Operation Manual
Table Of Contents

w-j_
—
:
.__
—
:\
3
I
I
t[]
I
It
\
%c
.—1
\\
y
/
—
Reprise
a
a
aine
Pied
presseur
Pied
a
repriser
Point:
Boutonpoussoir
G
Tension
do
fil
daiguille:
Zone
boutonnières
(3)
Fit:
fil
a
broder
on
a
repriser
fit
de
tame
AiguiHe:
Grosseur
70
Griffe:
abaissée
Levier
du
pied:
en
position
reprisage
(voir
page
12)
Pnstion
de
reprtsage
Doscendez
te
levier
do
pied
oresseur
at
poussez-le
lëgerernent
jusquã
ce
quit
s’ngaQe
a
fond
darn,
a
rainure.
EnIitez
to
fit
de
lame
par
to
Iron
du
pied
a
repriser
et
couchez-te
dans
a
rainure
do
guidage
P
sous
Ic
pied
a
repriser.
Tournez
l’ouvrage
a
t’envers.
Commen
cez
a
lixer
Ia
lame
a
gauche
et
couvrez
to
trou
dun
bord
a
tautre
(fig.
N).
Coupez
IC
lit
do
tame
at
couvrez-Ie
do
point
zigzag
on
do
points
zigzag
piqués
(fig.
0).
Veitlez
a
ce
quo
es
rangees
do
points
zigzag
no
soient
pas
trop
serrées
a
reprise
deviendrait
trop
dure
et
trop
raide.
En
reprisant
de
‘envers,
te
raccommo
dage
est
moms
voyant.
Rammendare
con
tana
piedino
per
rammendo
Tasto
0
net
settore
occhielto
(3)
tile
per
ricamo
e
rammendo,
tana
grossezza
70
abbassato
n
posizione
di
rammendo
(vedere
pag.
12)
Posizione
rammendo
Abbassare
Ia
eva
premistoifa
a
nelto
stesso
tempo
premere
verse
dietro
(mo
che
viene
a
trovarsi
nella
tacca.
Let
deve
infilare
it
file
di
lana
per
ii
foro
del
piedino
per
rammendo
eppoi
netla
guida
P
del
file.
II
(ito
si
trova
solto
ii
piedino
per
rammendare,
Lei
deve
inizia
re
in
atto
a
sinistra
a
dave
tendere
it
(ito
di
ana
attraverso
a
parte
che
si
intende
rammendare
(fig.
N).
tnfine
it
fib
di
lana
viene
tagtiato
ed
i
(iii
di
lana
tesi
prima
sutla
stoffa
vengono
ora
cucite
con
on
punto
zig-zag
oppure
con
una
cucibura
elastica
(fig.
0).
Cucendo
con
dette
cuciture
troppo
vicirie
Si
corre
it
pericobo
di
ottenere
on
rammendo
motto
duro.
Le
operazioni
descritte
vengono
eseguite
sul
rovescio
delta
stoffa,
H
diritto
delta
ssasarãpbebbo,
Piedino:
Punto:
Tensione
superiore:
File:
Ago:
Traspoi
tatore:
Leva
premistoffa:
49