c A1No >I00 UOEDflijSU aw D
Parts of your sewing machine j!l 1zz 100 101 102 103 1 04 105 106 107 108 1 09 llJt!i1iiij 17— 110 111 11 2 11 3 1 1 11 5 116 11 7 118 11 9 1 20 121 )- 118 _z I Ufl[I H1H I H 4 pcAFc 2 L L 1 1 1 1 1 1 22 23 24 25 26 27 1 28 1 29 1 30 131 1 32 1 33 Carcing handle Hinged lop cover Hand wheel Stop motion knob Master switch Finger-tip stitch buttons Stitch length control Detachable work support with accessorY box and comøartment Needle piate Sewing foot holder with sewing foot Needle threader
__-- —,,_,—.-—,‘——- Fold out this page Extienda esta hoja Bu sayfayi diaryi ‘!oru k-”n Opno I pessa sIou (it - DIN (Alman Endüstri Normu) 57730 Kisim 2C’ye gore evde kullaralan diki makinalari icin guvenhik talimatlan a) Makinayi kullanan kimsenin, yukariya ye asaya doru hareket eden ne dolayinyla, yeteri kadar dikkatlt day ranmasi ye caItma esnasmda dikig yerini devamh olarak gOzlemesi gerekir.
1 N /1
Machine connection :::zflan Elektrik balantisi Tasma koLru P’aya dor ..... - - i Tenging vélarinnar LeggO harctar-cn0 pOur -. -, -——- Lift ff tre cover Saque a maleta funda. canta Kapagnl ko)dinruz Lydia Ickiru Tilt cover 1 0 1 hacwards Abra a taco supehor 101. Acilir kaoanr kapai 101) acinz. OpniO lelhokiO 101. :2iH i _—>i HF j Plug in the machine. Conecte ci cable a a red y a a mac;u Pa. Ceryan kabiosunu balaytniz. TengiO véiina viO rafmagn.
power lead Out of the foot Saque el cable del pedal. Kabloyu martan danya doru cekinz. TogO eOsluna Ur rnOtstoOunn. coloqu: :te1u1 a a mdquina y unaagoL 7 KN H U K Push master switch 104; the sewing light goes on.
______________________________ 4 4 / if pigi masurayu s
_ 119, making Place a bobbin on spindle B. slot s sure pin A enter nador 119 Coloque Ia canilla sobre ci deva en a je enca N a espig de forma que Ia ranura 0. geciriniz. N Masurayi sarici (119) üzerine nmasi bulu e pirninin 0 yarii içerisind o N ‘ gerekir. Hak N verOur SetjiO spOluna a spdlarann 119. aO talla i rauf 0. 119 Z W N -Ul L. )_— ‘ / ( hanism: Disengaging the sewing mec turn and y stead l whee hand the Hold doru çeviriniz.
__ __ — 7 (I I l. H Ii U125 d rL , N Winding the bobbin from a second spool: tilt spool pin 127 fonvard. PuH the thread into guide 125 and into gude 127 as shown n the drawing, making sure that the thread passes between th dO de and tension spring N. Now wind the thread a Few tjrns around the bobuin. Push the bobbin to the rignt. Press the foot control to wind the bobbin. P ish the filled bobbin to the left remove it, pull the thread to the front and cut it in thread cutter 0.
( Ikinci bir makaradan ipIii sarmak: doru Sarici-iplik kavuzunu (127) one uz 125 kav i, lpli nUz. dürü qevrirerek dOn gibi, ki)avuz icerisine ye 9ekiide gdrOldüO a pliin, kila 127 icerisine cekiniz; bu arad gelmesi vuz ye gerilim yayi (N) arasina masuraya data c birka i ipli gerekir. Simdi bastiriniz. sanniz. Masurayi saa doru uraya Mari çaIitiriniz ye iplii mas sola doru sariniz. Dolmus olan masurayi u ceki dor one ipi iniz, bastiriniz, cikar niz ye 0 kesicisinde kesiniz.
__ ___‘: 1JLj •• H -. rItl Pi____ ‘1’ 1 —f 1i /17i N\ // , _ _ z i / ugh the needle eye (0) Winding thro ng foot. Tne neeole must sewi the Raise bobbin on he in its ‘up’ position. Place a ing sew the age eng Dis 119. spindle ad under thre dle nee the mechanismDraw de 127 gui into and up foot, ing the sew ad arouno tue (see drawing Wind the thre h the bobbn pus and es tim few a bin hoo foot control toward the right. Press the .
______ _____ 4 Spólaà gegnum náina: Ine vasitastyla iplii masuraya sar ma k Dki ayani yukarya kaldiriniz. lnenin durumu: yukarida. Masurayl, sarici (119) dzerine takiniz Dikis mekanizmasini apatiniz. Dikis ayai altindaki dst iplii, saa doru ye kiiavuz 127’den gecirmek suretiyie cekiniz (sekle hakiniz). Ipiii bir kac defa masuraya sariniz ye masurayt saa doru bastr’niz. Mari calitinniz ye ipj masuraya sanniz.
4 44 Inserting the bobbin - (N), with the thread unreeling toward the bacL Draw the thread into Slot 0 cod into eve P. rmaqueelhclocaicrnasase pr a ranura 0 hasta salir FeOl ri N ‘- Masuray yerIetirmek N plik arkaya doru). Iplii 0 yartna ye P detjine kadar çekiniz. Spélan sett I. Tvinninn a aO renna aftur af spOlunni N. brOiO tvinnann siOan i rauf 0 undir fjdOrina og üt urn op P.
lnseing the bobbin case: Raise latch N and push the bobbin case onto stud 0 as far as it will go, making sure cutout P points upwards. /7 / 7/ o ‘/ Cotocacián tie Ia cápsula con a canilla: Levante Ia bisagrita N e introduzca a cap sula en a espiga 0 hasta el tope. La muesca P tiene que mirar hacia i ‘ 0 o Mekii tskmak N klapesni kaldinnz ye mekii dayanaa kadar 0 pimi dzerine sürdnüz. Bu sirada P kesiminin yukanya doru ydnelmi olmasi gerekir.
N Upper threading: \lVoh th needle paso toned at the top, raise tao sewing aot. Drn :e thread into slot N to the left from below into slot 0 and past gude take-un lever 1 26 (see arrows), then back sn: 0 und intO tho af tn:ea jiac the needle holder Press button B (see page 21). - - Enhebrado del hilo superior: La aquja debera ester elevada. Levante el pia uren satelas Conforme a as flechas, pase el hilo desde el carrete por a erura N, par Ia izquierda en a gule P haste a palanca trahilos 126.
_____ ___ Push the threader foard against the Gire ci enhebrador haca ci frente hasta introducrlo en ei ojo de Ia aguja. ‘\ geciriciyi, nenin On tarafina SnuO nO ráaranum anng aO hann tan i nru rn nIr ntr’ iplii. asadan R cengeline asniz. tvinnann nO undir krokinn R a raOar LegglO I I Turn the threader to the left, ethng go of ho ‘hredd at tne same zme, and allow the threader to move .ipwards. Pull the thread fully through the needle eye.
I — / I / / 0 / - -- Hold the needle thread taut. Turn the toward you until the nedP hand moves aown ana up again. Pull t’e bobbin toread uo by puilq on th thrau superior. Gire ci ntY.bUe rterrnrtradodeb Sujete el bib ebb Ust pb i sKIca atunuz El carkini on dogru ceviriniz. Sir batis cnjniz. Ust iplikle, alt plii yukariya dojru çekiniz / o - ‘ç . Haidià yf rtvinnann Sr’GO nandhjó nu ham a iâ r tb násn hebur fanO niâur og smLr uoo acu I ogiO unairtvinnann upp.
4 Swing work support 107 back against the 4 free arm. L Acople el suplemento 107 a Ia máquina. Dmkis ydzeyini (107) makinaya doOru çevi rerek dOndürünüz. ..- / ‘(hO vmnnuborOi 107 aO armmnum 4 Place fabric under the sewing foot. Coloque a tela debajo del pie prensatelas. Kumai diki ayai aItmma koyunuz. SetiiO efnmO undir fotmrn. 4To insert extra-thick fabric plies raise ever 1 14 Pare telas muy gruesas, eleve más Ia palanca 114.
Operating the foot control: The more you n:ess down hu pedal, the faster thu rnacnne uns Accionamiento del pedal: Cud :o profundo pise el pedal tanto mayor sera Ia velocidad de costura de a Creatise. Marsa ayakla basiniz. Marsa nekadar fazia bir sekilde haslirsa. “ceative” oke dar sdratli diker. Stigiô a mótstOuna: Pvi fastarsem érs ‘&bvnraO.arsarnarvélin N Needle thread tension 124 N = Setting mark. TensiOn del hilo superior 124 N = Marca pare Ia regulaciOn.
p11k gerginliinin kontrol edilmesi. Normal ayar. beyaz bölgede 3-5 arasinda bulunmaktadir. Sayi nekadar büyük se, gerginlik okadar sikidir. Kontrol, zikzak dikile (batisla) vapilmaktadir. Kisa bir diki yapiniz, p11k baslantisi, kumaslarin arasinda kalmaktadir. // Rétt sporstillirig: Venjulegast er rdtt spenna miOuO viO hvita biliO Ira 3-5. Pvi hrri sem talan er, vi stiiari er spennan. PrdtiO meO breiOu zik zak spori. SaumiO siuttan saum. Hn’tingin a aO vera i oddum sporanna eOa i mIOju etnlnu. / 4.
4 4 Dual fabric feed This prevents shifting of the fahn c plies against each other Before engngnr; or disenpcjH a:se the presser foot. g4 Doble arrastre El doble arrastre evita que as peza s do costura so desplacen entre si. Antes de Ia conexiOn y desconex ión habrá que alzar ci pie prensate!as. cift / N\L kuma taimasi. Bu, kurn as katlannin dikis esrtasnda kay rnasn engeller. çaltsttrmadan veys kapat madan once, dikis ayan ‘ukarya kaldrinz.
Regulating the stitch length The numbers on stitch length contro 106 indicate the stitch length in millimeters. The shtch length range s 0 to 6 mm. Turn the control to set the number indicating the stitch length at mark N. tig 0 (bottom) snows how to set the s:och length control ‘or sewing stretch stdches (red stitch symbols on push but tOnal. Regulación del argo de puntada Las cifras sabre ci regulador 106 inaican ci argo de puntada en mm. La zona de regulacion va de 0 a 6 mm.
4 0 0 - CD U C c cCD3 U DC C 0) -(‘C CC (DC ON - CD P N -o CD- .
H) 1 H -F Finger-tip controls A, B, C: Buttons for buttirheling Button B is also used as clearing button for rsleasing the pushed buttons and for setting the left stitch length see page 27). 3 Elastic triple zigzag stitch, 2 mm 2-mm zigzag stitch E Elastic triple zigzag stitch, 3.5 mm 3 5 mm zigzag stich F Elastic triple zigzag sttch, 5.
________________________ L \\ \b1- \\ \\\ - •‘ Selecting utility stitches Ajuste de las puntadas utilitarias (white symbols) Push the button required and set the stitch length netween 1 and 6. (smbolos blancos) Pulse ci botón y ajuste ci argo de pun tada deseado entre I y 6. All zigzag, and utility stircnes jre hal’ied in width when button G is Dressed. a anchura de las Pulsndo el botOn puntedas zigzag y utiiitarias quedan redu cidas a a mitad.
\\\ Selecting stretch stitches (red symbols) Push the button required and turn the stitch length control as far as it wiH go (red symbol). / Pilsando ci botón G, a anchura de (as puntadas stretch quedan reducidas a a mtad. By also pressing button G, all stretch stit ches can he halved in width. 7 — Teygjanlegir saumar: RauO takn).
(V Utility- and srtch stitch corthino tions • V sho’.n tn an the n e jr hnged ton coer and at the ed o tljs boo lt on• or wdn sewog e’’e, von wan 5’ afl eiastc o plo: cn, pLon bu::;s nd F se’ect a sttci: engtn oetweo 1 and t.
D_ Lr5R 2II Ui LJ H B Selecting the needle position for straight stitching Lsft needle posit:on: push SuttOn 3 Centrul needle posnion: push button C PPht needle poshon- øush buttons H an Duz dikiste bats durumunun ayarlnn ma s Bat:s dururnu soldu: Tus Bye bas:n:z Btis dururnu rtada.
n (A-M I) Tf1 1 r r L4Li•LiJ J H j 0 4 /7 7/ - Disco regulador para puntadas de Thumb wheel for fancy stitches (Model 1171) adorno )mode(o 1171) Cada puntada de adorno Ileva as gnada una letra. Elija (a puntada de adorno en Ia tabra. gire el disco regulador “N” has:a que Ia letra corresoond’ente quede por debajo de a marca de -egulacion “0 Para coser las ountadas utilitarias, hay que desconectar a) disco reaulador “N” de as ountadas de adorno.
Co (0 I CD (1) ‘ CD F) (C) CD - C - CD 0 0) 0) 7 -CD 9 < 3) - 3) (>3) - 0 (0 cSCD- C 33 3)--_C33 CD CD-CD a Ci) CD 9: C :3 CD CD 4 .2 9. ‘C CD 0 (0 0) ---D V CD- CD -9: CD< CD -3D 30 - 1-’;:3 —. -: 3 9: CO C a CD 0 CD 3) •; 9: ‘— CD CD C 3)-’Q 3)) : 30:3CDo O CD -‘ N —. QD - < CD CD CCDaDDC 3 CD CD. - C g- CD - D 3i CD C) CD CD T3 - CD ‘‘- a 4 -.
Controls of the electronic system Needle positions “up” and “down” After sewing the needle is always retained at its ‘up” position. When you press the “needle down” button, iadicator light N lights up and the needle remains down in the fabric (for sewing corners end turning the fabric( whenever sewing is interrupted. When you press the button again, the indicator light goes out, the needle moves upwards and is retained in its “up” position whenever the machine stops. ng.
_ ____ 4Reach under the work support and swn] it Out toward the erz hacia a zquierda N izn, ‘c c soa doru cevrerek dondurundz.
o Detachab’e work support and accessories: The work support can be lifted out (N). Open ts lid and take out accessory box P. Underneath the box is an accessory com partment 0. Illustration 0 shows how to arrange sewing feet, needles and bobbins in the accessory box.
oCt t= f pr C:mbio d pae detantera y prensatelas por su as ajo. El prensatelas empüjelo hacia ab suelta. an istirmek: D!ks Diki ayaini de doru unuz vs asaa on tarafindan tut an, N. ) r at ur cc a denL, an nnisti hrn n nO -. — .
___________ ___________ _______ 4 4 -. D ‘U 386- Si Sewing feet (standard accessories) 0 Ordinan sewing foot 1 Fancy-stitching foot. for top feed 2 Fancy-stitching foot without top feed) 3 Blindstitching or overlock foot 4 Zip- and edge-stitching foot 5 Buttonhole foot 6 Darning foot 7 Hemmer S Edge guide Pies prensatelas (accesorios normales( 0 Prensatelas normal 1 Prensateias para puntada de adorno, pars transporte superior ( .
fl HHf Q Q 4Blindstitching and overlock foot 8lindstitching (N): turn screw P to set guide 0 at the left. The guide is then adjusted according to the needle penetra tions. The folded edge of the material runs along guide edge P. 0verloc stitching (0). Turn screw P to set guide 0 to the far right. The fabric runs along guide edge R. 4 Kör diki ayai ye overlock ayaI: Kor bati dikii (NI: P vidasiyla Q kilavu zunu sola getiriniz. Kilavuz daha sonra ine batii igin ayarlanacaktir.
fl_s I) U i r 1 ji / \ R Lc 4 Pie zurcidor: P one a palanquita Eleve a aguja. Presi ca el paso uz rod lnt . ela jét hacia atrás y su 0 en ci orificio N, con dor del prensatelas ra bar Ta a R se apoya contr que a horquilta pie hasta , y meta ahora el las ate ns del pre en cuyo ita qu lan pa a e ci tope. Suelt ntra ci tornillo 0. caso Se apoyará co 0. lo Apriete el torriil Darning foot: to the le up. Push bar P Position the need pin of the the Fit re.
•j —z I Zipper foot (edge sewing foot (N): The zipper toot is secured on the left or right, depending on the side of the zip to be sewn (NI Prensatelas para cremalleras (pie pare bordes) (N): El prensatelas pare cremalleras se encaja a izquierda o derecha, segn si hay que coser Ia mitad izquierda o denacha (N) de Ia crernallera. Edge guide (0): Push the edge guide into hole Q, set the required edge distance and tighten it there.
Hi uttonhoe setting: ten Push button C. Set the needle thread sion at range 3 for buttonhole sewing. h Attach the buttonhole foot. Set the stitc in density at range N. Insert a gimp thread tra illus the in n show as the sewing foot tion: Place the thread over the back ridge. and pull it taut so that it is hold in tab 0 runs at the front. During sewing, arrow P e nhol butto the how is along scale R. This length is determined. ng For sewing buttonholes use light sewi thread.
:1 H 1 rFii II \\ \\ Li 4Sewing buttonholes for Pull the bottom of the buttonhole foot go. will it ward as tar as e the 1 Sew first buttonhole seam. Rais needle ck 2 Push button B in until 4 to 6 barta the ing hold , sewn are hes ing stitc workpiece firmly, then release the but ton. Push button A. Sew the second but tonhole seam the same length as the first. ck 4 Push button B in until 4 to 6 barta ng stitches are sewn, holding the material firmly, then release the but 3 ton.
____________________________________ ® nging the needle (System 130/705 H): Loosen screw N. Take out the needle. Pus: th neeci up as (with its flat side facing toward the back). Tighten the screw. Cambio de a aguja (sistema 130/705 H): Afioje el tornillo N. Saque a aguja. Intro duzca Ia aguja nueva (lado piano hacia atss asta el one Aorete ci orni,o. ‘ — — — neyi deitirmek (Sistem 130/705): N vidasini gevetiniz. )neyi g:kanniz.
N ) I C’eaning and oing Tilt the needle plate up at the hack (N) and take it out (0). Clean the feed dog and the parts in the sewing hook area with a soft brush. Clean the bobbin thread monitor as instructed on page 57. Do not oil the machine. Only apply a drop of oil in the hook raceway (see ill.) occasionaH’ 4 Limpieza y engrase: 4 Lava nte ía placa de aguja N y retireia 0. Limpie ci transportador y ía zone del gar fio con an pincei.
fl t,.z:t / $- // 4 6 Changing the light bulb: Pull out the mains plug. Close the hinged top cover and swing up the carrying handle. Insert the edge guide into cutout Q, push down the lamp housing and hold it there. Turn the light bulb toward N and take it out. Insert the new bulb so that its pins slide in slots P. Push it up and turn it toward 0. Pull Out the edge guide. N 4 Skipt urn peru: Ampul deistirmek: Ceranin fiini cekiniz.
D anging the fuse Pull out the mains plug. Turn fuse holder N left a quarter turn with a screwdrivec release it and take it out. Pull out fuse B. insert a new fuse in the hoidet replace the holdec push it in with the screwdrivet then turn it clockwise a quarter turn. (The fuse is type F2A.) 110-volt machines have no fuse. Carnbio del fusible: Censenchufe a máquina de Ia red. Con un destornillador, gire el portafusbles N un cuarto de vuelta hacia Ia izquieraa y retirelo. Saque ahora el fusible 0.
Needle chart Using the adequate needle guarantee s a better material Fabnc weight: Fabric weight: light medium heavy Needle size: 60,70,75 Needle size 80,90 Needle size. 100,110,120 Fabric weight: Needle points System & No. : Profile 130J705H 70, 80 L 130/705 H-PS I 75, 90 .
INeeaIe cnart System & No. Stitch length 130/705H-ZWI 80 2.5mm 2.5mm Stitch width Needle spacing Suitable for 1.6mm 2.0mm Medium-wide cording 2.5mm 3.0 mm 4.0 mm Wide cording Extra wide cording Extra-wide cording I p — - — 130/705 H-ZWI 2.5mm 2.5 mm 3.0mm 80 90 100 - — Decorative designs sewn with twin needles to make sure the needles stitch into the Before you start sewing, turn the handwheel and check avoided. largely be can ge breaka needle way, In this ly. fabric proper H , .
Fault finding Cause: Remed. Neadi a nt nsert ad cur r.ctl I go. its flat Pusn naeuie up as fa ushank aide facing toward thu hack Wrong needle used. Insert system 130/705 H needle. Needle bent or blunt lnst’ur Machine threaded ‘:cutiocti. Check threading. Needle too th n for thread used Select needle according :o Needle and Thread Chart. .. ‘r,’j n’pdlp 2. Needle thread breaks For any of the above reasons. See par. 1 above. Threaa tension too strong. Regulate thread tensions.
Remedy: Cause: ly or not all feeds irregular 5. Machine tooth lated between Lint has accumu g. rows of feed do control ed. (Drop-fed Feed dog dropp is at right.) lty ns with difficu 6. Machine ru hook raceway Thread ends in out lint. plate and clean Remove needle control at left. Set drop-feed drop of oil ends and put a Remove thread ay into hook racew uttons on the push-b w the stitches se t no es white dot. do (1171) -wheel: set at 7.
Questa macchina e corre data d SALVADITO a norma delle ,igentI leggi antinfortumStiche. H CONCESSIONARO PFAFF dovrà effettuare 1 mon tagglo deli’acceSSOrIO consegna al Cliente. Iechfl,SChC Anderufl’efl ,orbefl&tOfl Gedruckt n DeutsChafld gn. SubeCt o aiteratOflS n des Prmted n WestGermaflV fmatoflS e000 qes. Sofls owe mserve de mod monme n R F A. PFAFF-HAN DELSGESELLSCHAFT für HaushaltnähmaSChiflefl m.b.H.