Operation Manual
19
Setting
the
stitch
length
(8):
Set
the
required
stitch
length,
from
0
to
4
mm,
at
mark
A.
The
red
setting
range
from
0
to
1
is
for
sewing
buttonholes.
Selection
de
Ia
longeur
du
point
(8):
Tourner
le
bouton
8
jusqu’à
ce
que
Ia
longueur
de
point
désirée,
entre
0
et
4
mm,
soit
placée
face
au
repère
A.
La
plage
rouge,
entre
0
et
1,
sert
a
coudre
es
boutonnières.
Regulacion
del
largo
de
puntada
(8):
Gire
el
botón
hasta
quo
el
largo
de
puntada
deseado
entre
0
y
4
coincida
con
Ia
marca
A.
La
zona
roja
entre
0
y
1
se
usa
para
coser
ojales.
Regolazione
della
Iunghezza
del
punto
(8):
Si
regola
Ia
Iunghezza
del
punto
deside
rata
girando
tra
0
e
4
sulla
marcatura
A.
II
settore
rosso
tra
0
e
1
serve
per
Ia
cucitura
degli
occhielli.
2
4
Reverse
sewing:
Press
down
control
21.
The
machine
sews
backwards
as
long
as
the
control
key
is
held
down.
Couture
en
arrière:
Abaisser
Ia
touche
21.
La
machine
coud
en
arrière
aussi
Iongtemps
que
cette
touche
est
tenue
abaissée.
Costura
en
retroceso:
Pulse
el
botón
21
hacia
abajo.
La
maquina
cose
hacia
atrás
mientras
el
botôn
esté
pulsado.
Cucire
indietro:
Premere
1
tasto
21.
Fintanto
che
1
tasto
rimane
premuto,
Ia
macchina
cuce.