Operation Manual
1
NähfuB
auswechseln:
•
HauptschaIterN
125
ausschalten.
Roten
Knopf
N
drücken.
Der
FuB
rastet
aus.
Changing
the
sewing
foot:
•
Switch
off
master
switch
125.
To
release
the
sewing
foot,
push
the
red
button
N.
Changement
de
Ia
semelle
du
pied:
•
Tourner
I
nterrupteur
general
125
sur
Arrét”.
Enfoncer
le
bouton
rouge
N;
a
semelle
est
libérée.
Sostituzione
del
piedino:
•
Disinserire
linterruttore
priricipale
125.
Premere
bot
oncino
rosso
N.
II
piedino
si
disinnesta)
4
NähfuB
anbringen:
Stoffdrückerhebel
senken
und
den
Ful3
dabei
so
schieben,
daB
der
Steg
0
in
die
Nuten
P
einrastet.
Attaching
the
sewing
foot:
Lower
the
presser
bar
lifter
and
at
the
same
time
reposition
the
sewing
foot
so
that
stud
0
fits
in
slots
P.
Mise
en
place
de
Ia
semelle:
Abaisser
le
levier
du
pied
presseur
et
deplacer
Ia
semelle
de
manière
que
l’étrier
0
sem
boite
dans
les
rainures
P.
Applicazione
del
piedino:
Abbassare
Ia
eva
premistoffa
e
inserire
il
piedino
in
maniera
che
1
perno
0
si
innesti
nella
scanalatura
P.
r
Q
und
R
sind
zum
Zubehör
betestigen.
S
ist
die
NähfuBhalterschraube.
Screws
Q
and
R
are
for
securing
acces
sories.
S
is
the
sewing
foot
retaining
screw.
Q
et
R
servent
a
fixer
les
accessoires.
S
est
Ia
vis
de
fixation
du
support
de
semelle.
o
e
R
servono
per
fissare
gIl
accessori.
S
è
Ia
vito
di
fissaggio
del
supporto
per
piedino.
29