Operation Manual
__2
L
i
-
—
-
Reinigen und
Olen
•
Ne!zstecker
zehen
Nadel
hochstel
en
Spulenkapsel
herausnehmen
und
Nahful3
ausrasten.
Die
vordere
Nocke
N
des
KnopflocrituBes
in
die
Offnung
0
an
der
inken
Kante
der
Sticbplatte
stecken
Den
Fut3
nach
unten
drucen,
wobei
sich
die
Stichplatte
lOst
Stichplalte
heraus
nehmen
f1it
dem
Pinsel
den
Transpor
teur
und
den
Greiterraum
reinigen.
Die
Maschine
nicht
olen
Nur
ab
und
zu
einen
Tropfen
01,
wie
die
Zeichnung
zeigt,
in
die
Greiferbahn
geben.
Cleaning
and
oiling
•
Pull
out
the
mans
plug.
Raise
the
needle
Remove
bobbin
case
and
let
sewing
toot
snap
out.
Insert
the
front
tn
N
of
the
buttonhole
loot
into
the
openin
o
on
the
left
edge
of
the
needle
plate.
Push
the
foot
downwards,
the
needle
plate
is
loosened.
Remove
needle
plate
Clean
both
machine
feed
and
the
vicinii
of
the
sewing
hook
with
a
soft
brush.
D
not
oil
the
machine.
All
you
have
to
do
is
put
a
drop
of
oil
into
the
hook
race
way
now
and then
(as
shown
in
the
illu
stration).
Nettoyage
et
graissage
•
Debrancher
ía
machine
do
secteur.
Amener
laiguille
en
position
haute.
Sortir
Ia
boite
a
canette
et
degager
Ia
semelle
Engager
le
tenon avant
N
du
pied
a
boutonnières
dans
l’ouverture
0
a
gauche
de
Ia
plaque.
Abaisser
Ia
semelte
et
a
plaque
a
aiguille
est
kberée.
Enlever
a
plaque
a
aiguille.
A
‘aide
d’un
pinceau
nettoyer
a
griffe
et
le
compartiment
du
crochet.
Ne
pas
hul
ler
a
machine.
De
temps
a
autre,
1
suffit
de
mettre
une
goutte
d’huile
dans
a
coursiére.
4
Pulizia
e
lubrificazione
•
Togliere
Ia
spina
dalla
presa
a
Alzare
lago.
Togliere
Ia
capsula
della
spolina
e
sganciare
il
piedino.
Inserire
I
linguetta
anteriore
N
del
piedino
per
occhielli
nellapertura
0
a
sinistra delta
placca
dago,
in
maniera
da
staccare
a
placca.
Togliere
Ia
placca
d’ago.
Pulire
con
il
penello
trasporto
e
vano
crochet.
Non
lubrificare
Ia
macchina.
Mettere
sol
ogni
tanto
una goccia
d’olio
nel
crochet
come
mostra
a
figura.
‘7
/
I
52