PHMF 1050 MILK FROTHER User´s manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Felhasználói kézikönv Instrukcja obsługi
EN Dear customer, Thank you for buying a PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user‘s manual.
EN CONTENT IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................................................4 KNOW YOUR MILK FROTHER..................................................................................................................................................7 BEFORE THE FIRST USE....................................................................................................................................................
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read all instructions before using. 2. Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance corresponds with the voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle. 3. The attached base can not be used for other than intended use. 4. Do not operate the appliance without anything in it to avoid damaging the heat elements. 5.
EN 11. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 12. Do not touch the hot surface. Use the handle or the button. 13. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water. 14. Avoid contacting moving parts. 15. The use of attachments not recommended or sold by manufacturer may cause fire, electric shock or injury. 16. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
EN 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Always operate the appliance with cover in place. Never place this appliance on or near a hot gas or an electric burner or where it could touch a heated appliance.
EN KNOW YOUR MILK FROTHER Lid Handle Jar Mixing paddle Switch button (with indicator) Frothing paddle Power base BEFORE THE FIRST USE The appliance can be used for finishing the following tasks separately: I. frothing and heating milk; II. only frothing separately, without heating; III. only heating separately, without frothing. 1. Before using your milk frother, clean all the parts according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE”. 2.
EN OPERATION OF YOUR MILK FROTHER I. Frothing and heating 1. Place the appliance on a flat surface. 2. Select frothing paddle, then open the lid and insert the frothing paddle onto the shaft on the bottom of jar. 3. Fill the jar with the desired amount of milk (the initial temperature of milk is 5-10°C), and replace the lid. NOTE: The max milk quantity permitted to add is 100ml, to avoid milk overflowing after frothing. 4.
EN III. Only heating separately, without frothing. 1. Place the appliance on a flat surface. 2. Select mixing paddle according to your task. Then open the lid, insert the mixing paddle onto the shaft on the bottom of jar. 3. Fill the jar with the desired amount of milk (the initial temperature of milk is 5-10°C), and replace the lid. NOTE: the max milk quantity permitted to add is 200ml, to avoid milk overflowing after mixing or frothing. 4.
EN CLEANING AND MAINTENANCE Always disconnect the appliance from the power outlet and allow it cooling down before cleaning. CAUTION: Never immerse the jar, power base in water, or allow moisture to contact with these parts. 1. Wash lid with water and mild detergent. The lid is not dishwasher safe component. Rinse thoroughly and dry. 2. Remove the mixing paddle or frothing paddle, and wash them completely in warm water. 3.
EN INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of packaging material at a public waste disposal site. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste.
CZ Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení produktu značky PHILCO. Aby vám tento spotřebič dobře sloužil, přečtěte si prosím všechny pokyny v této uživatelské příručce.
CZ OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................................................................................................................................3 SEZNAMTE SE VAŠÍM NOVÝM PĚNIČEM MLÉKA ........................................................................................................... 6 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.........................................................................................................................................................
CZ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny. 2. Před připojením spotřebiče zkontrolujte, jestli napětí vyznačené na zařízení odpovídá napětí vaší elektroinstalace. Pokud ne, spotřebič nezapínejte a obraťte se na prodejnu. 3. Základnu spotřebiče nelze použít k žádnému jinému účelu. 4. Spotřebič nezapínejte, když je prázdný, zničily by se topné elementy. 5. Spotřebič odpojte ze zásuvky, pokud ho nebudete používat, nebo se ho chystáte čistit.
CZ 12. Nedotýkejte se horkých částí. Používejte držadlo nebo knoflík. 13. Dávejte zvlášť pozor, když přenášíte spotřebič obsahující horkou vodu. 14. Nedotýkejte se pohybujících se součástí. 15. Použití příslušenství, které není doporučeno či prodáváno výrobcem, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem, nebo jiné zranění. 16. Spotřebič nepoužívejte, má-li poškozený kabel nebo zástrčku, vyskytla-li se u něj porucha, spadl nebo je jinak poškozený.
CZ 20. Zařízení používejte jen s nasazeným víčkem. 21. Spotřebič se nesmí postavit na horkou plynovou či elektrickou plotýnku, nebo do její blízkosti, případně tam, kde by se dotýkalo jiného horkého zařízení. 22.
CZ SEZNAMTE SE VAŠÍM NOVÝM PĚNIČEM MLÉKA Víko Rukojeť Konvice Míchací lopatka Tlačítko vypínače (s indikátorem) Šlehací lopatka Napájecí základna PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Spotřebič lze použít k následujícím samostatným úkolům: I. napěnění a ohřátí mléka; II. jen k samotnému napěnění, bez ohřívání; III. jen k samotnému ohřátí bez napěnění. 1. Před použitím spotřebiče umyjte všechny součásti podle kapitoly „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“. 2.
CZ PROVOZ PĚNIČE MLÉKA I. Napěnění a ohřátí 1. Postavte spotřebič na rovnou podložku. 2. Vyberte šlehací lopatku, sundejte víčko a lopatku nasaďte na hřídel na dně konvice. 3. Do konvice nalijte požadované množství mléka (počáteční teplota mléka se předpokládá 5-10°C) a nasaďte víčko. POZNÁMKA: Největší množství mléka je 100ml, aby po napěnění konvice nepřetékala. 4. Konvici postavte na základnu a napájecí kabel zapojte do zásuvky. Rozsvítí se červený indikátor. 5.
CZ III. Samostatné ohřívání, bez napěnění. 1. Postavte spotřebič na rovnou podložku. 2. Podle požadovaného úkolu vyberte lopatku. Potom sundejte víčko, lopatku nasaďte na hřídel na dně konvice. 3. Do konvice nalijte požadované množství mléka (počáteční teplota mléka se předpokládá 5-10°C) a nasaďte víčko. POZNÁMKA: Do konvice můžete nalít nejvýše 200ml mléka, aby po míchání nebo napěnění nepřeteklo. 4. Konvici postavte na základnu a zapojte kabel do zásuvky. Indikátor bude svítit červeně. 5.
CZ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním spotřebič nezapomeňte odpojit ze zásuvky a nechat vychladnout. UPOZORNĚNÍ: Konvici a základnu nenamáčejte do vody a obě části chraňte před vlhkostí. 1. Víčko omyjte vodou s přídavkem slabého mycího prostředku. Víčko není bezpečné mýt v myčce. Důkladně je opláchněte a utřete. 2. Vyndejte jednu nebo druhou lopatku a celou ji umyjte teplou vodou. 3. Vnitřek konvice vypláchněte vodou s přídavkem slabého mycího prostředku a důkladně vytřete měkkou, navlhčenou látkou. 4.
CZ POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
SK Vážený zákazník, ďakujeme vám za kúpu produktu značky PHILCO. Aby vám tento spotrebič dobre slúžil, prečítajte si, prosím, všetky pokyny v tejto používateľskej príručke.
SK OBSAH DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...................................................................................................................................3 OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM NOVÝM NAPEŇOVAČOM MLIEKA .................................................................................... 6 PRED PRVÝM POUŽITÍM .......................................................................................................................................................... 6 PREVÁDZKA NAPEŇOVAČA MLIEKA ..
SK DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny. 2. Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či napätie vyznačené na zariadení zodpovedá napätiu vašej elektroinštalácie. Ak nie, spotrebič nezapínajte a obráťte sa na predajňu. 3. Základňu spotrebiča nie je možné použiť na žiadny iný účel. 4. Spotrebič nezapínajte, keď je prázdny, zničili by sa ohrievacie elementy. 5. Spotrebič odpojte od zásuvky, ak ho nebudete používať, alebo sa ho chystáte čistiť.
SK 12. Nedotýkajte sa horúcich častí. Používajte držadlo alebo gombík. 13. Dávajte zvlášť pozor, keď prenášate spotrebič obsahujúci horúcu vodu. 14. Nedotýkajte sa pohybujúcich sa súčastí. 15. Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča alebo nepredáva výrobca, môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo iné zranenie. 16. Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, ak sa vyskytla u neho porucha, spadol alebo je inak poškodený.
SK 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom, alebo sa im dostalo poučenie o správnom používaní a chápu možné nebezpečenstvá. Deti sa s týmto spotrebičom nesmú hrať. Zariadenie používajte len s nasadeným viečkom. Spotrebič sa nesmie postaviť na horúcu plynovú či elektrickú platňu, alebo do jej blízkosti, prípadne tam, kde by sa dotýkal iného horúceho zariadenia.
SK OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM NOVÝM NAPEŇOVAČOM MLIEKA Veko Rukoväť Kanvica Miešacia lopatka Tlačidlo vypínača (s indikátorom) Šľahacia lopatka Napájacia základňa PRED PRVÝM POUŽITÍM Spotrebič je možné použiť na nasledujúce samostatné úlohy: I. napenenie a ohriatie mlieka; II. len na samotné napenenie, bez ohrievania; III. len na samotné ohriatie bez napenenia. 1. Pred použitím spotrebiča umyte všetky súčasti podľa kapitoly „ČISTENIE A ÚDRŽBA“. 2.
SK PREVÁDZKA NAPEŇOVAČA MLIEKA I. Napenenie a ohriatie 1. Postavte spotrebič na rovnú podložku. 2. Vyberte šľahaciu lopatku, zložte viečko a lopatku nasaďte na hriadeľ na dne kanvice. 3. Do kanvice nalejte požadované množstvo mlieka (počiatočná teplota mlieka sa predpokladá 5 – 10 °C) a nasaďte viečko. POZNÁMKA: Najväčšie množstvo mlieka je 100 ml, aby po napenení kanvica nepretekala. 4. Kanvicu postavte na základňu a napájací kábel zapojte do zásuvky. Rozsvieti sa červený indikátor. 5.
SK III. Samostatné ohrievanie, bez napenenia. 1. Postavte spotrebič na rovnú podložku. 2. Podľa požadovanej úlohy vyberte lopatku. Potom zložte viečko, lopatku nasaďte na hriadeľ na dne kanvice. 3. Do kanvice nalejte požadované množstvo mlieka (počiatočná teplota mlieka sa predpokladá 5 – 10 °C) a nasaďte viečko. POZNÁMKA: do kanvice môžete naliať najviac 200 ml mlieka, aby po miešaní alebo napenení nepretieklo. 4. Kanvicu postavte na základňu a zapojte kábel do zásuvky.
SK ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením spotrebič nezabudnite odpojiť od zásuvky a nechať vychladnúť. UPOZORNENIE: Kanvicu a základňu nenamáčajte do vody a obe časti chráňte pred vlhkosťou. 1. Viečko umyte vodou s prídavkom slabého umývacieho prostriedku. Viečko nie je bezpečné umývať v umývačke. Dôkladne ich opláchnite a utrite. 2. Vyberte jednu alebo druhú lopatku a celú ju umyte teplou vodou. 3.
SK POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta.
HU Tisztelt vásárló, Köszönjük, hogy megvásárolta a PHILCO márka termékét. Annak érdekében, hogy a készüléknek jó hasznát vegye, olvasson el minden utasítást ebben a felhasználói kézikönyvben.
HU TARTALOM FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ......................................................................................................................................3 ISMERJE MEG AZ ÚJ TEJHABOSÍTÓT ............................................................................................................................... 6 AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT .............................................................................................................................
HU FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Használat előtt olvassa el az utasításokat. 2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett feszültség megegyezik a vzetékes feszültségével. Ha nem, ne kapcsolja be a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot az eladóval. 3. A készülék motoregységét más célra nem lehet használni. 4. Ne kapcsolja be a készüléket, ha üres, a fűtőelemek megsérülhetnek. 5. Húzza ki a készüléket a konnektorból, ha nem használja, vagy tisztítani fogja.
HU 12. Ne érintse meg a forró részeket. A fogantyút vagy a gombot használja. 13. Különös gonddal járjon el, amikor forró vizet tartalmazó készüléket helyez át. 14. Ne érintse a mozgó részeket. 15. Nem a gyártónál vásárolt vagy nem a gyártó által ajánlott tartozékok használata tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat. 16. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, leesett vagy más módon sérült, vagy ha sérült a kábele vagy a dugója.
HU 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját, és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készüléket ne használja fedél nélkül. A készüléket ne helyezze forró gáz vagy elektromos főzőlapra, se a közelébe, és ne helyezze olyan helyre, ahol más forró készüléket érintene.
HU ISMERJE MEG AZ ÚJ TEJHABOSÍTÓT Fedél Fogantyú Forraló Keverőlapát Kapcsoló gomb (kijelzővel) Habverőlapát Töltő alapzat AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT A készülék a következő feladatokhoz használható: I. tej habosítása és melegítése; II. csak habosítás melegítés nélkül; III. csak melegítés habosítás nélkül. 1. Használat előtt mossa el a készülék részeit a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” rész szerint. 2. Fontos: A készülék egyik részét se tegye mosogatógépbe és a forralót ne merítse vízbe.
HU TEJHABOSÍTÓ SZÁLLÍTÁSA I. Habosítás és melegítés 1. Helyezze a készüléket egyenes felületre. 2. Válassza ki a habverő lapátot, vegye le a forraló tetejét és a lapátot helyezze a forraló alján lévő tengelyre. 3. Öntsük a kívánt mennyiségű tejet a forralóba (a kezdeti tejhőmérsékletet 5-10 °C-nak feltételezzük) és tegyük fel a fedelet. MEGJEGYZÉS: Maximális tej mennyiség 100 ml, így elkerülhető a vízforraló túlcsordulása. 4. A forralót helyezze az aljazatra és a tápkábelt csatlakoztassa a vezetékhez.
HU III. Melegítés habosítás nélkül. 1. Helyezze a készüléket egyenes felületre. 2. Válassza ki a lapátot a kívánt művelet szerint. Vegye le a forraló tetejét és a lapátot helyezze a forraló alján lévő tengelyre. 3. Öntsük a kívánt mennyiségű tejet a forralóba (a kezdeti tejhőmérsékletet 5-10 °C-nak feltételezzük) és tegyük fel a fedelet. MEGJEGYZÉS: A forralóba maximum 200 ml tejet öntsön, hogy keverés vagy habosítás közben ne csorduljon túl. 4.
HU TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítás előtt a készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a csatlakozót. FIGYELMEZTETÉS: A forralót és az aljazatot ne merítse vízbe, mindkettőt óvja nedvesség ellen. 1. A fedelet mossa le vízzel és kevés tisztítószerrel. A fedelet nem biztonságos mosogatógépben mosni. Tökéletesen öblítse le és szárítsa meg. 2. Távolítsa el az egyik vagy a másik lapátot és alaposan mossa le meleg vízzel. 3.
HU UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓAN A használt csomagolóanyagokat az önkormányzat által kijelölt hulladéklerakó helyre helyezze el! HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A helyes megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz ezen termékeket kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le.
PL Szanowni Klienci, Dziękujemy za dokonanie zakupu produktu marki PHILCO. Aby urządzenie służyło długo i niezawodnie, zapoznaj się ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji.
PL SPIS TREŚCI ISTOTNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................................................................3 ZAPOZNAJ SIĘ Z NOWYM SPIENIACZEM DO MLEKA....................................................................................................7 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ................................................................................................................................................
PL ISTOTNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. 2. Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na urządzeniu odpowiada napięciu w instalacji elektrycznej. Jeśli nie, nie włączaj urządzenia i zwróć się do sklepu. 3. Podstawy urządzenia nie można używać do żadnego innego celu. 4. Nie włączaj pustego urządzenia, ponieważ elementy grzejne uległyby zniszczeniu. 5. Odłącz urządzenie z gniazdka, jeśli nie będziesz go używać.
PL 11. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy czajnik używany jest przez dzieci lub w obecności dzieci. 12. Nie dotykaj gorących elementów. Korzystaj z uchwytu lub guzika. 13. Zachowaj ostrożność, przenosząc urządzenie zawierające gorącą wodę. 14. Nie dotykaj ruchomych części. 15. Wykorzystanie wyposażenia, które nie jest sprzedawane lub zalecane przez producenta, może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub inne obrażenia. 16.
PL 20. 21. 22. 23. 24. tak, aby dzieci poniżej 8 roku życia nie miały do niego dostępu. Z urządzenia mogą korzystać osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, percepcyjnych i umysłowych lub niewielkim doświadczeniu i wiedzy, o ile jest nad nimi sprawowany nadzór lub zostały one pouczone o korzystaniu z urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z ewentualnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. Używaj urządzenia z założoną pokrywką.
PL 25. Dzieci powinny znajdować się pod stałym nadzorem, aby nie bawiły urządzeniem. 26. Nie używaj urządzenia na zewnątrz. 27. Wskazówki należy zachować do wglądu.
PL ZAPOZNAJ SIĘ Z NOWYM SPIENIACZEM DO MLEKA Pokrywa Uchwyt Czajnik Mieszadło Wyłącznik (ze wskaźnikiem) Łopatka do spieniania Podstawa zasilająca PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Urządzenie można wykorzystać do następujących zadań: I Spienianie i podgrzewanie mleka; II Samo spienianie, bez podgrzewania; III Samo podgrzanie, bez, spieniania. 1. Przed użyciem urządzenia umyj wszystkie części według rozdziału „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”. 2.
PL DZIAŁANIE SPIENIACZA DO MLEKA I. Spienianie i podgrzewanie 1. Postaw urządzenie na równym podłożu. 2. Wybierz łopatkę do spieniania, zdejmij pokrywkę i załóż łopatkę na wał na dnie czajnika. 3. Do czajnika wlej pożądaną ilość mleka (zakłada się, że początkowa temperatura mleka wynosi 5-10°C) i załóż pokrywkę. UWAGA: Maksymalna ilość mleka wynosi 100 ml, aby po spienieniu nie przelało się z czajnika. 4. Postaw czajnik na podstawie i podłącz kabel zasilania do gniazdka.
PL UWAGA: Pomiędzy dwoma następującymi po sobie cyklami pracy należy zachować przerwę przynajmniej 3 minut. W przeciwnym razie po 5 cyklach pracy pod rząd aktywuje się własna ochrona urządzenia, wskaźnik będzie mrugać, wyłącznik nie będzie reagować. Po 5 minutach urządzenie przejdzie na tryb czuwania i dopiero potem będzie można ponownie je uruchomić. 4. Po użyciu nie zapomnij wyłączyć urządzenia i odłączyć go z gniazdka. III. Samo podgrzewanie, bez spieniania. 1. Postaw urządzenie na równym podłożu.
PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem nie zapomnij odłączyć urządzenia z gniazdka i odczekać do jego ostygnięcia. UWAGA: Czajnika i podstawy nie zanurzaj w wodzie i chroń obie części przed wilgocią. 1. Pokrywkę umyj wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Mycie pokrywki w zmywarce nie jest bezpieczne. Dokładnie ją opłucz i wytrzyj. 2. Wyjmij jedną lub drugą łopatkę i całą wymyj ją w ciepłej wodzie. 3.
PL WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał opakowaniowy należy dostarczyć do punktu przeznaczonego do składowania odpadu, wyznaczonego przez urzędy lokalne. UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol, umieszczony na produktach lub w ich dokumentacji, oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych nie wolno likwidować wraz ze zwykłym odpadem komunalnym.
PL 12 11/2018
Manufacturer/Importer: Fast ČR, a.s. Praha 10, Černokostelecká 2111 CZ-10000; CZECH REPUBLIC is a registered trademark used under license from Electrolux International Company, U.S.A.