Operation Manual

Elektrischer
Anschlul3:
Anlasser
auf
den
Boden
stellen.
Stecker
N
in
die
Maschine,
und
Stecker
0
in
die
Wand
steckdose
stecken.
Electrical
connection:
Set
the
foot
con
trol
on
the
floor.
Insert
plug
N
in
the
machine
and
plug
0
in
the
wall
socket.
Branchement
electrique:
Placer
le
rheostat
a
pedale
sur
le
sol.
Brancher
Ia
fiche
N
dans
a
machine
et
Ia
fiche
0
dans
Ia
prise
murale.
Collegamento
elettrico:
Porre
il
reostato
sul
pavirnento.
Inserire
spina
N
nella
macchina.
e
spina
0
nella
presa
a
Hauptschalter
P
drücken,
wobei
das
Nählicht
aufleuchtet.
Anlasser
nieder
treten.
Je
tiefer
man
drückt,
urn
so
schneller
näht
die
Pfaff.
Electronic-Anlasser
(Schalter
0)
Stellung
=
halbe
Endgeschwindigkeit
Stellung
41
=
voIle
Endgeschwindigkeit
Push
master
switch
P;
the
sewing
light
goes
on.
Operating
the
foot
control:
The
farther
you
press
the
pedal
down
the faster
the
machine
runs.
Electronic
foot
control
(slide
0)
Position
=
half
the
top
speed
Position
44
=
full
top
speed
Enfoncer
le
bouton
de
linterrupteur
general
P;
Ia
lampe
s’allume.
Abaisser
Ia
pédale
du
rheostat.
Plus
Ia
pédale
sera
abaissée,
plus
Ia
Pfaff”
coudra
vite.
Rheostat
electronlque
(interrupteur
Q)
Position
=
derni-vitesse
rnaximale
Position
11
=
vitesse
maximale
integrale
Prernendo
l’interruttore
principale
P
si
accende
il
ritlettore.
Premere
II
reostato:
Piü
a
fondo
si
preme
il
pedale,
piU
veloce
cucirà
Ia
“Pfaff”.
Reostato
elettronico
(commutatore
Q)
Posizione
=
velocitá
finale
dirnezzata
Posizione
44
=
velocità
finale
intera
muro.
4