Operation Manual
Wichtig
Urn
em
qutes
Nahergehnms
ZLi
erreichen,
St
foigendes
zu
beachten.
1
Eine
einwandfreie
Nadel
2
Rmcntige
Oherfaderi’
h/w.
Unter
fadenspannung.
Die
Unterfadenspannung
st
sons
Her
ste
er
richtiq
emngesteflt.
‘t
nach
Prbfung
der
Unter
f’idenspan
nnnq
s
Seite
8)
eine
K
orrnk
WI
erfor’
derhch,
dart
die
Einsteflsi;hrsnhe
nur
minimal
gedi
eht
svem
don
Oberfadenspannung
bberprdfen:
Die
norrnaie
Einsteung
heqt
rn
Bereich
son
3
his
5.
Je
hdher
rile
7mhl
desto
foster
lie
Spannung
.
Uberprnft
wird
nit
omnorn
brerten
Zmckzackst)ch.
Eine
kur7e
Naht
nahen
Die
Fadenverkriotunq
soil
n
ler
Mitte
der
beiden
Stoffiagen
Imeqen
Der
Bereich
3
st
zum
Knopfiochndhen.
Anlasser
niedertreten:
Je
tiefer
nan
drückt.
sm
so
chneiinr
ndht
die
Pfaff
Operating
the foot
control:
The
more
von
press
down
the
pedal,
the
fastnr
the
machine
runs.
Abaisser
Ia
pedale
du
rheostat:
Pins
Lm
pdcrale
sara
abaissée,
plus
Ia
Pfaff
coudra
vitO.
Voetpedaal intrappen.
Do
vnetdruk
ap
net
ped
ai
ryeit
rio
‘neihaid
van
do
L.ac
P
ne.
Oberfadenspannung
1
4
P
Emnsteiimarkierung
Needle
thread
tensIon
14
P
Setting
mark.
Tension
du
fil
daiguille
14
P
repere
de
rOgiage.
Bovendraadspanning
14
P
instelmarkerinq.
Important!
The
following
is
essential
for
ohtamnnq
good
newing
resu
ts
1
The
needle
must
ho
n
or
let
2
The
needle
and
bobbin
thrm’nd
ton
sions
must
be
right.
The
bobbin
thread
tension
h,ms
boon
m
or
rectly
set
at
the
works
if
ottor
r,hecking
of
the
bobbin
thread
m’n”mnn
see
p
8m
a
correction
is
riocosarv
tho
adjusting
screw
n
mist
only
hi-’
ti
med
‘ni
nimally.
Checking
the
needle
tread
tension.
Normal
Sethnq
a
b°tieen
I
nI
5
TIc
higner
We
number
the
tighter
1W,
to
T
coect
tici
tension
sot
m
vji.lr
/gzag
sitch.
Se
;i
a
short
scans
Tb.’
tie
morda
ni
mat
tc’riork
n
the
middle
ci
the
irmateriel.
Setting
3
is
for
sewing
huttnrmheios
I!