Operation Manual

4
Unterfadenspannung
prUfen:
Kapsel
leicht
ruckartig
aufwartsbewegen.
Sie
muB
stufenweise
niedersinken.
(Einstell
schraube
N
nach
links
drehen
=
loser,
nach
rechts
drehen
=
fester).
Checking
the
bobbin
thread
tension:
With
a
brief,
sharp
upward
movement
of
your
hand,
the
bobbin
must
gradually
slip
downwards.
(Turn
screw
N
counter-clock
wise
for
a
weaker tension,
or
clockwise
for
a
tighter
tension.)
Tension
du
fil
de
canette:
Laisser
pendre
Ia
canette
garnie
au
fil
de
Ia
canette.
Elle
dolt
descendre
graduelle
ment
quand
on
imprime
a
Ia
main
de
legeres
saccades
ascendantes.
Rotation
de
Ia
vis
N
vers
Ia
gauche:
reduction
de
Ia
tension;
rotation
vers
Ia
droite:
renforcement.
Controllo
della
tensione
inferiore:
Tirare
Ia
capsula
con
leggeri
colpetti
verso
I’alto.
Deve
abbassarsi
gradatamente
(girando
Ia
vite
di
regolaggio
N
a
sinistra
si
allenta,
verso
destra
si
rinforza).
Spulenkapsel
einsetzen:
Hauptschalter
125
ausschalten.
Klappe
0
anheben
und
die
Kapsel
bis
zum
Anschlag
auf
Stift
P
schieben.
Aus
schnitt
Q
mul3
dabei
nach oben
zeigen.
Inserting
the
bobbin
case:
Switch
of
f
master
switch
125.
Raise
latch
0
and
push
the
bobbin
case
onto
stud
P
as
far
as
it
will
go,
making
sure
cutout
Q
points
upwards.
Mise
en
place
de
a
boite
a
canette:
Tourner
I’interrupter
general
125
sur
‘Arrêt’..
Relever
le
loquet
0
et
glisser
Ia
boite
a
canette,
l’ouverture
Q
en
haut,
a
fond
sur
le
tourillon
P.
Come
inserire
Ia
capsula
della
spolina:
Disinserire
l’interruttore
principale
125.
Sollevare
il
chiusino
0
e
inserire
Ia
cap
sula
fino
aIl’arresto
sul
perno
P.
L’aper
tura
Q
deve
essere
rivolta
verso
l’alto,