Operation Manual
N
Oberfaden
einlegen:
•
Hauptschalter
125
ausschaiten.
Nadel
und
Fadenhebel
101
müssen
oben
stehen.
NähfuB,
anheben.
Den
Faden
von
der
Garnrolle
in
die
Spulervorspannung,
durch
die
Oftnung
N,
den
Schlitz
0,
hinter
das
Fuhrungsstuck
P,
nach
oben
in
den
Schlitz
0,
durch
den
Fadenhebel
101.
zurück
durch
den
Schlitz
0,
hinter
die
Fuhrung
R
und
in
die
rechte
Fadenfuhrung
S
am
Nadelhalter
ziehen.
Upper
threading:
•
Switch
oft
master
switch
125.
Both
needle
and
take-up
lever
must
be
in
the
“up”
position.
Raise
sew
ing
foot.
Pull
thread
from
spool
and
draw
it
into
the
bobbin
winding
tension,
through
•
opening
N,
slot
0,
behind
guiding
piece
P.
upwards
through
slot
0,
through
take-up
lever
101,
back
through
slot
0,
behind
guide
R
and
then
into
the
right
thread
guide
S
on
the
needle
holder.
Enfilage
do
IaiguiUe:
•
Mettre
Ia
machine
hors
circuit
a
i’interrupteur
general
125.
L’aiguille
et
Ia
levier
releveur
de
fil
101
doivent
se
trouver
en
position
haute.
Lever
le
pied
presseur,
Tirer
le
ft
de
Ia
bobine
dans
Ia
pretension
du
dévidoir.
par
les
fentes
N
at
0,
derriere
le
guide-f
ii
P.
Remonter
dana
Ia
fente
Q,
par
Is
releveur
de
fil
101,
redescendre
par
Ia
fente
0
at
passer
derriere
le
guide-fil
R
at
dans
le
guide-fil
droit
S
du
pince-aiguille.
Bovendraad
inleggen
•
De
stroom
uitschakelen
met
hoofdschakelaar
125.
Naald
en
draadhefboom
moeten
boven
staan.
Naaivoet
omhoog.
De
draad
vanaf
het
klosje
eerst
om
do
spoelvoorspanning,
dan
door
opening
N
en
gleuf
0
naar
P
leiden.
Dan
de
draad
door
gleuf
Q
omhoog
halen,
van
links
naar
rechts
door
hefboom
101,
terug
door
gleuf
0,
achter
geleider
R
en
de
rechter
draadgeleider
S
van
de
___;.-
naaldhouder
trekken.
durch
das
Nadelähr
fädeln.
Thread
the
needle
from
the
front.
Enfiler
Ia
fil
d’aiguille
de
‘avant
en
arriè
Den
Oberfaden
von
vorn
nach
hinten
re
par
le
chas
d’aiguilk’
0
Steak
de
draad
van
voor
naar
achter
door
hat
oog
van
de
naald.