Operation Manual
/
/V
‘
I
Spule
auf
den
Spuler
104
stecken.
Stift
N
muS
in
Schlitz
0,
Place
a
bobbin
on
spindle
104,
making
sure
pin
N
enters
slot
0.
Mettre
Ia
canette
sur
le
dévidoir
104;
le
tenon
N
doit
s’engager
dans
Ia
fente
0.
Mettere
Ia
spolina
su
spolatore
104.
Perno
N
deve
entrare
in
fessura
0.
Spule
nach
rechts
gegen
den
Anschlag
P
drückeri.
Push
the
bobbin
to
the
right
against
stop
P.
Pousser
Ia
canette
vers
a
droite,
contre
Ia
butée
P.
Spingere
a
spolina
verso
destra
Contro
ii
fermo
P.
(7
N
Nähwerk
ausschalten:
Handrad
105
fest
halten
und
Scheibe
106
nach
vorn
drehen.
Disengaging
the
sewing
mechanism:
Hold
the
hand
wheel
steady
and
turn
knob
106
toward
you.
Débrayer
le
mécanisme
de
couture:
Retenir
le
volant
105
et
tourner
Ia
disque
106
vers
lavant.
Disinnestare
meccanismo
del
cucito:
Tenere
fermo
il
volantino
106
a
girare
disco
106
in
avanti.
Garnrollenstitte
115
ganz
hochziehen
und
Garnrolle
aufstecken.
Pull
thread
stand
pins
115
up
completely
and
place
thread
reels
on
them.
Tirer
es
broches
115
a
fond
vers
Ia
haut
et
mettre
Ia
bobine
en
place.
Estrarre
completamente
i
perni
porta
rocchetti
115
a
sistemarci
ii
rocchetto
del
/
(7
-
fib.