SCD501/SCD502/ SCD503 EN User manual 3 LV Lietotāja rokasgrāmata 78 BG Ръководство за потребителя 12 PL Instrukcja obsługi 87 CS Příručka pro uživatele 22 RO Manual de utilizare 96 ET Kasutusjuhend 31 RU Руководство пользователя 105 HR Korisnički priručnik 40 SK Príručka užívateľa 115 HU Felhasználói kézikönyv 49 SL Uporabniški priročnik 124 KK Қолданушының нұсқасы 58 SR Korisnički priručnik 133 LT Vartotojo vadovas 68 UK Посібник користувача 142
Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To benefit fully from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully. 2 Important 2.0.1 Danger •• Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid. Do not place where water or any other liquid can drip or splash onto it. Do not use in moist places or close to water. •• Never put anything on top of the baby monitor or cover it.
2.0.3 Caution •• This baby monitor is intended as an aid. Do not use it as a substitute for responsible and proper adult supervision. •• Use the appliance at a temperature between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). Store the appliance at a temperature between -25°C (-13°F) and 70°C (158°F). •• Do not expose the baby unit and parent unit to extreme cold or heat or to direct sunlight. Do not put the baby unit and the parent unit close to a heating source.
•• Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten, Netherlands, hereby declares that this baby monitor is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (DECT: frequency band 1880-1900 MHz, maximum radio-frequency power: 250 mW). A copy of the EC Declaration of Conformity (DoC) is available online at www.philips.com/support. 3 Product overview E N GL IS H 2.0.
4 Preparing for use 4.1 Baby unit The baby unit is mains-operated and has a fixed mains cord. 1 Put the adapter of the mains cord in a wall socket to connect the baby unit to the mains. 4.2.2 Inserting the batteries If the parent unit is not close to a wall socket, you can run it on two 1.5V R6 AA alkaline non-rechargeable batteries or two 1.2V R6 AA rechargeable batteries (not supplied).
To reattach the battery compartment lid, first insert the lugs into the bottom rim of the battery compartment. Then push the lid home until it locks into place with a click. 5 Using the baby monitor •• To prevent a high-pitched sound from one or both units, make sure the parent unit is at least 1.5 metres/4.9 feet away from the baby unit. E N GL IS H 3 5.2 Linking parent unit and baby unit 1 Press and hold the 3 button on the baby unit for 3 seconds until the power-on light lights up.
•• When the parent unit and baby unit are linked, the ‘link’ light turns solid green. •• If no connection is established, the ‘link’ light continues to flash red and the parent unit beeps. Dry materials Material thickness Wood, plaster, cardboard,< 30cm glass (without metal, (12in) wires or lead) Brick, plywood < 30cm (12in) Reinforced concrete < 30cm (12in) Metal grilles or bars < 1cm (0.4in) Metal or aluminium < 1cm sheets (0.4in) Loss of range 0-10% 5-35% 30-100% 90-100% 100% 6 Features 6.
6.3.1 Battery light 1 2 3 The battery light is off when the parent unit is connected to the mains or the batteries contain enough energy. When the batteries are low, the battery light flashes red and the parent unit beeps. Replace the batteries when they are low (see ‘Inserting the batteries’ in chapter ‘Preparing for use’). 6.3.2 Setting the volume 1 Press the + button to increase the volume. 2 Press the - button to decrease the volume.
9 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). •• This crossed-out wheeled bin means that the appliance contains disposable batteries that cannot be disposed of with normal household waste. Dispose of batteries at an official collection point for batteries.
Why does the appliance produce a high-pitched noise? The units may be too close to each other. Make sure the parent unit and the baby unit are at least 1 metre/3.5 feet away from each other. Why don’t I hear a sound/Why can’t I hear my baby cry? •• The baby unit and the parent unit may be out of range of each other. Reduce the distance between the units. •• You may have set the volume to the lowest level (mute). Increase the volume.
1 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. 2 Важно 2.0.1 Опасност •• Никога не потапяйте части от бебефона във вода или други течности. Не поставяйте на места, където върху него може да попадне вода или други течности. Не използвайте във влажни места или в близост до вода. •• Никога не поставяйте нищо върху бебефона и не го покривайте.
2.0.3 Внимание •• Този бебефон е помощно средство. Не го използвайте като заместител на отговорния и навременен родителски контрол. •• Използвайте уреда при температура от 0 °C (32 °F) до 40 °C (104 °F). Съхранявайте уреда при температура от -25 °C (-13 °F) до 70 °C (158 °F). •• Не излагайте устройството за бебето и родителското устройство на силен студ, висока температура или слънчева светлина. Не ги оставяйте близко до нагревателен уред.
•• За да се избегне изтичане, повреда или експлозия в батериите: 1 Не излагайте уреда на температури, по-високи от 40 °C. Батериите могат да се взривят, ако бъдат изложени на слънчева светлина, огън или висока температура. 2 Избягвайте прекомерното зареждане, свързването на късо, обратното зареждане или повреждането на батериите. 3 Извадете батериите на родителското устройство, ако няма да използвате уреда в продължение на месец или повече. 4 Не оставяйте изтощени батерии в родителското устройство.
A Родителско устройство 1 Индикатори за ниво на звука 2 Бутон за вкл./изкл. 3 3 Бутон за намаляване на силата на звука 4 светлинен индикатор “link” (връзка) 5 Гнездо за малък жак на адаптер 6 Индикатор за батериите 7 Бутон за увеличаване на силата на звука 8 Бутон за освобождаване на капака на отделението за батерии 9 Капак на отделението за батерии 10 Адаптер B Устройство за бебето 1 Бутон за нощна светлина 2 Бутон за вкл./изкл.
1 Натиснете бутона за освобождаване (1), за да отключите капака на отделението за батерии, и свалете капака (2). 5 Използване на бебефона 5.1 Разполагане на бебефона 2 3 16 Поставете обикновените батерии или напълно заредените акумулаторни батерии. D Забележка: Убедете се, че полюсите “+” и “-” на батериите са правилно ориентирани. За да поставите обратно капака на отделението за батерии, първо поставете езичетата в долния ръб на отделението за батерията.
1 2 Натиснете и задръжте бутона 3 на устройството за бебето в продължение на 3 секунди, докато не светне светлинният индикатор за захранване. Натиснете и задръжте бутона 3 на родителското устройство в продължение на 3 секунди, докато светлинният индикатор “link” (връзка) не започне да примигва в червено. •• Ако не се установи връзка, светлинният индикатор “link” (връзка) продължава да примигва в червено и родителското устройство издава звукови сигнали. БЪ Л ГА Р СКИ 5.
Сухи материали Дебелина на материала Дърво, фазер, шперплат, стъкло (без метал, армировка или олово) Тухла, гипс < 30 см (12 инча) < 30 см (12 инча) Железобетон < 30 см (12 инча) Метални мрежи или < 1 см решетки (0,4 инча) Метални или < 1 см алуминиеви листове (0,4 инча) Загуба на радиус на действие 0-10% 5-35% 6.3 Родителско устройство 6.3.
2 Натиснете бутона “–”, за да намалите силата на звука. Ако задържите бутона “–” в продължение на 2 секунди, изключвате звука. 9 Поръчване на аксесоари D Забележка: Ако звукът е изключен, светлинните индикатори за ниво на звука показват, когато бебето издава звуци. Колкото посилен звук издава бебето, толкова повече индикатори за ниво на звука светват. 7 Почистване и поддръжка •• Не използвайте спрей за почистване и течни почистващи препарати.
12 Често задавани въпроси •• Символът със зачеркнат контейнер за отпадъци означава, че уредът съдържа батерии за еднократна употреба, които не могат да се изхвърлят заедно с обикновените битови отпадъци. Предайте батериите в специализиран пункт за събиране на батерии. Правилното изхвърляне на батериите спомага за опазването на околната среда. Защо не светват индикаторът за захранване на устройството за бебето и индикаторът “link” (връзка) на родителското устройство, когато натисна бутоните за вкл./изкл.
Защо уредът издава писклив звук? •• Устройствата може да са твърде близо едно до друго. Погрижете се родителското устройство и устройството за бебето да са най-малко на 1 метър/3,5 фута едно от друго. Защо не чувам звук/не чувам плача на бебето? •• Устройството за бебето и родителското устройство са извън обхват помежду си. Намалете разстоянието между двете устройства. •• Може да сте задали силата на звука на най-ниското ниво (изключено). Увеличете нивото на звука.
2.0.2 Varování •• Před zapojením přístroje do sítě se přesvědčte, zda napětí uvedené Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve na adaptérech dětské a rodičovské společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně jednotky odpovídá napětí ve vaší využít podpory, kterou společnost Philips AVENT elektrické síti. poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese • • Používejte výhradně doporučený www.philips.com/welcome. Pečlivě si prostudujte tuto uživatelskou příručku. adaptér Philips (model S003PV0600050).
2.0.4 D ůležité informace o bateriích •• V rodičovské jednotce vždy používejte baterie správného typu, aby se předešlo nebezpečí výbuchu. •• Rodičovská jednotka nemá funkci nabíjení. Pokud v rodičovské jednotce použijete nabíjecí baterie, nabijte je v příslušné nabíječce. •• Při vkládání nebo výměně baterií musíte mít suché ruce. •• Jak předejít vytečení, přehřátí nebo výbuchu baterií: 1 Nevystavujte přístroj teplotám nad 40 °C.
2.0.5 Soulad s normami •• Tento přístroj odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. •• Tento přístroj je ve shodě s požadavky na rádiové rušení platnými pro Evropskou unii.
4.2 Rodičovská jednotka Rodičovská jednotka funguje na napájení ze zásuvky. Lze také vložit baterie a umožnit tak mobilní použití rodičovské jednotky. 1 Stisknutím uvolňovacího tlačítka (1) odemkněte kryt přihrádky na baterie a sejměte kryt (2). 2 Vložte nenabíjecí baterie nebo plně nabité nabíjecí baterie. 4.2.1 Napájení ze sítě Zasuňte malou zástrčku do zásuvky na bočním panelu dětské jednotky a zapojte adaptér do zásuvky ve zdi. ČEŠTIN A 1 4.2.
5 Použití elektronické chůvy 5.2 Spojení rodičovské jednotky a dětské jednotky 1 Stiskněte a podržte tlačítko 3 na dětské jednotce po dobu 3 sekund, dokud se nerozsvítí kontrolka napájení. 2 Stiskněte a podržte tlačítko 3 na rodičovské jednotce po dobu 3 sekund, dokud kontrolka „spojení“ nezačne červeně blikat. 5.1 Umístění elektronické chůvy B Varování: Dětská jednotka musí být stále mimo dosah dítěte. Nikdy neumísťujte dětskou jednotku do dětské postýlky nebo ohrádky.
•• Pokud se nevytvoří spojení, kontrolka „spojení“ nadále červeně bliká a rodičovská jednotka pípne. 6 Funkce 6.1 Režim Smart Eco Standardní funkcí této elektronické chůvy je režim Smart Eco. Tento režim je stále aktivní a automaticky redukuje signál DECT z dětské jednotky do rodičovské jednotky z důvodů úspory energie a snížení rádiového přenosu. Co dělat v případě, že není navázáno spojení •• Pokud je rodičovská jednotka mimo dosah, umístěte ji blíže k dětské jednotce.
3 Pokud jsou baterie slabé, vyměňte je (viz část „Vložení baterií“ v kapitole „Příprava k použití“). 6.3.2 Nastavení hlasitosti 1 Stisknutím tlačítka „+“ zvýšíte hlasitost. 7 Čištění a údržba •• Nepoužívejte čisticí sprej ani tekuté čisticí prostředky. •• Před čištěním rodičovskou i dětskou jednotku odpojte z elektrické sítě. •• Rodičovskou jednotku, dětskou jednotku i adaptéry očistěte suchým hadříkem. 8 Skladování 2 •• Při každém stisknutí tlačítka a zvýšení nebo snížení hlasitosti se ozve pípnutí.
•• Tento symbol označuje, že přístroj nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Odevzdejte jej na oficiálním sběrném místě pro elektrické přístroje. Řádná likvidace pomáhá chránit životní prostředí. •• Tento symbol přeškrtnutého kontejneru znamená, že přístroj obsahuje jednorázové baterie, které nelze likvidovat spolu s běžným domácím odpadem. Baterie odevzdejte k likvidaci na oficiálním sběrném místě pro staré baterie. Řádná likvidace baterií pomáhá chránit životní prostředí.
Proč není slyšet zvuk/Proč neslyším dítě, když pláče? •• Rodičovská jednotka a dětská jednotka mohou být mimo vzájemný dosah. Snižte vzdálenost mezi oběma jednotkami. •• Pravděpodobně jste nastavili hlasitost na nejnižší úroveň (ztlumení). Zvyšte hlasitost. Proč reaguje rodičovská jednotka příliš rychle na jiné zvuky? •• Dětská jednotka rovněž detekuje jiné zvuky, které nevydává dítě. Přesuňte dětskou jednotku blíže k dítěti (ale dodržte minimální vzdálenost 1 metr).
2.0.2 Hoiatus •• Enne seadme ühendamist kontrollige, kas lapse- ja Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTi keskseadme adapterite pinged poolt! Selleks, et Philips AVENTi eeliseid täielikult vastavad kohaliku elektrivõrgu ära kasutada, registreerige oma toode saidil pingele. www.philips.com/welcome. Lugege seda • • Kasutage ainult Philipsi kasutusjuhendit hoolikalt. soovitatud adapterit (mudel S003PV0600050).
•• Ärge jätke ei beebi- ega 1 Ärge jätke seadet keskseadet väga külma või kuuma temperatuurile üle 40°C. Akud kohta, ega ka otsese päikesepaiste võivad päikese, tule või kõrge kätte. Ärge pange ei beebi- ega temperatuuri mõjul plahvatada. keskseadet soojusallika lähedale. 2 Ärge akusid üle laadige, •• Ärge beebi- ega keskseadet lühistage, laadige vale millegagi katke polaarsusega või vigastage. (nt käteräti või tekiga).
•• Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten, Madalmaad, teatab, et see beebivaht vastab direktiivi 2014/53/EL (DECT: sagedusriba1880-1900 MHz, maksimaalne raadiosageduslik saatevõimsus: 250 mW) põhinõuetele ja muudele asjakohastele sätetele. EÜ vastavusdeklaratsiooni koopia on saadaval veebilehel www.philips.com/support. 4 Kasutamiseks valmistumine 4.1 Beebiseade Beebiseade töötab vooluvõrgust ja sellel on fikseeritud toitejuhe.
D Märkus. Pange tähele, et keskseade ei lae akusid, kui see on elektrivõrku ühendatud. Te võite kasutada keskseadmes akusid, kuid neid tuleb laadida eraldi laadijas. 3 Patareipesa kaane uuesti kinnitamiseks sisestage esmalt kinnituskõrvad patareipesa alumise serva sisse. Seejärel vajutage kaanele, kuni see klõpsatusega sulgub. B Hoiatus. Tõmmake keskseadme pistik seinakontaktist välja ja veenduge, et nii käed kui ka seade oleksid patareide paigaldamise ajal kuivad.
•• Et ühes või mõlemas seadmes ei tekiks kiledat heli, veenduge, et keskseade on vähemalt 1,5 meetri kaugusel beebiseadmest. •• Kui ühenduse loomine ei õnnestu, jääb side märgutuli punaselt vilkuma ja keskseade hakkab piiksuma. 5.2 Kesk- ja beebiseadme sidumine Vajutage ja hoidke beebiseadmel olevat 3 nuppu kolm sekundit all, kuni süttib toite märgutuli. E E S TI 1 2 Vajutage ja hoidke keskseadmel olevat 3 nuppu kolm sekundit all, kuni side märgutuli (“Link”) hakkab punaselt vilkuma.
Kuivad materjalid Materjalide paksus < 30 cm Puit, kipsplaat, (12 tolli) kartong, klaas (ilma metallita, traatideta või raamideta). Telliskivi, vineer < 30 cm (12 tolli) Armatuuriga < 30 cm betoon (12 tolli) Metallvõred või < 1 cm trellid (0,4 tolli) Metall- või < 1 cm alumiiniumplaadid (0,4 tolli) Tegevusraadiuse vähenemine 0 – 10% 6.3 Keskseade 6.3.1 Aku märgutuli 1 5 – 35% 2 Aku märgutuli ei põle, kui keskseade on elektrivõrku ühendatud või akud sisaldavad piisavalt energiat.
Helitugevuse vähendamiseks vajutage nuppu -. Kui hoiate nuppu - kaks sekundit all, lülitate helitugevuse välja. D Märkus. Kui helitugevus on välja lülitatud, annavad beebi häälitsemisest märku helitaseme tuled. Mida valjemat häält beebi teeb, seda rohkem helitaseme tulesid süttib. 7 Puhastamine ja hooldus •• Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid puhastusvahendeid. •• Ühendage kesk- ja beebiseade enne puhastamist vooluvõrgust lahti. •• Puhastage keskseadet, beebiseadet ja adaptereid kuiva lapiga.
•• Läbikriipsutatud prügikasti märk tähendab, et seade sisaldab ühekordselt kasutatavaid patareisid, mida ei tohi visata olmeprügi hulka. Viige patareid vastavasse ametlikku kogumispunkti. Patareide korrektne utiliseerimine aitab säästa keskkonda. Miks teeb keskseade katkendlikku heli? •• Kui keskseade annab märgutule „LINK” (side) pideva punaselt vilkumise ajal helisignaali, on ühendus beebiseadmega katkenud.
Miks kaob aeg-ajalt ühendus beebiseadmega või on heli katkendlik? •• Beebiseade ja keskseade töötavad tõenäoliselt tööpiirkonna piirialal. Katsuge muuta seadmete asukohta või vähendage seadmetevahelist kaugust. Palun pidage silmas, et seadmetevahelise ühenduse taasloomine toimub umbes 30 sekundi jooksul. •• Võib-olla olete asetanud seadme raadiosaatja või muu DECT-tehnoloogiaga varustatud seadme, näiteks DECT-telefoni või teise 1,8 GHz / 1,9 GHz beebivahi lähedusse.
2.0.2 Upozorenje •• Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li strujni napon naveden Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips na adapterima jedinice za bebu i AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku roditeljske jedinice naponu lokalne koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj električne mreže. proizvod na www.philips.com/welcome. Pažljivo • • Koristite isključivo preporučeni pročitajte ovaj korisnički priručnik. adapter tvrtke Philips (model S003PV0600050).
2.0.4 V ažne informacije o baterijama •• U roditeljsku jedinicu uvijek stavljajte odgovarajuće baterije kako biste izbjegli opasnost od eksplozije. •• Roditeljska jedinica nema funkciju punjenja. Koristite li punjive baterije u roditeljskoj jedinici, napunite ih u punjaču za baterije. •• Pazite da vam ruke budu suhe prilikom umetanja ili zamjene baterija. •• Kako biste izbjegli curenje baterije, oštećenja ili eksplozije: 1 Aparat nemojte izlagati temperaturama iznad 40 °C.
2.0.5 Sukladnost standardima •• Ovaj proizvod sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. •• Ovaj aparat zadovoljava zahtjeve Europske zajednice vezane uz radijske smetnje.
4.2 Roditeljska jedinica Roditeljska jedinica radi na mrežno napajanje. Možete i umetnite baterije kako biste omogućili mobilnu uporabu roditeljske jedinice. 1 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) kako biste otključali poklopac odjeljka za baterije i skinite poklopac (2). 2 Umetnite nepunjive baterije ili potpuno napunjene punjive baterije. 4.2.1 Rad na mrežno napajanje 1 Mali utikač umetnite u utičnicu na bočnoj ploči roditeljske jedinice, a adapter u zidnu utičnicu.
5 Uporaba monitora za bebe 5.2 Povezivanje roditeljske jedinice i jedinice za bebu 1 Pritisnite gumb 3 na jedinici za bebu i držite ga 3 sekunde dok se ne uključi indikator napajanja. 2 Pritisnite gumb 3 na roditeljskoj jedinici i zadržite ga 3 sekunde dok indikator veze ne počne bljeskati crveno. 5.1 Postavljanje monitora za bebe B Upozorenje: Jedinicu za bebu držite izvan dohvata bebe. Nemojte stavljati jedinicu za bebu u bebin krevet ili ogradicu za igranje.
•• Ako se veza ne uspostavi, indikator veze nastavit će bljeskati crveno, a roditeljska jedinica oglasit će se zvučnim signalima. 6 Značajke 6.1 Način rada Smart Eco Ovaj monitor za bebe ima način rada Smart Eco kao standardnu značajku. Ovaj način rada uvijek je aktivan i omogućava automatsko smanjenje DECT signala između jedinice za bebu i roditeljske jedinice radi uštede energije i smanjenja radijskog prijenosa. 6.
3 Zamijenite baterije kada je razina njihove napunjenosti niska (pogledajte odjeljak “Umetanje baterija” u poglavlju “Priprema za uporabu”). 6.3.2 Postavljanje glasnoće 1 Pritisnite gumb + kako biste pojačali zvuk. 7 Čišćenje i održavanje •• Nemojte upotrebljavati sprej za čišćenje niti tekuća sredstva za čišćenje. •• Iskopčajte roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu prije čišćenja. •• Roditeljsku jedinicu, jedinicu za bebu i adaptere očistite suhom krpom.
10 Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite web-mjesto tvrtke Philips www.philips.com/ support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list. 11 Zaštita okoliša •• Ovaj simbol znači da aparat ne smijete bacati s uobičajenim otpadom iz kućanstva. Odložite ga na službenom odlagalištu električnih aparata. Ispravnim odlaganjem štiti se okoliš.
Zašto ne čujem zvukove / Zašto ne čujem dijete kad plače? •• Jedinica za bebu i roditeljska jedinica možda nisu u međusobnom dometu. Smanjite udaljenost između jedinica. •• Možda ste postavili glasnoću na najnižu razinu (isključivanje). Povećajte glasnoću. Zašto roditeljska jedinica prebrzo reagira na ostale zvukove? •• Jedinica za bebu hvata i druge zvukove koje ne proizvodi dijete. Pomaknite jedinicu za bebu bliže djetetu (ali ne zaboravite na minimalni razmak od 1 metra/3,5 stopa).
2.0.2 Figyelmeztetés •• Mielőtt a készüléket a fali konnektorhoz csatlakoztatja, Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt! ellenőrizze, hogy a bébi- és a szülői A Philips AVENT által biztosított teljes körű egység adapterén feltüntetett támogatáshoz regisztrálja termékét a feszültség egyezik-e a helyi hálózati www.philips.com/welcome oldalon. feszültséggel. Olvassa el alaposan a felhasználói útmutatót. •• Csak a Philips által ajánlott adaptert használja (típus: S003PV0600050).
2.0.3 Figyelmeztetés! •• A babaőrző célja, hogy segítse a gyermek felügyeletét, azonban használata nem helyettesíti a megfelelő, felelős felnőtt felügyeletet. •• A készüléket 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten használja, és -25 °C és 70 °C közötti hőmérsékleten tárolja. •• Ne tegye ki se a szülői, se a bébiegységet túlzott hőnek, hidegnek vagy közvetlen napfénynek. Ne tegye az egységeket hőforrás közvetlen közelébe. •• Ne takarja le se a szülői, se a bébiegységet (pl. törülközővel vagy takaróval).
•• A bőr védelme érdekében mindig használjon védőkesztyűt ha sérült vagy szivárgó akkumulátorhoz nyúl. •• A 24 órás vezeték nélküli üzemidő eléréséhez a szülői egységbe helyezzen legalább 1500 mAh-s kapacitású akkumulátorokat. 2.0.5 Szabványoknak való megfelelés •• Ez a készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. •• A készülék megfelel az Európai Közösség rádióinterferenciára vonatkozó előírásainak.
4.2 Szülői egység A szülői egység hálózatról működik, de elemmel vagy akkumulátorral hordozható eszközként is használható. 1 Nyomja meg a kioldógombot (1) az elemtartó fedelének kicsatolásához, majd távolítsa el a fedelet (2). 2 Helyezze be a nem tölthető elemeket vagy a teljesen feltöltött újratölthető elemeket. 4.2.1 Hálózati üzemmód 1 Helyezze a kis méretű dugaszt a szülői egység oldalán található csatlakozóba, az adaptert pedig dugja a fali aljzatba. 4.2.
5 A babaőrző használata 5.2 A szülői egység és a bébiegység összekapcsolása 1 Tartsa lenyomva a 3 gombot a bébiegységen 3 másodpercig, míg a működésjelző fény világítani nem kezd. 2 Tartsa lenyomva a 3 gombot a szülői egységen 3 másodpercig, míg a kapcsolatot jelző LINK jelzőfény pirosan villogni nem kezd. 5.1 A babaőrző elhelyezése •• Annak megelőzése érdekében, hogy az egységek éles hangot adjanak ki, helyezze a szülői egységet legalább 1,5 méter távolságra a bébiegységtől.
•• Ha nem jött létre kapcsolat, akkor a LINK jelzőfény továbbra is pirosan villog, és a szülői egység sípoló hangot ad. Teendő, ha nem jön létre a kapcsolat •• Ha a szülői egység hatótávolságon kívül van, tegye közelebb a bébiegységhez. •• Ha a bébiegység vagy a szülői egység túl közel van egy másik DECT készülékhez (pl. egy vezeték nélküli telefonhoz), kapcsolja ki ezt a készüléket, vagy vigye el az egységet a készülék közeléből. •• Ha a bébiegység ki van kapcsolva, kapcsolja be. 5.2.
6.3 Szülői egység 6.3.1 Akkumulátor jelzőfény 1 2 Az akkumulátor töltöttségjelző fénye nem világít, ha a szülői egység hálózatról működik, vagy az akkumulátorok feszültsége megfelelő. Ha az akkumulátorok feszültsége alacsony, az akkumulátor töltöttségjelző fénye pirosan villog, és a szülői egység sípoló hangot ad. 2 A - gomb megnyomásával csökkentheti a hangerőt. A - gomb 2 másodpercig történő nyomva tartásával elnémíthatja a készüléket.
9 Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja). •• Ez az áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék akkumulátorai nem kezelhetők háztartási hulladékként. Az akkumulátorokat hivatalos gyűjtőhelyen adja le.
Miért ad ki a szülői egység éles hangot? •• Lehet, hogy az egységek túl közel vannak egymáshoz. Gondoskodjon róla, hogy a szülői egység és a bébiegység egymástól legalább 1 méter távolságra helyezkedjen el. Miért nem hallok semmiféle a hangot a készülék segítségével? / Miért nem hallom, ha sír a baba? •• Előfordulhat, hogy túl távol van egymástól a bébiegység és a szülői egység, így nem érzékelik egymást. Helyezze őket közelebb egymáshoz.
2.0.2 Абайлаңыз! •• Құрылғыны қосар алдында нәресте бөлігі мен ата-ана Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз бөлігіндегі адаптерлерде және Philips AVENT компаниясына қош келдіңіз! көрсетілген кернеудің жергілікті Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен ток көзінің кернеуіне сәйкес қолдану үшін өнімді www.philips.com/ келетіндігін тексеріп алыңыз. welcome сайтында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. •• Тек Philips ұсынған адаптерді (S003PV0600050 үлгісі) пайдаланыңыз.
2.0.4 Батареялар туралы маңызды ақпарат •• Жарылыс болдырмау үшін атаана бөлігіне батареялардың тек дұрыс түрін ғана салыңыз. •• Ата-ана бөлігінде зарядтау функциясы жоқ. Егер атаана бөлігінде зарядталмалы батареяларды пайдалансаңыз, оларды зарядтағышта зарядтаңыз. •• Батареяларды салғанда немесе ауыстырғанда, қол құрғақ болуы керек. •• Батареяның ағуын, зақымдалуын немесе жарылуын болдырмау үшін: 1 Құрылғыға 40°C-тан жоғары жерлерде қалдырмаңыз.
•• 24 сағатқа дейін сымсыз жұмыс уақыты болуы үшін ата-ана бөлігіне сыйымдылығы 1500 мАс немесе одан көбірек батареяларды салыңыз. 2.0.5 Стандарттарға сәйкестігі •• Бұл құрылғы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. •• Бұл құрылғы Еуропалық Бірлестіктің радио кедергілеріне қойылатын талаптарына сай.
4.2 Ата-аналар бөлігі Ата-ана бөлігі желіден жұмыс істейді. Сондайақ, ата-ана бөлігін мобильді пайдалану үшін батареяларды салуға болады. 4.2.1 Ток көзінен жұмыс жасау 1 Ата-ана бөлігінің бүйірлік панеліндегі розеткаға шағын ашаны қосып, адаптерді розеткаға қосыңыз. 2 Зарядталмайтын батареяларды немесе толығымен зарядталған батареяларды салыңыз. 4.2.
5 Нәресте мониторын пайдалану 5.1 Нәресте мониторын орнықтыру 5.2 Ата-аналар бөлігі мен нәресте бөлігін байланыстыру 1 Қуат қосулы жарығы жанғанша, нәресте бөлігіндегі 3 түймесін 3 секунд бойы басып тұрыңыз. 2 «Байланыс» шамы қызыл түспен жыпылықтауды бастағанша ата-ана бөлігіндегі 3 түймесін 3 секунд бойы басып тұрыңыз. B Абайлаңыз! Нәресте бөлігін баланың қолы жетпейтін жерге қойыңыз. Нәресте бөлігін еш уақытта нәрестенің төсегіне немесе ойнайтын манежіне қоймаңыз.
•• Егер қосылым орнатылмаса, «байланыс» шамы қызыл түспен жыпылықтай береді және ата-ана бөлігі дыбыстық сигнал шығарады. Құрғақ материалдар Темірбетон Материалдар қалыңдығы < 30 см (12 дюйм) Металл торлар < 1 см мен кесектер (0,4 дюйм) Металл немесе < 1 см алюминий беттері (0,4 дюйм) Байланысты жоғалту 30-100% 90-100% 100% 6 Мүмкіндіктер 5.2.1 Жұмыс жасау аймағы •• Жұмыс ауқымы сыртта 300 метрге/985 футқа дейін және іште 50 метрге/150 футқа дейін.
2 Батареялардың заряды төмен болса, батарея шамы қызыл түспен жанады және ата-ана бөлігі дыбыстық сигнал шығарады. 3 Заряды төмен кезде батареяларды ауыстырыңыз («Пайдалануға дайындау» тарауында «Батареяларды салу» бөлімін қараңыз). 6.3.2 Дыбыс деңгейін орнату 1 Дыбыс деңгейін арттыру үшін + түймесін басыңыз. 2 Дыбыс деңгейін азайту үшін - түймесін басыңыз. - түймесін 2 секунд бойы басып тұрсаңыз, дыбыс өшеді. D Ескертпе.
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/ service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз). 10 Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Ата-ана бөлігіндегі «байланыс» шамы неліктен үздіксіз қызыл түспен жыпылықтайды? •• Нәресте бөлігі мен ата аналар бөлігі бір бірімен байланыс аймағынан тыс шығар. Екеуінің ара қашықтығын азайтыңыз. •• Мүмкін нәресте бөлігі сөнулі шығар. Нәресте бөлігін қосыңыз. Неліктен ата аналар бөлігі басқа дыбыстарды тым жылдам сезінеді? •• Нәресте бөлігі нәресте дыбысынан басқа дыбыстарды да қабылдайды. Нәресте бөлігін нәрестеге жақынырақ қойыңыз (дегенмен, кемінде 1 метр/3,5 фут ара қашықтықты сақтаңыз).
Нәресте бөлігін батареялармен пайдалану керек пе? •• Жоқ, нәресте бөлігін батареялармен пайдалану мүмкін емес. Нәресте бөлігін тек желіге қосып пайдалануға болады. Сәбилер мен үш жасқа дейінгі балаларды бақылауға арналған құрылғы SCD501, SCD502, SCD503 Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.“, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: „ФИЛИПС“ ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел.
1 Įvadas Sveikiname įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips AVENT“ siūloma pagalba, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą. 2 Svarbu 2.0.1 Pavojus •• Niekada nemerkite kūdikio stebėjimo įrenginio į vandenį ar kitą skystį. Nedėkite jo ten, kur ant jo gali lašėti arba užtikšti vandens ar kokio nors kito skysčio. Nenaudokite drėgnose vietose ir arti vandens.
2.0.4 S varbi informacija apie baterijas •• Į tėvų įrenginį visuomet dėkite tinkamo tipo baterijas – taip išvengsite sprogimo pavojaus. •• Tėvų įrenginyje nėra įkrovimo funkcijos. Jei tėvų įrenginyje naudojate įkraunamas baterijas, įkraukite jas baterijų įkroviklyje. •• Dėdami arba keisdami baterijas, įsitikinkite, kad jūsų rankos yra sausos. •• Kad iš baterijų neištekėtų skystis ir nepadarytų žalos arba neįvyktų sprogimas: 1 Nelaikykite įrenginio aukštesnėje nei 40 °C temperatūroje.
•• Kad apsaugotumėte odą, tvarkydami pažeistas arba tekančias baterijas, mūvėkite apsaugines pirštines. •• Norėdami naudotis belaidžiu įrenginiu iki 24 val., į tėvų įrenginį įdėkite 1500 mAh arba galingesnes baterijas. 2.0.5 Atitiktis standartams •• Šis įrenginys atitinka visus taikomus standartus ir nuostatas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. •• Įrenginys atitinka Europos Bendrijos reikalavimus dėl radijo trikdžių.
4.2 Tėvų įrenginys Tėvų įrenginys veikia naudodamas elektros tinklo energiją. Jei norite tėvų įrenginį naudoti kaip belaidį, įdėkite baterijas. 1 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir atlaisvinkite baterijų skyriaus dangtelį, o tada nuimkite dangtelį (2). 2 Įstatykite vienkartines baterijas arba visiškai įkrautas įkraunamas baterijas. 4.2.1 Naudojimas įjungus į tinklą 1 Įkiškite mažąjį kištuką į lizdą, esantį tėvų įrenginio šone, o adapterį – į sieninį elektros lizdą. 4.2.
5 Kūdikių stebėjimo prietaiso naudojimas 5.2 Tėvų įrenginio susiejimas su kūdikio įrenginiu 1 Paspauskite ir palaikykite kūdikio įrenginio mygtuką 3 3 sekundes, kol įsižiebs įjungimo lemputė. 2 Paspauskite ir palaikykite tėvų įrenginio mygtuką 3 3 sekundes, kol pradės mirksėti raudona ryšio lemputė. 5.1 Kūdikio stebėjimo įrenginio padėties nustatymas B Įspėjimas. Laikykite kūdikio įrenginį kūdikiui nepasiekiamoje vietoje. Niekada nedėkite kūdikio įrenginio į vaiko lovelę ar krepšį.
Ką daryti, jei nepavyksta sujungti •• Jei tėvų įrenginys nepatenka į diapazoną, padėkite jį arčiau kūdikio įrenginio. •• Jei kūdikio ar tėvų įrenginys yra per arti kito DECT įrenginio (pvz., belaidžio telefono), išjunkite įrenginį arba perkelkite įrenginį nuo šio įrenginio toliau. •• Jei kūdikio įrenginys išjungtas, įjunkite jį. 5.2.1 Veikimo diapazonas •• Veikimo diapazonas siekia iki 300 metrų / 985 pėdų lauke ir iki 50 metrų / 150 pėdų patalpoje.
6.3 Tėvų įrenginys 6.3.1 Maitinimo elementų lemputė 1 2 3 Baterijų lemputė nedega, jei tėvų įrenginys įjungtas į maitinimo tinklą arba baterijose yra pakankamai energijos. Kai baterijos senka, pradeda mirksėti raudona baterijų lemputė, o tėvų įrenginys pypsi. Pakeiskite išsekusias baterijas (žr. skyriaus „Paruošimas naudoti“ skirsnį „Baterijų įdėjimas“). 6.3.2 Garsumo nustatymas 1 Paspauskite mygtuką +, kad padidintumėte garsumą. 2 Norėdami sumažinti garsumą, paspauskite mygtuką -.
9 Priedų užsakymas 11 Aplinka Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (norėdami rasti kontaktinę informaciją, žr. visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką). •• Šis simbolis reiškia, kad įrenginio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Įrenginį atiduokite į oficialų elektros įrenginių surinkimo punktą.
12 Dažnai užduodami klausimai Kodėl, paspaudus įrenginių įjungimo / išjungimo mygtukus, kūdikio įrenginio įjungimo lemputė ir tėvų įrenginio ryšio lemputė nepradeda šviesti? •• Galbūt vienas ar abu įrenginiai nėra tinkamai įjungti į tinklą. Prijunkite abu įrenginius prie maitinimo tinklo ir 3 sekundes palaikykite nuspaustus abiejų įrenginių įjungimo / išjungimo mygtukus, kad užmegztumėte ryšį tarp tėvų ir kūdikio įrenginių.
Ar mano kūdikio stebėjimo siųstuvas apsaugotas nuo pasiklausymo ir trukdžių? Šio kūdikių stebėjimo įrenginio DECT technologija garantuoja, kad kita įranga nekelia trukdžių, o pasiklausymas neįmanomas. Kodėl tėvų įrenginio baterijos greitai išsikrauna, kai maitinimą tėvų įrenginiui tiekia baterijos? •• Baterijos gali būti naudojamos iki 24 val., atsižvelgiant į baterijų tipą ir tai, kaip dažnai ir kaip ilgai tėvų įrenginys yra naudojamas.
2.0.2 Brīdinājums! •• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips pārbaudiet, vai uz mazuļa ierīces AVENT! Lai pilnībā iegūtu Philips AVENT un vecāku ierīces adapteriem piedāvātās priekšrocības, reģistrējiet savu produktu norādītais spriegums atbilst vietnē www.philips.com/welcome. Rūpīgi izlasiet šo elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. lietošanas rokasgrāmatu. •• Izmantojiet tikai Philips ieteikto adapteri (modelis S003PV0600050).
2.0.4 S varīga informācija par baterijām •• Lai izvairītos no sprādziena riska, vienmēr vecāku ierīcē ievietojiet atbilstošas baterijas. •• Vecāku ierīcei nav uzlādes funkcijas. Ja vecāku ierīcē izmantojat uzlādējamas baterijas, uzlādējiet tās bateriju lādētājā. •• Ievietojot ierīcē baterijas un izņemot tās, rokām ir jābūt sausām. •• Lai novērstu bateriju noplūdi, bojājumus vai sprādzienu. 1 Neglabājiet ierīci temperatūrā, kas augstāka par 40°C.
2.0.5 Atbilstība standartiem •• Šī ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. •• Šī ierīce atbilst Eiropas Kopienas izvirzītajām radio interferences prasībām.
Vecāku ierīce darbojas ar elektrību. Jūs varat arī ievietot baterijas, lai nodrošinātu mobilu vecāku ierīces izmantošanu. 1 Nospiediet atbrīvošanas pogu (1), lai atbloķētu bateriju nodalījuma vāciņu, un noņemiet vāciņu (2). 2 Ievietojiet vienreizlietojamās baterijas vai pilnībā uzlādētas lādējamās baterijas. 4.2.1 Ierīces izmantošana, pieslēdzot to elektrotīklam 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu vecāku ierīces sānu panelī un pievienojiet adapteri sienas kontaktligzdā. 4.2.
5 Mazuļa uzrauga izmantošana 5.2 Vecāku ierīces un mazuļa ierīces savienošana 1 Nospiediet un 3 sekundes turiet pogu 3 uz mazuļa ierīces, līdz iedegas strāvas lampiņa. 2 Nospiediet un 3 sekundes turiet pogu 3 uz mazuļa ierīces, līdz “savienojuma” lampiņa sāk mirgot sarkanā krāsā. 5.1 Mazuļa uzrauga novietošana B Brīdinājums! Ierīci glabājiet bērniem nepieejamā vietā. Nekādā gadījumā neievietojiet mazuļa ierīci mazuļa gultā vai sētiņā.
Kā rīkoties, ja netiek izveidots savienojums •• Ja vecāku ierīce atrodas ārpus diapazona, novietojiet to tuvāk mazuļa ierīcei. •• Ja mazuļa vai vecāku ierīce ir pārāk tuvu citai DECT ierīcei (piem., bezvadu tālrunim), izslēdziet šo ierīci vai pārvietojiet tālāk no šīs ierīces. •• Ja mazuļa ierīce ir izslēgta, ieslēdziet to. 5.2.1 Darbības diapazons •• Darbības diapazons ir līdz 300 metriem/ 985 pēdām ārpus telpām un līdz 50 metriem/150 pēdām iekštelpās.
6.3 Vecāku ierīce 6.3.1 Baterijas indikators 1 2 Baterijas indikators ir izslēgts, kad vecāku ierīce ir pieslēgta elektrotīklam vai baterijās ir pietiekami daudz enerģijas. Kad bateriju uzlādes līmenis ir zems, bateriju indikators mirgo sarkanā krāsā un vecāku ierīce pīkst. 2 Nospiediet - pogu, lai samazinātu skaļumu. Ja turat - pogu nospiestu 2 sekundes, skaņa tiek izslēgta. D Piezīme. Ja skaņa ir izslēgta, skaņas līmeņa lampiņas norāda, ka mazulis rada skaņas.
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/ service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). •• Šis pārsvītrotais atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka ierīcē iekļautas vienreizlietojamas baterijas, ko nevar izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Atbrīvojieties no baterijām oficiālā savākšanas vietā.
Kāpēc vecāku ierīce izdod skaņas signālus? •• Ja vecāku ierīce pīkst, kamēr savienojuma lampiņa nepārtraukti mirgo sarkanā krāsā, savienojums ar mazuļa ierīci ir zaudēts. Pārvietojiet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei vai ieslēdziet mazuļa ierīci, ja tā bija izslēgta. •• Mazuļa ierīce iespējams ir izslēgta. Ieslēdziet mazuļa ierīci. Kāpēc ierīce rada augstfrekvences skaņas? •• Iespējams, ka ierīces atrodas pārāk tuvu. Pārliecinieties, vai vecāku ierīce ir vismaz 1 metra/3,5 pēdu attālumā no mazuļa ierīces.
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips AVENT pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi. 2 Ważne 2.0.1 Niebezpieczeństwo •• Nigdy nie zanurzaj żadnej części elektronicznej niani w wodzie ani w innym płynie. Nie umieszczaj jej w miejscu, w którym może zostać oblana bądź ochlapana wodą lub innym płynem.
2.0.3 Uwaga •• Elektroniczna niania służy jako pomoc w opiece i nie powinna zastępować odpowiedzialnego nadzoru osoby dorosłej. •• Korzystaj z urządzenia w temperaturze od 0°C do 40°C. Przechowuj urządzenie w temperaturze od -25°C do 70°C. •• Nie wystawiaj nadajnika i odbiornika na działanie niskich i wysokich temperatur oraz bezpośredni wpływ promieni słonecznych. Nie umieszczaj nadajnika i odbiornika w pobliżu instalacji grzewczej. •• Nie przykrywaj odbiornika i nadajnika (np. ręcznikiem lub kocem).
2.0.5 Zgodność z normami •• To urządzenie spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. •• To urządzenie jest zgodne z przepisami Unii Europejskiej dotyczącymi zakłóceń radiowych.
4.2 Odbiornik Odbiornik może być zasilany z sieci elektrycznej. Do odbiornika można także włożyć baterie, aby korzystać z niego bezprzewodowo. 1 Naciśnij przycisk zwalniający (1), aby odblokować pokrywę komory baterii i zdejmij pokrywę (2). 2 Włóż baterie lub w pełni naładowane akumulatory. 4.2.1 Zasilanie sieciowe 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w panelu bocznym odbiornika i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. 4.2.
5 Korzystanie z elektronicznej niani 5.2 Nawiązywanie połączenia pomiędzy odbiornikiem i nadajnikiem 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk 3 na nadajniku przez 3 sekundy, aż zaświeci się wskaźnik zasilania. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk 3 na odbiorniku przez 3 sekundy, aż wskaźnik połączenia (LINK) zacznie migać na czerwono. B Ostrzeżenie: Nadajnik powinien znajdować się poza zasięgiem dziecka. Nigdy nie umieszczaj nadajnika w łóżeczku lub kojcu dla dziecka.
•• Jeśli połączenie nie zostanie nawiązane, wskaźnik połączenia (LINK) będzie migał na czerwono, a odbiornik zacznie emitować sygnały dźwiękowe. Co zrobić, jeśli połączenie nie zostanie nawiązane •• Jeśli odbiornik znajduje się poza zasięgiem, należy umieścić go bliżej nadajnika. •• Jeśli nadajnik lub odbiornik znajduje się zbyt blisko innego urządzenia DECT (np. telefonu bezprzewodowego), wyłącz to urządzenie lub ustaw elektroniczną nianię z dala od niego. •• Jeśli nadajnik jest wyłączony, włącz go. 5.2.
6.3.1 Wskaźnik naładowania akumulatorów 1 2 Wskaźnik naładowania baterii jest wyłączony, gdy odbiornik jest podłączony do sieci elektrycznej lub baterie mają wystarczający zapas energii. Gdy baterie są bliskie wyczerpania, wskaźnik ich naładowania miga na czerwono, a odbiornik emituje sygnały dźwiękowe. 2 Naciśnij przycisk -, aby zmniejszyć poziom głośności. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku - przez 2 sekundy powoduje wyciszenie dźwięku. P OLS K I 6.
9 Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). •• Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że urządzenie zawiera jednorazowe baterie, których nie należy wyrzucać wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego.
Dlaczego urządzenie emituje wysokie dźwięki? •• Odbiornik i nadajnik mogą znajdować się zbyt blisko siebie. Upewnij się, że odbiornik i nadajnik znajdują się w odległości co najmniej 1 metra od siebie. Dlaczego nie słyszę żadnych dźwięków / dlaczego nie słyszę, jak moje dziecko płacze? •• Odbiornik może znajdować się poza zasięgiem nadajnika i odwrotnie. Zmniejsz odległość między urządzeniami. •• Być może ustawiono najniższy poziom głośności (wyciszenie). Zwiększ poziom głośności.
2.0.2 Avertisment •• Verificaţi dacă tensiunea indicată pe adaptoarele unităţii pentru Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips copil şi unităţii pentru părinte AVENT! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa corespund tensiunii locale de la oferită de Philips AVENT , înregistraţi-vă produsul priză, înainte de a conecta aparatul. la www.philips.com/welcome. Citiţi cu atenţie • • Utilizaţi numai adaptorul acest manual de utilizare. recomandat de Philips (model S003PV0600050).
2.0.4 I nformaţii importante despre baterii •• Introduceţi întotdeauna baterii de tipul corect în unitatea pentru părinte, pentru a evita riscul de explozie. •• Unitatea pentru părinte nu are funcţie de încărcare. Dacă utilizaţi baterii reîncărcabile în unitatea pentru părinte, reîncărcaţi-le întrun încărcător. •• Asiguraţi-vă că mâinile dvs. şi aparatul sunt uscate când introduceţi sau înlocuiţi bateriile.
•• Pentru a beneficia de un timp de funcţionare fără fir de până la 24 de ore, introduceţi în unitatea pentru părinte baterii cu o capacitate de cel puţin 1500 mAh. 2.0.5 Conformitatea cu standardele •• Acest aparat respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. •• Acest aparat respectă cerinţele Comunităţii Europene referitoare la interferenţele radio.
4.2 Unitatea pentru părinte Unitatea pentru părinte funcţionează cu alimentare de la reţea. Puteţi, de asemenea, să introduceţi baterii pentru a permite utilizarea mobilă a unităţii pentru părinte. 1 Apăsaţi butonul de decuplare (1) pentru a debloca capacul compartimentului pentru baterii şi scoateţi capacul (2). 2 Introduceţi bateriile nereîncărcabile sau bateriile reîncărcabile încărcate complet. 4.2.
5 Utilizarea monitorului pentru copii 5.2 Conectarea unităţii pentru părinte şi unităţii pentru copil 1 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul 3 de pe unitatea pentru copil timp de 3 secunde, până când se aprinde indicatorul de alimentare. 2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul 3 pe de pe unitatea pentru părinte timp de 3 secunde până când ledul „link” (legătură) începe să lumineze intermitent roşu. 5.
Ce trebuie făcut dacă nu se stabileşte nicio conexiune •• Dacă unitatea pentru părinte este în afara razei de acoperire, aşezaţi-o mai aproape de unitatea pentru copil. •• Dacă sau unitatea pentru copil sau cea pentru părinte este prea aproape de un alt aparat DECT (de ex., un telefon fără fir), opriţi acest aparat sau mutaţi unitatea departe de el. •• Dacă unitatea pentru copil este oprită, porniţi-o. 5.2.
6.3 Unitatea pentru părinte 6.3.1 Led pentru baterie 1 2 3 Ledul pentru baterie se stinge atunci când unitatea pentru părinte este conectată la priză sau când bateriile conţin suficientă energie. Când bateriile sunt descărcate, ledul pentru baterie luminează roşu intermitent, iar unitatea pentru părinte emite semnale sonore. Înlocuiţi bateriile atunci când sunt descărcate (consultaţi „Introducerea bateriilor” din capitolul „Pregătirea pentru utilizare”). 6.3.
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact). •• Această pubelă tăiată înseamnă că aparatul conţine baterii de unică folosinţă care nu pot fi aruncate împreună cu gunoiul menajer. Predaţi bateriile la un punct de colectare autorizat pentru baterii.
De ce semnalizează sonor unitatea pentru părinte? •• Dacă unitatea pentru părinte semnalizează sonor în timp ce indicatorul luminos „link” (legătură) este aprins roşu continuu, conexiunea cu unitatea pentru copil este pierdută. Mutaţi unitatea pentru părinte mai aproape de unitatea pentru copil sau porniţi unitatea pentru copil dacă a fost oprită. •• Este posibil ca unitatea pentru copil să fie oprită. Porniţi unitatea pentru copil.
2.0.2 Предупреждение •• Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать напряжение, указанное в клуб Philips AVENT! Для того чтобы на адаптерах детского воспользоваться всеми преимуществами и родительского блоков, поддержки, оказываемой Philips AVENT, соответствует местному зарегистрируйте приобретенный продукт на веб-сайте www.philips.com/welcome. Внимательно напряжению электросети. ознакомьтесь с настоящим руководством.
2.0.3 Внимание! •• Радионяня была разработана в качестве вспомогательного устройства. Она не заменяет полностью функцию соответствующего присмотра за детьми. •• Температура эксплуатации прибора: от 0 °C до 40 °C. Температура хранения прибора: от -25 °C до 70 °C. •• Не подвергайте детский и родительский блоки воздействию низких или высоких температур или воздействию прямого солнечного света. Не размещайте детский и родительский блоки вблизи источников тепла.
2.0.5 С оответствие стандартам •• Настоящее изделие соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. •• Данное изделие соответствует требованиям ЕС по радиопомехам. •• Настоящим компания Philips Consumer Lifestyle (Tussendiepen 4, Drachten, Нидерланды) заявляет, что данная радионяня соответствует основным требованиям и другим применимым положениям директивы 2014/53/EC (DECT: диапазон частот 1880—1900 МГц, максимальная радиочастотная мощность: 250 мВт).
5 Адаптер 4 Подготовка прибора к работе 4.1 Детский блок 4.2.2 Установка элементов питания 4.2 Родительский блок D Примечание Примите во внимание, что подключенный к электросети родительский блок не заряжает установленные в нем аккумуляторы. Аккумуляторы, используемые в качестве элементов питания родительского блока, следует заряжать в отдельном зарядном устройстве. Детский блок работает от сети и оснащен стационарным сетевым шнуром.
•• Для предотвращения возникновения высокочастотных помех на одном или обоих блоках необходимо, чтобы расстояние между родительским и детским блоками составляло не менее 1,5 метров. Р У ССКИЙ 3 D Примечание При установке элементов питания соблюдайте полярность (“+” и “-”). Чтобы установить крышку отсека для элементов питания на место, сначала вставьте выступы в отверстия на нижнем крае отсека для элементов питания. Затем нажмите на крышку, пока она не зафиксируется (должен прозвучать щелчок). 5.
•• При подключении родительского и детского блоков индикатор соединения LINK загорится ровным зеленым светом. •• Если соединение не было установлено, индикатор соединения LINK продолжает мигать красным светом, на родительском блоке раздается звуковой сигнал. Если подключение не было установлено... •• Если родительский блок находится вне зоны действия детского блока, установите его ближе к детскому блоку.
6 Особенности 6.1 Режим Smart ECO Для данной модели радионяни предусмотрен режим Smart Eco, который постоянно активен и автоматически снижает мощность сигнала DECT, передаваемого детским блоком, в целях экономии энергии и снижения мощности радиопередачи. 3 6.2 Детский блок Ночник является источником мягкого света, который успокаивает ребенка. 1 Чтобы включить или выключить ночник, нажмите кнопку ночника в верхней части детского блока. 6.3.2 Настройка громкости 1 6.3 Родительский блок 6.3.
потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне). 10 Гарантия и поддержка D Примечание Если звук выключен, при поступлении звукового сигнала работают только индикаторы уровня громкости. Чем выше уровень громкости звукового сигнала, тем больше индикаторов загорается. 7 Очистка и уход •• Не используйте чистящий спрей или жидкие чистящие средства. •• Перед проведением очистки отключите детский и родительский блоки от сети.
12 Часто задаваемые вопросы Почему индикатор питания детского блока и индикатор соединения LINK родительского блока не загораются при нажатии кнопок включения/выключения блоков? •• Возможно, один или оба блока подключены неправильно. Подключите блоки к электросети, затем нажмите и удерживайте кнопки включения/выключения блоков в течение 3 секунд, чтобы установить соединение между детским и родительским блоками.
Почему время от времени теряется соединение или прерывается звук? •• Возможно, детский и родительский блоки разнесены на предельно допустимое расстояние. Попробуйте изменить их расположение, чтобы сократить расстояние. Обратите внимание, что на установку соединения нужно около 30 секунд. •• Возможно, блок расположен рядом с передатчиком или другим устройством DECT, например телефоном DECT или другой радионяней, работающей в диапазоне 1,8 ГГц/1,9 ГГц.
Gratulujeme vám k nákupu a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený výrobok na webovej stránke www.philips.com/ welcome. Dôkladne si prečítajte tento návod na používanie. 2 Dôležité 2.0.1 Nebezpečenstvo •• Zariadenie na monitorovanie dieťaťa sa nikdy nesmie ponárať do vody ani inej kvapaliny. Zariadenie neumiestňujte na miesta, kde naň môže kvapkať alebo špliechať voda alebo iná kvapalina.
2.0.3 Výstraha •• Toto zariadenie je navrhnuté ako pomocník pri opatrovaní dieťaťa. Nepoužívajte ho ako náhradu za zodpovedný a dôsledný dohľad zo strany dospelej osoby. •• Zariadenie používajte pri teplote v rozmedzí od 0 °C (32 °F) do 40 °C (104 °F). Zariadenie skladujte pri teplote v rozmedzí od –25 °C (–13 °F) do 70 °C (158 °F). •• Detskú ani rodičovskú jednotku nevystavujte extrémnemu chladu alebo teplote, prípadne priamemu slnečnému svetlu.
2.0.5 S úlad zariadenia s normami •• Tento spotrebič vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. •• Tento spotrebič spĺňa požiadavky Európskeho spoločenstva týkajúce sa rádiového rozhrania.
4.2 Rodičovská jednotka Rodičovskú jednotka sa napája z elektrickej siete. Takisto môžete do zariadenia vložiť batérie, vďaka čomu budete môcť mobilne používať rodičovskú jednotka. 1 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (1) otvorte kryt priečinka na batérie a zložte veko (2). 2 Vložte nenabíjateľné batérie alebo úplne nabité nabíjateľné batérie. 4.2.1 Prevádzka na elektrický prúd 1 Malú koncovku zastrčte do zásuvky na bočnom paneli rodičovskej jednotky a adaptér pripojte do sieťovej zásuvky. 4.2.
5 Používanie zariadenia na monitorovanie dieťaťa 5.2 Prepojenie rodičovskej a detskej jednotky 1 Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo 3 na detskej jednotke, až kým sa nerozsvieti kontrolné svetlo zapnutia. 2 Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo 3 na rodičovskej jednotke, až kým kontrolné svetlo „link“ (spojenie) nezačne blikať načerveno. B Varovanie: Detskú jednotku umiestnite mimo dosahu dieťaťa. Detskú jednotku nikdy nepoložte do detskej postieľky ani detskej ohrádky.
•• Ak sa pripojenie nevytvorí, kontrolné svetlo „link“ (spojenie) bude ďalej blikať načerveno a rodičovská jednotka bude pípať. Čo robiť v prípade, ak sa spojenie nevytvorilo •• Ak je rodičovská jednotka mimo dosahu, premiestnite ju bližšie k detskej jednotke. •• Ak je detská jednotka alebo rodičovská jednotka príliš blízko k inému zariadeniu DECT (napr. bezdrôtovému telefónu), vypnite toto zariadenie alebo premiestnite jednotku ďalej od tohto zariadenia. •• Ak je detská jednotka vypnutá, zapnite ju. 5.2.
6.3.1 Kontrolné svetlo batérie 1 2 3 Kontrolné svetlo batérií nesvieti, keď je rodičovská jednotka pripojená do siete alebo batérie majú dostatočné množstvo energie. Keď sú batérie takmer vybité, kontrolné svetlo batérií bliká načerveno a rodičovská jednotka pípa. Keď sa batérie vybijú, vymeňte ich (pozrite si časť „Vloženie batérií“ v kapitole „Príprava na použitie“). 6.3.2 Nastavenie hlasitosti 1 Stlačením tlačidla + zvýšte hlasitosť. 2 Stlačením tlačidla – znížite hlasitosť.
9 Objednávanie príslušenstva Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Prečo zariadenie vydáva vysoký tón? •• Jednotky sa môžu nachádzať príliš blízko vedľa seba. Zaistite, aby rodičovská a detská jednotka boli od seba vzdialené aspoň 1 meter/3,5 stopy. Prečo nepočujem žiaden zvuk/plač môjho dieťaťa? •• Detská a rodičovská jednotka sú mimo dosahu. Zmenšite vzdialenosť medzi jednotkami. •• Možno ste nastavili hlasitosť na najnižšiu úroveň (stlmenie). Zvýšte hlasitosť.
2.0.2 Opozorilo •• Preden aparat priključite na omrežno napajanje, preverite, ali Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips navedena napetost na adapterjih AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, otroške in starševske enote ustreza ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na napetosti električnega omrežja. www.philips.com/welcome. Pozorno preberite • • Uporabljajte samo Philipsov uporabniški priročnik. priporočeni adapter (model S003PV0600050).
2.0.4 P omembne informacije o baterijah •• V starševsko enoto vstavite samo ustrezne baterije, da preprečite nevarnost eksplozije. •• Starševske enote ni mogoče polniti. Če v starševsko enoto vstavite akumulatorske baterije, jih polnite v polnilniku baterij. •• Vaše roke morajo biti suhe, ko vstavljate ali menjate baterije. •• Da bi preprečili izlitje baterije, poškodovanje ali eksplozijo: 2.0.
•• Družba Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4, 4 Priprava za uporabo Drachten, Nizozemska, izjavlja, da je ta otroška varuška v skladu z 4.1 Otroška enota bistvenimi zahtevami in drugimi Otroška enota deluje na omrežno napajanje in relevantnimi določili Direktive ima fiksen napajalni kabel. 2014/53/EU (DECT: frekvenčni pas 1 Adapter napajalnega kabla vključite v omrežno vtičnico, da otroško enoto priključite na 1880-1900 MHz, največja energija omrežno napajanje. za radijsko frekvenco: 250 mW).
4.2.2 Vstavljanje baterij Če starševska enota ni v bližini omrežne vtičnice, lahko deluje na dve 1,5 V alkalni bateriji enkratno uporabo R6 AA ali dve 1,2 V akumulatorski bateriji R6 AA (nista priloženi). Povsem napolnjena baterija omogoča do 24 ur uporabe glede na vrsto baterij in pogostost baterijske uporabe starševske enote. 3 Pokrov prostora za baterije ponovno namestite tako, da najprej vstavite zatiče na spodnjem robu prostora za baterije. Nato pokrov pritisnite na mesto, da zaslišite klik.
•• Da preprečite visok zvok iz obeh enot, mora biti starševska enota od otroške enote oddaljena vsaj 1,5 metra. 5.2 Povezava starševske in otroške enote 1 2 Za 3 sekunde pridržite gumb 3 na otroški enoti, da začne svetiti indikator vklopa. Za 3 sekunde pridržite gumb 3 na starševski enoti, da indikator povezave začne utripati rdeče. •• Ko sta starševska in otroška enota povezani, indikator povezave sveti zeleno.
Suhi materiali Debelina materiala < 30 cm Les, mavec, lepenka, steklo (brez kovine, žic ali svinca) Opeka, vezane plošče < 30 cm Ojačani beton < 30 cm Kovinske mreže ali drogi< 1 cm Kovinske ali aluminijaste < 1 cm plošče Zmanjšanje dosega 0-10 % 6.3 Starševska enota 6.3.1 Indikator baterije 1 5-35 % 30-100 % 90-100 % 100 % 2 Indikator baterije ne sveti, ko je starševska enota priključena na omrežno napajanje ali če imajo baterije dovolj energije.
2 Pritisnite gumb -, da znižate glasnosti. Če gumb - pridržite za 2 sekundi, zvok izklopite. 9 Naročanje dodatne opreme Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.com/ service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu). D Opomba: Če je zvok izklopljen, indikatorji glasnosti označujejo, da se otrok oglaša.
•• Simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da aparat vsebuje baterije za enkratno uporabo, ki jih ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Baterije odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije. S pravilnim odlaganjem baterij pripomorete k varovanju okolja. Zakaj starševska enota piska? •• Če starševska enota piska, ko indikator povezave neprekinjeno utripa rdeče, je povezava z otroško enoto prekinjena.
Je moja otroška varuška varna pred prisluškovanjem in motnjami? •• Tehnologija DECT v otroški varuški zagotavlja delovanje brez motenj zaradi drugih naprav in varnost pred prisluškovanjem. Zakaj se baterije starševske enote tako hitro praznijo, ko deluje na baterije? •• Povsem napolnjena baterija omogoča do 24 ur uporabe glede na vrsto baterij in pogostost baterijske uporabe starševske enote. Starševska enota ne polni baterij, ko je priključena na omrežno napajanje.
2.0.2 Upozorenje •• Pre nego što priključite aparat proverite da li napon naznačen Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips na adapterima jedinice za bebu AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku i roditeljske jedinice odgovara koju nudi kompanija Philips AVENT, registrujte naponu lokalne električne mreže. proizvod na adresi www.philips.com/welcome. • • Koristite isključivo adapter koji Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik. preporučuje kompanija Philips (model S003PV0600050).
2.0.3 Oprez •• Ovaj baby monitor je zamišljen kao pomoćno sredstvo. Nemojte da ga koristite kao zamena za odgovornu i odgovarajuću pažnju odraslih. •• Koristite aparat na temperaturi između 0 °C (32 °F) i 40 °C (104 °F). Aparat odložite na temperaturi između -25 °C (-13 °F) i 70 °C (158 °F). •• Jedinicu za bebu i roditeljsku jedinicu nemojte izlagati izuzetno visokim ili niskim temperaturama ili direktnoj sunčevoj svetlosti. Jedinicu za bebu i roditeljsku jedinicu držite dalje od toplotnih izvora.
•• Kako biste dobili vreme bežičnog rada do 24 sata, ubacite baterije kapaciteta 1500 mAh ili većeg u roditeljsku jedinicu. 2.0.5 U sklađenost sa standardima •• Ovaj aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa izlaganjem elektromagnetnim poljima. •• Ovaj aparat usklađen je sa zahtevima Evropske zajednice u vezi sa radio smetnjama.
4.2 Roditeljska jedinica Roditeljska jedinica se napaja iz električne mreže. Takođe možete da ubacite baterije kako biste omogućili mobilnu upotrebu roditeljske jedinice. 1 Pritisnite dugme za oslobađanje (1) da biste otključali poklopac odeljka za baterije i skinite poklopac (2). 2 Ubacite nepunjive baterije ili potpuno napunjene punjive baterije. 4.2.1 Napajanje sa električne mreže 1 Stavite mali utikač u utičnicu na bočnoj strani roditeljske jedinice, a adapter uključite u zidnu utičnicu. 4.2.
5 Upotreba baby monitora 5.2 Povezivanje roditeljske jedinice i jedinice za bebu 1 Pritisnite dugme 3 na jedinici za bebu i zadržite ga 3 sekunde dok se ne uključi indikator napajanja. 2 Pritisnite dugme 3 na roditeljskoj jedinici i zadržite ga 3 sekunde dok indikator veze ne počne da treperi crveno. 5.1 Postavljanje baby monitora •• Da biste sprečili pojavu zvuka visoke frekvencije iz jedne ili obe jedinice, uverite se da je roditeljska jedinica udaljena bar 1,5 metar/4,9 stopa od jedinice za bebu.
•• Ako veza nije uspostavljena, indikator veze će nastaviti da treperi crveno, a roditeljska jedinica će se oglašavati zvučnim signalom. Šta da radite u slučaju da se veza ne uspostavi •• Ako je roditeljska jedinica van dometa, postavite je bliže jedinici za bebu. •• Ako se jedinica za bebu ili roditeljska jedinica nalazi preblizu drugog DECT aparata (npr. bežičnog telefona), isključite taj aparat ili udaljite jedinicu od njega. •• Ako je jedinica za bebu isključena, uključite je. 5.2.
6.3 Roditeljska jedinica 6.3.1 Indikator baterije 1 2 Indikator baterije će se isključiti kada je roditeljska jedinica priključena na električnu mrežu ili kada baterije imaju dovoljno energije. Kada su baterije skoro ispražnjene, indikator baterije treperi crveno, a roditeljska jedinica se oglašava zvučnim signalom. 2 Pritisnite dugme - da biste smanjili jačinu zvuka. Ako zadržite dugme - 2 sekunde, zvuk će se isključiti.
9 Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu). •• Ovaj simbol precrtane kante sa točkovima ukazuje na to da aparat sadrži baterije za jednokratnu upotrebu koje ne smeju da se odlože sa drugim otpadom iz domaćinstva.
Zašto aparat ispušta visok zvuk? •• Jedinice su možda suviše blizu jedna drugoj. Proverite da li su jedinica za bebu i roditeljska jedinica najmanje 1 metar/3,5 stopa udaljene jedna od druge. Zašto ne čujem zvuke/Zašto ne čujem kada beba plače? •• Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su možda van dometa. Smanjite razmak između jedinica. •• Možda ste podesili jačinu zvuka na najniži nivo (isključen zvuk). Povećajte jačinu zvuka.
2.0.2 Попередження •• Перед тим як під’єднувати пристрій до мережі, перевірте, Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо чи збігається напруга на до клубу Philips AVENT! Щоб у повній мірі адаптерах дитячого і скористатися підтримкою, яку пропонує Philips батьківського блоків із напругою AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті у мережі. www.philips.com/welcome. Уважно прочитайте цей посібник користувача. •• Використовуйте лише адаптер, рекомендований Philips (модель S003PV0600050).
2.0.4 В ажлива інформація про батареї •• Для запобігання вибуху завжди встановлюйте у батьківський блок батареї відповідного типу. •• Батьківський блок не має функції заряджання. Якщо Ви використовуєте батьківський блок з акумуляторними батареями, заряджайте їх у зарядному пристрої. •• Коли Ви вставляєте або замінюєте батареї, руки мають бути сухими. •• Для запобігання витіканню, пошкодженню або вибуху батареї: 1 Не піддавайте пристрій дії температури вище 40 °C.
•• Щоб захистити шкіру, беручи в руки батареї, які пошкоджені або протікають, одягайте захисні рукавиці. •• Для автономної роботи до 24 годин вставте у батьківський блок батареї ємністю 1500 мАгод. чи більше. 2.0.5 В ідповідність стандартам •• Цей пристрій відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. •• Цей пристрій відповідає усім вимогам Європейського Союзу щодо радіоперешкод. веб-сайті www.philips.com/support.
4.2 Батьківський блок Батьківський блок живиться від електромережі. Крім того, можна вставити у батьківський блок батареї і використовувати його як мобільний пристрій. 1 Натисніть кнопку розблокування (1), щоб розблокувати кришку батарейного відсіку, і зніміть кришку (2). 2 Вставте звичайні батареї або повністю заряджені акумуляторні батареї. 4.2.1 Робота від мережі 1 Вставте малу вилку в роз’єм на бічній панелі батьківського блока, а адаптер вставте в розетку на стіні. 4.2.
5 Використання системи контролю за дитиною 5.2 Встановлення з’єднання між батьківським блоком і дитячим блоком 1 Натисніть та утримуйте кнопку 3 на дитячому блоці протягом 3 секунд, поки не засвітиться індикатор роботи. 2 Натисніть та утримуйте кнопку 3 на батьківському блоці протягом 3 секунд, поки індикатор зв’язку не почне блимати червоним світлом. 5.1 Встановлення дитячого блока B Попередження: Дитячий блок має бути подалі від дитини. У жодному разі не кладіть дитячий блок у дитяче ліжко чи манеж.
Що робити, як не вдається встановити з’єднання •• Якщо батьківський блок знаходиться поза межами діапазону, перемістіть його ближче до дитячого блока. •• Якщо дитячий або батьківський блок знаходиться надто близько до іншого пристрою DECT (наприклад, бездротового телефону), вимкніть цей пристрій чи перемістіть блок подалі від цього пристрою. •• Якщо дитячий блок вимкнено, ввімкніть його. 5.2.1 Робочий діапазон •• Робочий діапазон становить до 300 метрів на повітрі та до 50 метрів у приміщенні.
6.3 Батьківський блок 6.3.1 Індикатор батареї 1 2 Індикатор батареї згасає, коли батьківський блок під’єднано до мережі або батареї містять достатньо енергії. Коли батареї розряджаються, індикатор батареї блимає червоним світлом, а батьківський блок починає видавати звукові сигнали. 2 Для зменшення гучності натисніть кнопку “-”. Якщо утримувати кнопку “-” натисненою понад 2 секунди, можна повністю вимкнути гучність.
9 Замовлення приладь 11 Навколишнє середовище Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/ service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). •• Цей символ означає, що пристрій не можна викидати разом зі звичайними побутовими відходами. Здавайте його в офіційний пункт прийому електропристроїв. Належна утилізація допомагає зберегти довкілля.
12 Запитання, що часто задаються Чому після натиснення на блоках кнопок “увімк./вимк.” на дитячому блоці не засвічується індикатор роботи, а на батьківському – індикатор зв’язку? •• Можливо, один або обидва блоки не під’єднано до мережі належним чином. Під’єднайте блоки до мережі і натисніть кнопку “увімк./вимк.” на обох блоках протягом 3 секунд, щоб встановити зв’язок між батьківським та дитячим блоками.
Чи система контролю за дитиною є захищена від “прослуховування” та перешкод? •• Технологія DECT цієї системи контролю за дитиною гарантує відсутність перешкод від іншого обладнання та захист від “прослуховування”. Чому батареї батьківського блока так швидко розряджаються, коли блок живиться від батарей? •• Час роботи від батарей може становити до 24 годин, залежно від типу батарей і частоти використання батьківського блока з живленням від батарей.
www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.355.5007.