Operation Manual
01/29/2008
Doppelter
Stofftransport:
Er
verhindert
das Verschieben
der
Stoff
bahnen
gegeneinander.
Vor
dem
Ein
oder
Ausschalten
den
Nähfuf/
anheben.
Dual
Feed:
It
prevents
shifting
of
the
fabric
plies
during
sewing.
Before
engaging
or
disengaging,
raise
the
presser
foot.
Entralnement
double
du
tissu:
II
empêche
le
decalage
des
couches
de
tissu.
Avant
I’embrayage
ou
I
débra
yage,
relever
le
pied
presseur.
Dubbel
stoftransport:
Dit
zorgt ervoor
dat
de
stoflagen
onder
en
boven
gelijktijdig
worden
voortbewogen.
Bij
het
in
of
uitschakelen
de
naaivoet
omhoog
zetten
Einschalten:
Obertransport
25
nach
unten
schieben
bis er
einrastet.
Ausschalten:
Leicht
nach
unten
drücken,
nach
hinten
ziehen
und
hoch
gleiten
lassen.
To
engage:
push
top
feed
25
down
so
that
it
snaps
into
place.
To
disengage:
push
top
feed
lightly
down
and
towards
the
back.
Ernbrayage:
Ahaisser
le
pied
entraineur
25
jusqu’à
son
encliquetage.
Debrayage:
Abaisser
le
pied
légerernent,
le
pousser
vers
I’arrière
et
le
laisser
revenir
vers
le
haut.
lnschakelen:
Boventransport
25
naar
beneden
in
de
geleiding
van
de
naaivoet
schuiven
totdat
hot
daarin
rust.
Uitschakelen:
Druk
de
transporteur
iets
naar
beneden,
en
trek
het
achterwaarts
uit do
geleiding
van
do
voet,