE À EAU » > entretien > filtre .
23 État du filtre > entretien > filtre > état Pour activer/ désactiver le contrôle du filtre ; la machine vérifie quand le filtre « Aqua prima » doit être remplacé et le communique à l’utilisateur. Cette fonction doit être activée quand le filtre est monté. 1 2 3 entretien 3 3.1 filtre 3.1.2 1. etat désactivé 1. 2. 2. 4 Sélectionner en glissant le doigt sur le disque de sélection. Il est possible de régler : - activé - désactivé Mémoriser en appuyant sur .
24 ENTRETIEN MENU « DÉTARTRAGE » > entretien > détart. Pour gérer le détartrage des circuits de la machine. 1 2 3 entretien Dans ce menu, on peut : 3.2 1. détart. - voir les litres qui restent avant le détartrage ; - exécuter le cycle de détartrage de la machine. 1. 2. 2. Litres restants > entretien > détart. > litres rest. Pour afficher combien de litres d’eau peuvent encore être traités avant que la machine ne demande un cycle de détartrage. 1 2 3 entretien 3 3.2.1 détart. litres rest.
25 Remarque : avant de commencer le cycle de détartrage, vérifier : 1. qu’un récipient de taille suffisante ait été mis sous la buse de l’eau ; 2. QUE LE FILTRE « AQUA PRIMA » NE SOIT PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU . 1 2 3 entretien 3 3.2 1. détart. 3.2.2 détart. exéc. maintenant 1. 2. 1. 2. 2. Le détartrage a lieu à une température contrôlée.
26 ENTRETIEN Quand la solution est terminée, l’afficheur indique : 10 11 cycle détart. veuil. patienter La machine commence à distribuer la solution détartrante dans la buse de distribution de l’eau chaude. La distribution a lieu à des intervalles préétablis pour permettre à la solution d’agir de façon efficace. 12 remplir le réservoir à eau passage [ 6/15] Les intervalles sont affichés afin de pouvoir vérifier l’état d’avancement du processus.
27 Lavage du groupe > entretien > lav. groupe Cette fonction permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café. Il suffit de laver le groupe de distribution avec de l’eau, comme indiqué à la page 31. Ce lavage complète l’entretien du groupe de distribution. On conseille d’effectuer ce cycle tous le mois ou bien après 500 cafés au moyen des pastilles qui peuvent être achetées séparément auprès de votre revendeur.
28 PROGRAMMATION MACHINE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour régler les paramètres de l’économie d’énergie de la machine, appuyer sur la touche et sélectionner « économie d’én. » et appuyer sur la touche . Faire tourner le disque de sélection d’un doigt pour : 4 economie d'én. Saisir le temps qui doit s’écouler avant que la machine se mette en économie d’énergie. RETARD ARRÊT > économie d’én., > ret. arrêt Le temps de retard à l’arrêt est fixé par défaut à 180 minutes. 1 2 4 economie d'én. 3 4.1 ret.
29 DES FONCTIONS SPÉCIALES Ce menu permet d’accéder aux fonctions spéciales prévues sur la machine. Pour ce faire, appuyer sur la touche et choisir « fonct. spéc. » et appuyer sur la touche glisser le doigt sur le disque de sélection pour : 5 . Faire fonct. spéc. rétablir les paramètres de base de la machine. RÉTABLIR RÉGLAGES > fonct. spéc. > rég. prédéf. Ce menu contient la fonction pour rétablir toutes les valeurs réglées en usine.
30 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT Le message « vider marc » pourrait s’afficher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être effectuée avec la machine sous tension. 1 2 Retirer le tiroir à marc. Le vider et le laver Le comptage du marc déposé dans le tiroir n’est pas remis à zéro en vidant le marc quand la machine est éteinte ou quand cette opération n’est pas signalée sur l’afficheur.
31 NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Avant de retirer le groupe, il faut retirer le tiroir à marc comme le montre la fig. 1 à la page 30. Laver le groupe de distribution à l’eau tiède. Lubrifier le groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse pour lubrifier le groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés.
32 MESSAGES D’ERREUR MESSAGE QUI APPARAÎT COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE hors service (xx) redémarrer pour résoudre… Où (xx) indique un code d’erreur. Éteindre et rallumer la machine au bout de 30 secondes pour rétablir le fonctionnement normal.Si le problème persiste, demander l’intervention du Centre d’assistance agréé et communiquer le code (xx) reporté sur l’afficheur. fermer couvercle café Fermer le couvercle du réservoir à café en grains pour pouvoir préparer une boisson quelconque.
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES MESSAGE QUI APPARAÎT COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE détartrer Faire un cycle de détartrage des circuits internes de la machine. standby… Appuyer sur la touche PROBLÈMES La machine ne s’allume pas La machine ne distribue ni eau chaude ni vapeur. Le café ne mousse pas. Le groupe de distribution ne peut pas être démonté. 33 . CAUSES REMÈDES La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. La fiche n’est pas branchée sur la prise située au dos de la machine.
34 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOS EN CAS D’URGENCE Retirer immediatement la fiche de la prise electrique.
35 l’appareil est exposé à de telles conditions, contacter le service après-vente afin qu’un contrôle de sécurité puisse être effectué. • Ne pas mettre en marche l’appareil à proximité de substances facilement inflammables et / ou explosives. • Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil dans des pièces soumises à un risque élevé d’explosion ou dont l’air contient une haute concentration de poudres ou de substances à base d’huile. • Ne pas placer la machine sur d’autres appareils.
36 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DONNÉES TECHNIQUES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR UN USAGE CORRECT DU FILTRE «AQUA PRIMA» Pour utiliser correctement le filtre «Aqua prima», nous vous prions d’observer les consignes suivantes : 1. Conservez le filtre «Aqua prima» dans un local frais, à l’abri du soleil ; la température du local doit être comprise entre +5°C et +40°C; 2. Utilisez le filtre dans un environnement où la température ne dépasse pas 60°C. 3.
37 DECLARATION DE CONFORMITÉ CE EC 73/23, EC 89/336 EC92/31, EC93/68 Gaggia s.p.a. Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano .
Cod.15001123 Rev.00 del 15-06-07 Type SUP-034NR GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. +39 02949931 Fax +39 029470888 The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.