Operation Manual

7
/NähtuB
auswechseln:
Hauptschalter
125
ausschalfen.
Roten
Knopf
N
drücken.
Der
FuB
rastet
aus.
Changing
the
sewing
foot:
Switch
off
master
switch
125.
To
release
the
sewing
foot,
push
the
red
button
N.
Changement
de
Ia
semelle
du
pied:
Tourner
linterrupteur
general
125
sur
Arrêt.
Enfoncer
le
bouton
rouge
N:
Ia
semelle
est
libérée,
Sostituzione
del
piedino:
Disinserire
l’interruttore
principale
125.
Premere
bot
‘..oncino
rosso
N.
II
piedino
si
disinnesta,/
Nähfu6
anbrlngen:
StoffdrUckerhebel
senken
und
den
FuB
dabei
so
schieben,
daB
der
Steg
0
in
die
Nuten
P
einrastet.
Attaching
the
sewing
foot:
Lower
the
presser
bar
lifter
and
at
the
same
time
reposition
the
sewing
toot
so
that
stud
0
fits
in
slots
P.
Mise
en
place
de
Ia
semelle:
Abaisser
le
levier
du
pied
presseur
et
déplacer
a
semello
de
manière
que
l’étrier
0
sam
boite
dans
les
rainures
P.
Applicazione
del
pledino:
Abbassare
Ia
leva
premistoffa
e
inserire
ii
piedino
in
maniera
che
ii
perno
0
si
innesti
nella
scanalatura
P.
J
4
Q
und
R
sind
zum
Zubehör
befestigen.
S
ist
die
NähfuBhalterschraube.
Screws
0
and
R
are
for
securing
acces
sories.
S
is
the
Sewing
foot
retaining
screw.
0
et
R
servent
a
fixer
les
accessoires.
S
est
Ia
vis
de
fixation
du
support
de
semelle.
o
a
R
servono
per
fissare
gli
accessori.
S
é
Ia
vite
di
fissaggio
del
supporto
per
piedino.
29