Operation Manual
Enfiamento
do
ho
da
aguiha:
A
agulha
e
a
alavanca
tensora
1
devem
estar
na
posiçao
superior.
Puxar
o
fio
pela
guia
A,
para
a
fenda
B,
por
trás
da
placa
C.
para
cima
pela
fenda
D,
pela
alavanca
1,
voltar
a
fenda
D,
pelo
guia-fios
E
e
F
e
ainda
no
guia-fio
direito
do
prende
agulha.
Upper
threading:
The
needle
and
the
take-up
lever
must
be
raised.
Pull
the
thread
into
guide
A,
slot
B,
behind
guide
C.
upwards
into
slot
D,
into
take-up
lever
1,
back
through
slot
D,
into
guides
E,
F
and
into
the
right
guide
of
the
needle
holder.
Enhebrado
del
hilo
superior:
La
aguja
y
Ia
palanca
tirahilos
deberán
estar
ele
vados.
Levante
el
pie
prensatelas,
Pase
el
hilo
desde
el
carrete
por
Ia
gua
A,
por
Ia
ranura
B,
por
detrás
de
a
chapa
guaa
C,
hacia
arriba
en
Ia
ranura
D
hasta
Ilegar
a
a
palanca
tirahilos
1.
A
continuaciOn
páselo
de
nuevo
por
a
ranura
D,
en
las
guéas
E,
F
y
en
el
guiahilos
derecho
del
portagujas.
Ust
ipliin
takilmas,:
Inenin
ye
horo
zun
yukarida
bulunmasi
gerekir.
Diki
ayaIni
yukariya
kaldiriniz.
IpIii
A
kila
vuzu
(yatai)
içerisine,
B
yariina,
C
kila
vuz
sac
levhasi
arkasina,
yukariya
doru
D
yarii
icerisine,
horoz
1
içerisine,
geriye
doru
D
yarii
arkasindan,
E
ye
F
kilavuzlari
icerisine
ye
ine
tutamain
daki
sa
kilavuz
içerisine
çekiniz.
x
I
_______
0
(‘Entiar
o
fio
da
aguiha
da
frente
para
trás
pelo
buraco
da
agulha.
Thread
the
needle
from
front
to
back.
—
superior
desde
eI
frente
hacia
atrãs
por
Enhebre
Ia
aguja
pasando
el
hilo
el
ojo
de
Ia
aguja.
Ust
iplii
on
taraftan
arka
taraf
a
doru,
ine
delii
içerisinden
geciriniz.