Operation Manual
N
,4
Spule
aut
den
Spuler
104
stecken.
Stiff
N
muB
in
Schlitz
0.
Place
a
bobbin
on
spindle
104,
making
sure
pin
N
enters
slot
0.
•
Mettre
a
canette
sur
le
dévidoir
104;
le
tenon
N
doit
s’engager
dans
Ia
fente
0.
Nähwerk
ausschalten:
Handrad
105
fest
halten
und
Scheibe
106
nach
vorn
drehen.
Disengaging
the
sewing
mechanism:
Hold
the hand
wheel
steady
and
turn
knob
106
toward
you.
Débrayer
le
mécanisme
de
couture:
Retenir
le
volant
105
et
tourner
le
disque
106
vers
lavant.
Disinnestare
meccanismo
del
cucito:
Tenere
fermo
1
volantino
105
e
girare
disco
106
in
avanti.
Garnrollenstifte
115
ganz
hochziehen
und
Garnrolle
aufstecken.
Pull
thread
stand
pins
115
up
completely
and
place
thread
reels
on
them.
Tirer
les
broches
115
a
fond
vers
le
haut
et
mettre
Ia
bobine
en
place.
Estrarre
completamente
i
perni
porta
rocchetti
115
e
sistemarci
il
rocchetto
del
file.
Mettere
a
spolina
su
spolatore
104.
Perno
N
deve
entrare
in
fessura
0.
Spule
nach
rechts
gegen
den
Anschlag
P
drücken.
Push
the
bobbin
to
the
right
against
stop
P.
Poussor
Ia
canette
vers
Ia
droite
centre
Ia
butée
P.
Spingere
Ia
spolina
verso
destra
centre
il
fermo
P.