Operation Manual
Knopfloch
einstellen:
Taste
C
tippen.
Oberfadenspannung
in
den
Knopflochbereich
bei
3
stellen.
KnopflochfuB
anbringen.
Stichdichte
im
Knopflochbereich
N
einstellen.
Einlauffa
den
wie
folgt
im
NähfuR
einlegen:
Faden
über
die
hintere
Nocke
0
legen,
straff
ziehen
und
in
der
vorderen
Nocke
P
einklemmen.
Beim
Nähen
läuft
der
Pfeil
Q
an
der
Skala
R
entlang.
Dadurch
kann
die
Knopfloch
lange
bestimmt
werden.
Zum
Knopflochnahen
feines
Nahgarn
verwenden.
4
r
Buttonhole
setting:
Push
button
C.
Set
the
needle
thread
ten
sion
at
range
3
for
buttonhole
sewing.
Attach
the
buttonhole
foot.
Set
the
stitch
density
at
range
N.
Insert
a
gimp
thread
in
the
sewing
foot
as
shown
in
the
illustra
tion:
Place
the
thread
over
the
back
ridge,
and
pull
it
taut
so
that
it
is
hold
in
tab
P
at
the
front.
During
sewing,
arrow
Q
runs
along
scale
R.
This
is
how
the
buttonhole
length
is
determined.
For
sewing
buttonholes
use
light
sewing
thread.
4
Réglage
de
Ia
boutonniere:
Appuyer
sur
Ia
touche
C.
Régler
Ia
tension
du
fil
d’aiguille
dans
Ia
zone
boutonnières
sur
3.
Fixer
Ia
semelle
boutonniere.
Régler
Ia
densité des
points
dans
Ia
zone
bouton
nière
N.
Introduire
le
fil
de
passe
dans
Ia
semelle
comme
suit:
Coucher
le
fil
sur
le
crochet
arrière
0
et
le
pincer
dans
le
pince-fil
R
Pendant
Ia
couture
Ia
flèche
Q
coulisse
le
long
de
I’échelle
graduée
R.
Ainsi,
il
est
possible
de
determiner
Ia
Ion
gueur
de
Ia
boutonniere.
Utiliser
du
fil
a
coudre
fin.
Regolazione
per
l’occhiello:
Premere
II
tasto
C.
Regolare
Ia
tensione
superiore
nel
settore
occhiello
3.
Appli
care
il
piedino
per
occhielli.
Fittezza
del
punto
nel
settore
per
occhielli
N.
Inserire
come
segue
il
fib
rinforzo:
appoggiare
il
fib
sopra
iI
gancio
poste
riore
0,
tenderlo
bene
e fissarbo
nel
gancio
anteriore
R
Cucendo,
Ia
freccia
Q
scorre
lungo
Ia
scala
R.
In
tale
maniera
si
puô
determinare
con
esattezza
Ia
lunghezza
dell’occhiello.
Usare
per
l’occhiello del
filato
fine.
/
“—I