Operation Manual

Oberfaden
einlegen:
Hauptschalter
8
ausschalten,
Nadel
und
Fadenhebel
mdssen
oben
stehen,
NhhfuR
anheben.
Den
Faden
von
der
Garnrolle
in
die
Spulervorspannung
2,
durch
die
Off
nung
P.
den
Schlitz
0,
hinter
des
Fuhrungssthck
R.
nach
oben
in
den
Schlitz
5,
in
den
Fadenhebel
1
zurück
durch
den
Schlitz
S.
hinter
die
Fbhrung
T
und
in
die
rechte
Fadenfbhrung
U
am
Nadelhalter
ziehen.
Upper
threading:
Switch
off
master
switch
8.
Both
needle
and
take-up
lever
must
be
in
‘up”
position.
Raise
sewing
foot.
Pull
thread
from
spool
and
draw
it
into
bobbin
winder
tension
2,
through
opening
F,
slot
0,
behind
guiding
piece
R,
upwards
through
slot
S.
through
takeup
lever
1
hack
through
slot
S.
behind
guide
T
and
then
into
the
right
thread
guide
U
on
the
needle
holder.
Enfilage
de
laiguille:
Mettre
Ia
machi
up
hors
circuit
a
I’interruptciir
general
8.
Luiguille
et
In
levier
reieveur
de
fil
doi
vent
se
trouver
en
position
haute.
Lever
Jo
pied
presseur.
Titer
Je
fil
de
Ia
hobine
dans
Ia
pretension
du
dévidoir
2,
par
les
fentes
P
Ct
0,
derriere
Ic
guide-Ill
R.
Re
monter
dons
Ia
fente
S,
par
In
releveur
do
hI
1
,
redescendre
par
Ia
foote
S
et
passer
derribre
Jo
guide-hI
T
of
dons
Ic
guide
hI
droit
U
dii
pince-aruille.
Bovendraad
inleggen
Dc
stroom
cot
schakelen
met
hoofdschakelaar
8.
Naald
on
draadhetboonm
rnoeten
boven
staan.
Naaiooet
omhoog
.
De
droad
vanaf
het
Uosje
in
vnlgorde
door
de
spoelvoor
spanning
2,
opening
F,
gleuf
0,
achter
qeleider
B,
naar
boven
in
gleuf
5,
door
draadhefhoom
I,
terug
door
gleuf
S,
achter
geleider
T
en de
rechter
draad
qeleider
U
van
he
naaldhouder
trekken.
Don
Dc
erfaden
von
vorn
noclr
[antOn
durch
has
Naclelbhr
[hdeIn.
Thread
the
needle
from
the
[runt.
Ei:fiier
Ic
frI
d’uiquille
he
I’avant
‘jeis
I’orniOre
par
Ic
ehas
d’aigurlle.
Stock
do
chraad
van
voor
naar
iichter
(Jour
hot
oog
van
de
naaid.
9