Operation Manual

ing
;go.
qtO
cii
o.
U
et
Changing
the
sewing
foot:
To
release
the
sewing
foot,
push
the
red
button
A.
Camblo
del
pie
prensatelas:
Pulse
el
botón
rojo
A.
El
prensatelas
se
suelta.
Changement
de
Ia
semelle
du
pied:
Enfoncer
le
bouton
rouge
A;
Ia
semelle
est
libérée.
Sostituzione
del
piedino:
Premere
bottoncino
rosso
A.
II
piedino
Si
disinnesta.
f
Attaching
the
sewing
foot:
Lower
the
presser
bar
lifter
and
at
the
same
time
reposition
the
sewing
foot
so
that
stud
B
fits
in
slots
C.
Colocación
del
pie
prensatelas:
Baje
Ia
palanca
alzaprensatelas
y
posicione
al
mismo
tiempo
el
prensatelas
de
forma
que
el
puente
B
encaje
en
Ia
ranura
C.
Mise
en
place
de
Ia
semelle:
Abaisser
le
levier
du
pied
presseur
et
deplacer
Ia
semelle
de
manière
que
l’étrier
B
s’emboite
dans
es
rainures
C.
Applicazione
del
piedino:
Abbassare
Ia
eva
premistoffa
e
inserire
ii
piedino
in
maniera
che
ii
perno
B
si
innesti
nella
scanalatura
C.
J
Hole
E
and
Screw
D
are
used
for
attaching
an
edge
guide,
while
screw
F
is
the
Sewing
foot
holder
srew.
D
y
E
sirven
para
fijar
guias.
F
sirve
para
fijar
el
soporte
del
prensatelas.
D
et
E
servent
a
fixer
l’ètrier
guide
bord.
La
vis
F
fixe
le
support
de
semelle.
D
e
E
servono
per
ii
fissaggio
del
lineale.
F
e
Ia
vite
di
fissaggio
per
ii
supporto
del
piedino.
j
21