Operation Manual

Stopffuf:
Die
Nadel
hochstellen.
Den
Bugel
P
nach
hinten
drücken
und
testhalten.
Den
Stift
des
Fules
in
die
Bohrung
N
einfUhren,
die
Gabel
R
greitt
dabei
urn
die
StoffdrUcker
stange,
und
den
FuE
bis
zurn
Anschlag
einsetzen.
Den
Bdgel
P
loslassen,
wobei
er
sich
cut
die
Halteschraube
G
legt.
Die
Schraube
0
festdrehen.
Beirn
Stopten
mit Wofle
wird
der
Wollfa
den
in
die
Fuhrung
S
gezogen.
Pied
a
repriser:
Lever
In
barre
a
aiguille.
Déplacer
l’ètrier
P
vers
l’arriére
et
Ic
maintenir.
Introduire
Ic
tenon
de
a
sernelle
dens
Ic
trou
N:
Ia
fourche
R
entoure
Ia
barre
du
pied
pres—
seur;
introduire
Ic
pied
jusqu’a
Ia
butée.
Lächer
l’étrier
P;
il
se
pose
sur
Ia
via
de
rnaintien
U.
Ensuite
resserrer
Ia
vis
0.
En
reprisant
de
Ia
Paine,
enfiler
Ic
hi
de
Paine
dens
le
guide
S.
4
N
piadino
cia
rammendo:
Alzare
l’ago.
Prernere
Ia
stafta
P
verso
dietro
e
tenerla
ferrna.
Inserire
P
perno
del
piedino
nd
foro
N,
Ia
forcella
R
si
aggan
cia
in
taP
rnaniera
sulla
barra
prernistoffa.
quindi
innestare
il
piedino
fino
all’arresto.
Rilasciare
Ia
staffa
P
che
si
appoggerà
sulla
vite
di
fissaggio
0.
Avvitare
Ia
vite
0.
Rarnrnendando
con
lana
infilarla
nella
guide
S.
Darning
foot:
Position
the
needle
up.
Push
bar
P
to
the
back
and
hold
it
there.
Fit
the
pin
of
the
foot
in
hole
N;
at
the
sarne
time,
fork
R
engages
the
presser
bar,
and
push
the
foot
fully
in.
Let
go
of
bar
P,
which
then
rests
on
retaining
screw
U.
Tighten
screw
0.
For
wool
darning
the
woollen
thread
is
pulled
into
guide
S.
35