Manual de uso y mantenimiento Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
ÍNDICE DATOS TÉCNICOS ...........................................................................................................3 PRECAUCIONES IMPORTANTES ...................................................................................4 APARATO ..........................................................................................................................8 ACCESORIOS .............................................................................................................................
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS 3 DATOS TÉCNICOS • Tensión nominal • Potencia nominal • Alimentación • Estructura exterior • Dimensiones (l x a x p) (mm) • Peso (Kg) • Longitud cable (mm) • Panel de mandos • Depósito de agua (l) • Presión bomba (bar) • Caldera • Capacidad del contenedor de café (gr) • Dosis de café por taza • Capacidad del cajón de recogida de posos • Dispositivos de seguridad Véase placa en el aparato Véase placa en el aparato Véase placa en el aparato ABS - Termoplástico 320 x 370 x 41
PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o accidentes. • Leer con atención todas las instrucciones e informaciones que se indican en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de activar o utilizar la máquina de café exprés. • No tocar las superficies calientes.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES 5 Durante a utilização de electrodomésticos, aconselha-se a tomar algumas precauções a fim de limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. • Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro folheto contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café expresso. • Não toque nas superfícies quentes.
PRECAUCIONES IMPORTANTES INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO • Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar que se enrosque o que se produzcan tropiezos. • También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado. Si se utiliza un alargador se debe comprobar que: a. el voltaje indicado en el mismo corresponda con el del electrodoméstico; b. tenga un enchufe de dos terminales y puesta a tierra (si el cable del electrodoméstico es de este tipo); c.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES 7 INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO • É fornecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou de tropeçar nele. • É possível utilizar, com muito cuidado, extensões. Quando for utilizada uma extensão, certifique-se de que: a. a voltagem indicada na extensão corresponda à voltagem eléctrica do electrodoméstico; b. esteja equipada com uma ficha de três pinos e com ligação à terra (se o cabo do electrodoméstico for deste tipo); c.
APARATO - APARELHO Superficie para tazas Plano de apoio para chávenas Entrada de café en grano Recipiente de café em grãos Tapa del contenedor del café en grano Tampa recipiente de café em grãos Interruptor general Interruptor geral Panel de mandos Painel de comando E-Plus System Puerta de servicio Portinhola de serviço Salida de café Distribuidor Cajón de recogida de posos Gaveta de recolha das borras Cubeta de goteo + rejilla Bandeja de limpeza + grelha Mando dispensador agua caliente/vapor Bot
INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO 9 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA - LIGAÇÃO DA MÁQUINA Asegurarse de que el interruptor general no esté pulsado. Verificar las características de la máquina indicadas en la placa de datos situada en la parte inferior. Assegure-se de que o interruptor geral não esteja pressionado. Verifique as características da máquina, indicadas na plaqueta de dados posicionada na parte inferior. 1 Levantar la tapa del contenedor de café en grano. Levante a tampa do recipiente de café em grãos.
INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO 7 8 Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor. Girar el pomo hasta los iconos . Coloque um recipiente por baixo do tubo do vapor. Vire o botão até a marca 10 Girar el mando hasta la posición de reposo ( ). 11 9 Esperar hasta que el agua salga de forma regular. . Aguarde até a água sair de uma maneira regular. 12 Quitar el recipiente. La máquina está lista. Remova o recipiente. A máquina está pronta. Vire o botão até a posição de repouso ( ).
FILTRO “AQUA PRIMA” 11 FILTRO “AQUA PRIMA” (OPCIONAL) - FILTRO “AQUA PRIMA” (OPCIONAL) Para mejorar la calidad del agua utilizada se aconseja instalar el filtro “Aqua Prima”. Antes de utilizarlo, dejarlo en el depósito durante al menos 30 minutos para que se active de forma adecuada. Para melhorar a qualidade da água utilizada, aconselha-se a instalar o filtro “Aqua Prima”. Antes do uso deixe o filtro no reservatório pelo menos durante 30 minutos para uma correcta activação.
PANEL DE MANDOS - PAINEL DE COMANDO Piloto luminoso de alarma eliminar posos: • luz fija: indica la necesidad de eliminar los posos; esta operación debe realizarse con la máquina encendida (Puntos 1 y 2 pág.24). Indicador luminoso de alarme borras: • aceso fixo: sinaliza a necessidade de esvaziar as borras; esta operação deve ser realizada com a máquina ligada (Itens 1 e 2 de pág.24). Potenciómetro para ajustar la cantidad volumétrica de café (corto, medio, largo) a suministrar por taza (véase pág.15).
Piloto luminoso de alarma: • luz fija (uno o más avisos): indica: falta de café; depósito de agua vacío; necesidad de vaciar la cubeta de recogida de líquidos (en este caso vaciar también los posos de café para evitar malfuncionamientos).
AJUSTES INTENSIDAD DEL CAFÉ - CONSISTÊNCIA DO CAFÉ E-Plus System ha sido diseñado específicamente para permitir darle al café la densidad y la intensidad de sabor deseadas. Basta girar el mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con vuestro gusto. O E-Plus System foi realizado de propósito para dar ao café a consistência e a intensidade de gosto desejada. Com uma simples rotação do botão será possível adaptar o carácter do café a seu gosto.
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ La máquina permite realizar una pequeña regulación del grado de molido del café. Esto le permitirá optimizar el suministro de café según sus gustos personales. Realizar la regulación mediante el tornillo situado en el interior del contenedor de café; presionar y girar el tornillo sólo usando la llave suministrada con la máquina.
PREPARACIÓN DE UN CAFÉ - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ PREPARACIÓN DE UN CAFÉ - DISTRIBUIÇÃO CAFÉ El ciclo de erogación de café se puede interrumpir en cualquier momento pulsando el botón . Para preparar 2 tazas la máquina suministra la mitad de la cantidad configurada e interrumpe brevemente el suministro para moler la segunda dosis de café. Luego reinicia y termina el suministro de café.
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE 17 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE Al prinicipio se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente que podrían provocar quemaduras. El tubo de suministro de agua puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos, tocar sólo y exclusivamente la empuñadura diseñada a tal efecto. No início da distribuição podem-se verificar breves jactos de água quente com perigo de queimaduras.
CAPUCHINO - CAPPUCCINO PREPARACIÓN DE UN CAPUCHINO - CAPPUCCINO Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente que pueden provocar quemaduras. El tubo de suministro de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos, tocar sólo y exclusivamente la empuñadura diseñada a tal efecto. No início da distribuição podem-se verificar breves jactos de água quente com perigo de queimaduras.
7 8 Descargar la posible presencia de agua de condensación y esperar hasta que salga sólo vapor. Descarregue a eventual presença de condensação e aguarde sair apenas vapor. 10 Vire o botão até a marca . 13 Pulsar el botón para suministrar café. El piloto luminoso parpadea. Pressione o botão para poder distribuir café. O indicador luminoso piscará. Girar el mando hasta la posición de reposo ( ). Introducir el tubo de vapor en la leche. Vire o botão até a posição de repouso ( ).
CAPUCHINO 16 17 Después de haber montado la leche, proceder en seguida con el suministro del café para obtener un óptimo capuchino. Cuando el piloto luminoso se encienda fijo, girar el mando hasta la posición de reposo. Retirar el recipiente. Cuando se haya enfriado la boquilla, desmontarla y lavarla con cuidado. Quando o indicador luminoso se acender de modo fixo, vire o botão até a posição de repouso. Retire o recipiente. Quando o bico estiver frio, desmonte-o e lave-o cuidadosamente.
DESCALCIFICACIÓN - DESCALCIFICAÇÃO 21 DESCALCIFICACIÓN - DESCALCIFICAÇÃO Es necesario estar presente durante toda la fase de descalcificación (alrededor de 40 minutos). ¡Atención! No utilizar en ningún caso vinagre como líquido descalcificante. La descalcificación se tiene que llevar a cabo cuando lo indique la máquina. Utilizar un producto no tóxico o dañino. La solución que se utiliza se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde de usa.
DESCALCIFICACIÓN - DESCALCIFICAÇÃO 4 Girar el pomo hasta los iconos . Suministrar la solución descalcificante en el recipiente durante 15 segundos. 5 6 Girar el mando hasta la posición de reposo ( ). Vaciar el recipiente de la solución descalcificante. Vire o botão até a posição de repouso ( ). Esvazie o recipiente da solução descalcificante. Vire o botão até a marca . Distribua a solução descalcificante no recipiente durante 15 segundos. 7 8 9 3 7 Pulsar el botón para apagar la máquina.
10 Colocar un recipiente apropiado bajo el tubo de vapor. Posicione por baixo do tubo vapor um recipiente de capacidade adequada. 11 Girar el mando hasta los iconos para vaciar el depósito de agua. Cuando se haya terminado, ponerlo en la posición de reposo ( ). Vire o botão até a marca para esvaziar o reservatório de água. Depois de terminado, ponha-o na posição de repouso ( ). 13 Volver a llenar el depósito con agua potable fresca.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - LIMPEZA E MANUTENÇÃO MANTENIMIENTO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO Durante el funcionamiento normal puede aparecer el aviso que indica que es necesario vaciar los posos (véase pág.12). Esta operación debe llevarse a cabo con la máquina encendida. Durante o normal funcionamento pode aparecer a sinalização que indica de esvaziar as borras (veja pág. 12). Esta operação deverá ser realizada com a máquina ligada.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA - LIMPEZA DA MÁQUINA La máquina se debe limpiar al menos una vez a la semana. No sumergir la máquina en agua ni lavar sus componentes en el lavavajillas. No usar alcohol etílico, líquidos solventes, gasolina y/o sustancias abrasivas para limpiar la máquina. El agua que se haya quedado en el depósito durante algunos días se debe eliminar adecuadamente mediante los sistemas de desagüe. No secar la máquina ni sus componentes usando un horno microondas y/o un horno convencional.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ - LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO El grupo de café se debe limpiar por lo menos una vez a la semana. Antes de extraer el grupo se debe extraer el cajón de recogida de posos como se muestra en la figura 1 de la pág. 24. Después de haber lavado y haber introducido el grupo, introducir el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio. Lubricar el grupo de café después de aproximadamente 500 suministros.
4 Extender la grasa de manera uniforme en las dos guías laterales. Distribua a graxa uniformemente nas duas guias laterais. 5 Asegurarse de que el grupo esté en posición de reposo; los dos triángulos de referencia deben coincidir. Certifique-se de que o grupo esteja na posição de repouso; as duas marcas deverão coincidir. 6 Asegurarse de que los componentes estén en la posición correcta. El gancho que se muestra tiene que estar en la posición correcta; para comprobarlo presionar el botón “PUSH”.
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMAS La máquina no se enciende El café no está suficientemente caliente. La máquina no suministra agua o vapor. El café tiene poca crema. La máquina necesita demasiado tiempo para calentarse o la cantidad de agua que sale del tubo es insuficiente. El grupo de café no se puede extraer. No sale café El café sale lentamente. El café sale por fuera la salida de café. La máquina suministra café. CAUSAS SOLUCIONES La máquina no está conectada a la red eléctrica.
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMAS A máquina não se liga. CAUSAS 29 SOLUÇÕES A máquina não está ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. Não foi ligada a ficha na tomada posicionada na parte traseira da máquina. Introduza a ficha na tomada da máquina. O café não está bastante quente. As chávenas estão frias. Aqueça as chávenas distribuindo nelas água quente. Não sai água quente ou vapor. O furo do tubo vapor está entupido. Limpe o furo do tubo vapor com um alfinete.
NORMAS DE SEGURIDAD EN CASO DE EMERGENCIA Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. USAR EL APARATO SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE - En un lugar cerrado. - Para la preparación de café, el suministro de agua caliente, para montar la leche o para calentar las bebidas con vapor. - Para uso doméstico. NO USAR NUNCA EL APARATO Para fines diferentes a los mencionados anteriormente con el fin de evitar accidentes.
NORMAS DE SEGURANÇA 31 EM CASO DE EMERGÊNCIA Retire imediatamente a ficha da tomada de rede. UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO - Em lugar fechado - Para preparar café, água quente, para bater o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. - Para uso doméstico. NUNCA UTILIZE O APARELHO para fins diferentes daqueles acima indicados, a fim de evitar perigos. Não introduza nos recipientes substâncias diferentes daquelas indicadas no manual de instruções.
NORMAS DE SEGURIDAD AVERÍAS - No utilizar el aparato en caso de constatación o de sospecha de avería, por ejemplo, después de que se haya caído la máquina. - Las reparaciones necesarias las debe efectuar el servicio de asistencia técnica autorizado. - No utilizar un aparato que tenga el cable de alimentación defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia técnica autorizado la sustitución del mismo. (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!).
NORMAS DE SEGURANÇA 33 AVARIAS - Não utilize o aparelho no caso de avaria verificada ou suspeita, por exemplo após uma queda. - Consertos eventuais deverão ser realizados pelo serviço de assistência autorizado. - Não utilize um aparelho com cabo de alimentação defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência aos clientes. (Perigo! Corrente eléctrica!). - Desligue o aparelho antes de abrir a portinhola de serviço.
DECLARACIÒN DE CONFORMIDADED CE EC 73/23, EC 89/336 EC92/31, EC93/68 Gaggia s.p.a. Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano .
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EC 73/23, EC 89/336 EC92/31, EC93/68 Gaggia s.p.a. Strada prov. per Abbiategrasso, snc 20087 Robecco sul Naviglio - Milano .
Cod.15001117 Rev.00 del 15-06-07 Type SUP034PR GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. +39 02949931 Fax +39 029470888 El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.