User manual

2
E02P3_eLITE_E025000I (091111)
(DE)DEUTSCH
e+LITE E02 P
Notfallstirnlampe wasserdicht bis
-1m. Explosionsgeschützt für spezielle
Gefahrenbereiche.
Wahl des Lichtkegels
Die Lampe muss vor Gebrauch entriegelt
werden. Bewegen Sie den Drehschalter
in eine der beiden auf jeder Seite der
Leuchtfunktionen befindlichen OFF-
Positionen:
- Weißes Licht:drei Leuchtstufen
(Economy, Maximal, Blinklicht).
- Rotes Licht:beeinträchtigt
nicht die Dunkeladaption des
Auges:zweiLeuchtstufen (Dauerlicht,
Blinklicht).
Einsetzen der Batterien
Benutzen Sie zum Öffnen und
Schließen des Batteriefachdeckels den
Tankaverschluß des elastisches Stirnbands.
Energie
Die e+LITE ist mit zweiLithium-Batterien
CR2032 bestückt. Bei günstigen
Lagerbedingungen behalten diese Batterien
bei Nichtgebrauch zehnJahre lang eine
hohe Energiekapazität.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Entspricht den Anforderungen der
89/336/CEE-Richtlinie hinsichtlich der
elektromagnetischen Verträglichkeit.
Wasserdicht
Achten Sie darauf, Oberfläche und Sitz
des O-Rings nicht zu verkratzen (durch
Werkzeug oder Sand). Reinigen und
schmieren Sie den O-Ring ausschließlich
mit einer dünnen Schicht Silikonfett.
Vorsicht, Silikonfett kann eine Reizung
verursachen.
Version mit Aufrollmechanismus
Lassen Sie den Aufrollmechanismus
vorsichtig aufrollen. Die Haspel darf
nicht geöffnet werden, da sie eine Feder
enthält, die beim Entspannen Verletzungen
verursachen kann.
Legen Sie die Schnur nicht um den
Hals. Sie reißt zwar bei 20kg aus der
Haspel, dennoch besteht die Gefahr des
Einschnürens oder Einschneidens.
Die Lampe ist nicht für den Gebrauch durch
Kinder geeignet.
ATEX bestimmungsgemäßer
Gebrauch
e+LITE ist ein Produkt der Kategorie3
für den Einsatz in Zone2 und Zone22
(gelegentlich explosionsgefährdete
Bereiche): Funktionsstörung der Anlage,
Gasaustritt.
Der Einsatz in Zone0 und 20 sowie in
Zone1 und 21 ist nicht zulässig.
Informieren Sie sich vor Gebrauch
der Lampe über die verschiedenen
explosionsgefährdeten Bereiche, die Sie
während Ihrer Besuche und an Ihrem
Arbeitsplatz antreffen können.
CEExII3GD ExicIICT6
Ex tD A22 IP6x T85°C X
CE:CE-Kennzeichnung.
Ex:Die Verwendung der Ausrüstung in
einer explosionsgefährdeten Umgebung.
II:Industrie über Tage.
3:Gerät für die Zone2.
G:Nur Gas.
D:Nur Staub.
Ex:Das Gerät erfüllt die Anforderungen von
CENELEC (Europäische Normen).
ic:Eigenschutz
II:Industrie über Tage
C:Unterklasse mit den Gasen:Acetylen,
Wasserstoff, Ethylen, Kohlenmonoxid,
Butan, Propan, Ethanol.
tD:Schutz durch Gehäuse.
A:europäische Schutzklasse für IP.
22:Zone22.
IP6x:Staubgeschützt.
T85°C:Maximale Oberflächentemperatur
von 85°C.
X:ACHTUNG, GEFAHR: Batterien niemals in
explosionsgefährdeten Bereichen wechseln.
e+LITE wurde von einem unabhängigen
INERIS-Labor mit den Batterien Panasonic
CR2032, Duracell DL2032, Akashi CR2032,
Energizer CR2032 und Renata DL2032
als «in explosionsgefährdeten Bereichen
anwendbares Produkt» zertifiziert.
Verwenden Sie in explosionsgefährdeten
Bereichen ausschließlich die oben
aufgeführten Batterien.
Pflege
In das Batteriegehäuse eingedrungenes
Wasser kann eine Funktionsstörung
verursachen. Wenn Sie die Batterien in
feuchter Umgebung wechseln, nehmen
Sie sie nach dem Gebrauch heraus und
trocknen sie ab.
Reinigung
Waschen Sie die Lampe einschließlich des
elastischen Stirnbands bei geschlossenem
Gehäuse mit lauwarmem Seifenwasser ab.
Keine Scheuermittel verwenden.
Lagerung, Transport
Beim Transport Schalter arretieren, um
unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Um die LEDs zu schonen, kann die Lampe
zum Verstauen gegen die Platte gedreht
werden.
Im Falle einer Fehlfunktion
Batteriesitz und Polung überprüfen.
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion.
Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig
freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn
Ihre Lampe danach nicht funktioniert,
wenden Sie sich an PETZL.
Allgemeine Hinweise zu den
Batterien
Achtung Gefahr, Explosions- und
Verätzungsgefahr.
- Achten Sie darauf, dass die Batterien
richtig eingelegt werden.
- Verwenden Sie keine Batterien
unterschiedlicher Hersteller gemeinsam.
- Verwenden Sie keine neuen und alten
Batterien gemeinsam.
- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät
auf, die nicht ausdrücklich dafür
vorgesehen sind.
- Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu
öffnen.
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Seien Sie vorsichtig beim Öffnen des
Batteriefachs. Durch eine chemische
Reaktion können explosive Gase und
eine extrem korrosive Flüssigkeit aus
der Batterie austreten. Wenn Ihre Haut
mit dieser Flüssigkeit in Kontakt kommt,
waschen Sie den betroffenen Bereich sofort
unter fließendem Wasser ab und suchen
Sie einen Arzt auf.
ACHTUNG GEFAHR, bewahren Sie
Batterien außer Reichweite von Kindern
auf. Wenn ein Kind aus Versehen
eine Lithium-Batterie verschluckt hat,
rufen Sie SOFORT das nächstliegende
Krankenhaus (Giftzentrale) an.
Umweltschutz und Gesundheit
Lampen und Batterien sollten recycled
werden. Sie dürfen nicht mit dem
Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie
diese Gegenstände gemäß den geltenden
Richtlinien an Ihrem Wohnort.
Änderungen, Reparaturen
Von Petzl nicht genehmigte Änderungen
oder Reparaturen sind nicht zulässig.
Zerlegen Sie die Lampe nicht.
PETZL-Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für
Material- und Herstellungsfehler eine
Garantie von zehnJahren. Ausgeschlossen
von der Garantie sind: normale Abnutzung,
Modifizierungen oder Änderungen,
Zerlegung, unsachgemäße Aufbewahrung
sowie durch Unfälle, Nachlässigkeit,
ausgelaufene Batterien oder durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstandene Schäden.
PETZL übernimmt keinerlei Haftung für
direkte, indirekte und unfallbedingte
Folgen sowie jegliche andere Form von
Beschädigung aufgrund des Gebrauchs
dieses Produkts.
(IT)ITALIANO
e+LITE E02P
Lampada frontale di soccorso
impermeabile fino a -1m. Antideflagrante
per ambienti con rischio di esplosione.
Selezione illuminazione
Sbloccare la lampada prima dell’utilizzo.
Posizionare il selettore girevole su una delle
due posizioni OFF poste ai lati delle funzioni
d’illuminazione :
- Illuminazione bianca : tre livelli (risparmio,
massimo, lampeggiante).
- Illuminazione rossa, discreta che
garantiscela visione notturna : due funzioni
(fissa, lampeggiante).
Installazione delle pile
Utilizzare il sistema di serraggio
dell’elastico per aprire e richiudere il
coperchio pile.
Energia
La e+LITE è dotata di due pile al litio
CR2032. In buone condizioni di stoccaggio,
queste pile conservano una grande
capacità di energia fino a 10anni in caso
di inutilizzo.
Compatibilità elettromagnetica
Conforme ai requisiti della direttiva
europea 89/336/CEE sulla compatibilità
elettromagnetica.
Impermeabilità
Attenzione a non rigare la superficie
della guarnizione toroidale e del suo
alloggiamento (attrezzo, sabbia). Pulire e
ingrassare la guarnizione solamente con
un velo di grasso al silicone. Attenzione, il
grasso al silicone può causare irritazione.
Versione con elastico avvolgibile
Non rilasciare bruscamente l’avvolgitore.
Non smontare : la molla, liberandosi, può
ferire.
Non mettere intorno al collo, (rottura a
20kg), rischio di soffocamento o taglio.
Lampada sconsigliata ai bambini.
Campo di applicazione ATEX
e+LITE è un materiale di categoria3
utilizzabile in Zona2 e Zona22 dove
l’atmosfera esplosiva può essere
accidentalmente presente : funzionamento
anomalo dell’installazione, fuga di gas.
Utilizzo proibito in Zona0 e 20 e in Zona1
e21.
Prima di utilizzare la lampada, informatevi
sulle diverse zone con rischio di esplosione
incontrate nei vostri spostamenti e sul
posto di lavoro.
CEExII3GD ExicIICT6
Ex tD A22 IP6x T85°C X
CE : marcatura CE.
Ex : utilizzo del materiale in atmosfera
esplosiva.
II : gruppo di apparecchio per la superficie.
3 : apparecchio per la zona2.
G : ambiente con presenza di gas.
D : ambiente con presenza di polveri.
Ex : apparecchio che risponde alle modalità
di protezioni normalizzate CENELEC (norme
europee).
ic : protezione intrinseca.
II : industria di superficie.
C : suddivisione di gas comprendente :
acetilene, idrogeno, etilene, monossido di
carbonio, butano, propano, etanolo.
tD : protezione involucro.
A : protezione europea per l’IP.
22 : zona 22.
IP6x : protezione polveri.
T85°C : temperatura massima di superficie
85°C.
X : ATTENZIONE PERICOLO, non
sostituire le pile in ambiente con rischio di
esplosione.
e+LITE è stata certificata «materiale
utilizzabile in atmosfera esplosiva» da un
laboratorio indipendente INERIS con le
pile Panasonic CR2032, Duracell DL2032,
Akashi CR2032, Energizer CR2032, Renata
DL2032.
In zona con rischio di esplosione, utilizzare
solamente le pile elencate qui sopra.
Manutenzione
Dell’acqua nel portapile può causare
mafunzionamenti. Se si cambiano le pile
in ambiente umido, toglierle dopo l’utilizzo
e asciugarle.
Pulizia
Lavare la lampada a scatola chiusa, elastico
compreso con acqua tiepida e sapone. Non
strofinare con prodotti abrasivi.
Stoccaggio, trasporto
Durante il trasporto, bloccare la lampada
per evitarne l’accensione involontaria.
La lampada può essere riposta rigirandola
su se stessa, contro il supporto, per
proteggere i LED.
In caso di malfunzionamento
Controllare le pile e rispettarne la polarità.
Verificare l’assenza di corrosione sui
contatti. In caso di corrosione, grattare
leggermente i contatti senza deformarli. Se
la lampada ancora non funziona, contattare
PETZL.
Generalità pile
Attenzione pericolo, rischio di esplosione
e di ustione.
- Rispettare la polarità.
- Non mischiare pile di diverse marche.
- Non mischiare pile nuove con pile usate.
- Non ricaricare pile che non sono
concepite per essere ricaricate.
- Non cortocircuitare le pile.
- Non provare ad aprirle.
- Non gettare le pile usate nel fuoco.
Aprire i portapile con precauzione.
Una reazione chimica può provocare la
fuoriuscita di gas esplosivi e di un liquido
estremamente corrosivo. In caso di
contatto con questo liquido, sciacquare
immediatamente con acqua pulita e
consultare un medico urgentemente.
ATTENZIONE PERICOLO, non lasciare
le pile alla portata dei bambini. Se
un bambino ingoia inavvertitamente
una pila al litio, chiamare D’URGENZA
l’ospedale (Centro antiveleno) più vicino.
Protezione dell’ambiente e della
salute umana
Le lampade, le pile e gli accumulatori
gettati nei rifiuti devono essere riciclati.
Non gettarli nei rifiuti ordinari. Depositateli
negli appositi contenitori di riciclaggio
conformemente ai regolamenti locali
applicabili.
Modifiche, riparazioni
Le modifiche o riparazioni non autorizzate
da Petzl, sono proibite. Non smontare la
lampada.
Garanzia PETZL
Questo prodotto ha una garanzia di
10anni contro ogni difetto di materiale
o di fabbricazione. Limite di garanzia :
l’usura normale, le modifiche o i ritocchi,
lo smonataggio, la cattiva conservazione, i
danni dovuti agli incidenti, alle negligenze,
alla fuoriuscita delle pile, agli utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
PETZL non è responsabile delle
conseguenze dirette, indirette, accidentali
o di ogni altro tipo di danno verificatosi o
causato dall’utilizzo di questo prodotto.
(ES)ESPAÑOL
e+LITE E02P
Linterna frontal de emergencia estanca
a -1m, antideflagrante para atmósferas
explosivas.
Escoger la iluminación
Desbloquee la linterna antes de su
utilización. Coloque el selector rotativo en
una de las dos posiciones OFF situadas a
cada lado de las funciones de iluminación :
- Iluminación blanca :tres modos
(económico, máximo, intermitente).
- Iluminación roja : discreta que conserva
la visión nocturna : dos modos (fijo,
intermitente).
Colocación de las pilas
Utilice el sistema de ceñido del elástico
para abrir y cerrar la caja portapilas.
Energía
La e+LITE está equipada con dospilas de
litio CR2032. En buenas condiciones de
almacenamiento, estas pilas conservan una
gran capacidad de energía durante 10años
si no se utilizan.
Compatibilidad electromagnética
Cumple con las exigencias de la directiva
89/336/CEE relativa a la compatibilidad
electromagnética.
Estanqueidad
Atención a no rayar la superficie de la junta
tórica y de su emplazamiento (herramienta,
arena). Limpie y lubrique la junta tórica
sólo con lubricante a base de silicona.
Atención : el lubricante a base de silicona
puede provocar irritación.
Versión enrollador
No suelte de golpe el enrollador. No lo
desmonte, el muelle puede provocar
heridas al usuario si se suelta.
No coloque este producto alrededor del
cuello, el hilo se rompe a 20kg, hay riesgo
de estrangulamiento o corte.
Linterna no recomendada para niños.
Campo de aplicación ATEX
La e+LITE es un material de categoría3
utilizable en Zona2 y Zona22 donde la
atmósfera explosiva puede estar presente
accidentalmente :mal funcionamiento de la
instalación, fuga.
Utilización prohibida en Zona0 y 20 y en
Zona1 y21.
Antes de utilizar la linterna, infórmese de
las diferentes zonas explosivas que puede
encontrarse en sus desplazamientos y en
su lugar de trabajo.
CEExII3GD ExicIICT6
Ex tD A22 IP6x T85°C X
CE :marcado CE.
Ex :utilización del material en atmósfera
explosiva.
II :grupo de aparato de superficie.
3 :aparato para la Zona2.
G :ambiente de gas.
D :entorno pulverulento.
Ex :aparato que responde a las
modalidades de protecciones normalizadas
CENELEC (normas europeas).
ic :protección intrínseca.
II :industria de superficie.
C :subdivisión de gas que
incluye :acetileno, hidrógeno, etileno,
monóxido de carbono, butano, propano,
etanol.
tD :protección por envolvente.
A :protección europea para la IP.
22 :Zona22.
IP6x :protección contra el polvo.
T85°C : temperatura máxima de superficie
85°C.
X :ATENCIÓN PELIGRO : no cambie las
pilas en un medio explosivo.
La e+LITE ha sido certificada «material
utilizable en atmósfera explosiva» por
un laboratorio independiente INERIS con
pilas Panasonic CR2032, Duracell DL2032,
Akashi CR2032, Energizer CR2032 y
Renata DL2032.
En zonasexplosivas, utilice únicamente las
pilas citadas anteriormente.
Mantenimiento
La presencia de agua dentro de la caja
portapilas puede provocar un mal
funcionamiento. Si cambia las pilas en un
ambiente húmedo, retírelas después de su
utilización y séquelas.
Limpieza
Limpie la linterna con la caja portapilas
cerrada, elástico incluido, con agua
templada y jabón. No la frote con un
producto abrasivo.
Almacenamiento y transporte
Durante el transporte, bloquee la linterna
para evitar encendidos involuntarios.
Para proteger los LED, se puede guardar la
linterna girándola sobre sí misma, contra
la pletina.
En caso de mal funcionamiento
Compruebe las pilas y respete su polaridad.
Verifique la ausencia de corrosión en los
contactos. En caso de corrosión, rasque
ligeramente los contactos sin deformarlos.
Si su linterna aún no funciona, póngase en
contacto con PETZL.
Información general sobre las pilas
Atención, peligro : riesgo de explosión y
de quemaduras.
- Respete la polaridad.
- No mezcle pilas de marcas diferentes.
- No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
- No recargue las pilas que no estén
preparadas para ser recargadas.
- No cortocircuite las pilas.
- No intente abrirlas.
- No tire las pilas gastadas al fuego.
Abra las cajas portapilas con precaución.
Una reacción química puede provocar que
se produzcan gases explosivos y un líquido
muy corrosivo. En caso de contacto con
este líquido, enjuague inmediatamente
con agua clara y consulte a un médico
urgentemente.
ATENCIÓN PELIGRO : no deje las pilas
al alcance de los niños. Si un niño traga
por descuido una pila de litio, llame
URGENTEMENTE al hospital (centro de
toxicología) más próximo.
Protección del medio ambiente y
la salud
Las linternas, pilas y baterías para desechar
deben reciclarse. No los tire junto con los
residuos domésticos. Deposítelos en los
contenedores de reciclaje adecuados según
la legislación local aplicable.
Modificaciones, reparaciones
Están prohibidas las modificaciones o
reparaciones no autorizadas por Petzl. No
desmonte la linterna.
Garantía PETZL
Este producto está garantizado durante
10años contra cualquier defecto de
materiales o de fabricación. Se excluye
de la garantía : el desgaste normal, las
modificaciones o retoques, el desmontaje,
el mal almacenamiento, los daños debidos
a los accidentes, a las negligencias, a las
pilas que pierden componentes y a las
utilizaciones para las que este producto no
está destinado.
PETZL no es responsable de las
consecuencias directas, indirectas,
accidentales o de cualquier otro tipo
de daños ocurridos o resultantes de la
utilización de este producto.
(JP)本語
E02 P
水深1 m防水のエマーシーヘ
プですーロパATEX指令において定め
る危険区域で使用可能です日本国内
の防爆に関す法規や基準に適合すもの
ではあません。
切り替
ロックを除します。 スイッチどち
ら か の オ フ・ポ ジ ション に だ さ い:
- 白色光3つのモード(エ最大、
点滅).
- 赤色光視認性が低夜間視力を維持
ができま2つのモード(連続点
灯、点滅).
の セ ット
電池カバーの開閉にはプに付いて
る調節用パツを使用ださい。
電源
『イライにはCR2032ウム電池が2個
付属ていま 電池の性能を長期間維持す
るためには適切に保管い。
電磁環境適合性
本製品は、電磁環境適合性に関する89/336/
CEE指令に適合ています
防水機能
ガスその取付け溝を工具や砂で傷
つけないに注意ださい。 定期的に
ケットをクリーングし、シリコングリス
く塗くだ リコ
に刺激を与えとがあます
取り式リー ヘッドランプ
巻き取式リールを急に放さないでださい。
分解ないでださい。内部のスグで怪
我をする恐れがあます
首の周ールを巻かないさい
ルは20 kgで破断ます)頚部の圧迫お
切り傷負う恐ありす。
本製品はお子様にはお薦めでせん。
用途につい(ーロパ ATEX
指令)
『イライは、事故等にガスたは
粉塵が散発的または短時間存在する可能性
のあゾーン2およびゾーン22で使用す
がでる、カテー3の器具です
ゾーン0、20、1、21では使用できません。
使用する前にち入可能性があるすべて
の危険区域を確認ださい。
CE Ex II 3GD Ex ic IIC T6
Ex tD A22 IP6x T85°C X
C E: CE マー.
E x: 危険区域で使用すのできる器具.
I I: 坑外で使用すための器具.
3ン2で使用すのできる器具.
G:スに対応.
D: 粉塵に対応.
E x: CENELEC保護規格(ヨーパ基準)適合.
ic: 本質安全防爆構造.
I I: 坑外の産業用.
C: ガス(アセチレン、チレン、
一酸化炭素、プロパンエタノール
を含む).
t D: 耐圧防爆構造.
A: 密閉構造に関すヨーパの規定.
2 2:ーン 22.
IP6x 防塵.
T85°Cンプ表面の最高温度が85℃.
X: 警告、危険危険区域ではバーの交
換はないでださい.
『イライは以下の電池の組み合わ
せで第三者検査機関(INERIS)によ危険
区域で使用可能な用具て認証れま
Panasonic CR2032、 Duracell DL2032
Akashi CR2032、 Energizer CR2032、
Renata DL2032.
危険区域では上記の電池のみを使用
ださい。
メンテナンス
ーケスの内部が水に濡れ
障の原因ます 湿気の多い環境で使
た後は電池を外ンプを完全に乾か
ださい。
クリー ニ
ーケスをた状態で中性洗剤
を入れたぬま湯で手洗いださい。
プを傷つけな材質のものを使用ての
リーニングはけてださい
びと保
ち運びの際は誤操作防止のためスイ
ックしくだ さ
ランプをマウントプレート(クいて
る板)側に向けて収納すとにLEDを
することがす。
製品が機能ない場合
電池の残量があるかプラス極/マス極
が正配列されているか確認ださい。
電極に腐食がないか確認ださい。 腐食
いる場合は、傷をつけた変形せた
いように意しがらこすり取って
い。 それでもプが機能しない場合は
(株)アルテア(TEL04-2969-1717)にご連
ださい。
電池についの一般注意事項
警告、危険電池の破裂、の危険.
- 電池は、バッーケスに示れた向きに
従って正しく入してくさい.
- メーカーの違電池を混ぜて使用しない
くだ .
- 古い電池しい電池を混ぜて使用しな
くだ .
- ブルバー(充電式電池)以外
は充電ないで下さい.
- 電池をせないでださい.
- 電池を分解しないださい.
- 使用後の電池を火の中に入れない
ださい.
ーケスを開ける際は十分に注意
ださい。 電池内部の化学反応に可燃
性のガスや腐食性のきわめて高い液体が漏
れ出すがあます 電池から漏れた液体
に触た場合は、即座に触れた部分を流水
洗い、医師の診断を受けださい。
警告、危険電池は子供の手の届かない場所
に保管い. 万一、電池を飲
み込んだ場は、ぐに医の治療を受け
くだ い 。
のために
プ本体や使用済みの電池はサイルを
ださい。 一般の不燃物一緒に捨て
いでださい。 廃棄の方法については各市町
村の指示に従ださい。
造と修
ペツルにて認めれた場合を除き製品
の改造および修理をじま 製品を分解
ないで下さい。
保証
の製品には、原材料及び製造過程におけ
欠陥に対10年間の保証期間が設けられてい
ます ただ以下の場合は保証の対象外
ます通常の磨耗、酸化、改造や改変、不適切
な保管方法、ンテスの不足、事故または
過失にる損傷電池の液漏れにる損傷
適切または誤った使用方法にる故障.
ペツル及びペツル総輸入販売元である株
式会社アルテアは、製品の使用か
た直接的、間接的、偶発的結果またはその
他のいかなる損害に対し、一切の責任を負
いかねます。
The manufacturer / Le fabricant / Der Hersteller / Il fabbricante / El fabricante :
PETZL
Z.I de Crolles 38920 CROLLES FRANCE
declares that the product described below : safety headlamp for potentially
explosive environments
déclare que le produit décrit ci-après : lampe frontale antidéagrante pour milieu
explosible
erklärt, daß das unten beschriebene Produkt : Sicherrheitsstirnlampe für
explosionsgefährdete Umgebung
dichiara che il prodotto descritto in appresso : lampada frontale antideagrante
per ambienti con rischio di esplosione
declara que el producto descrito a continuación : Linterna frontal de seguridad para
medios explosivos
Name / Nom / Name / Nome / Nombre :
e+LITE
®
Reference / Référence / Bestellnummer / Codice / Referencia :
E02 P3
- conforms to the requirements of the Directive 94/9/EC, is subject to annex VII
treatment under Directive 94/9/EC, is manufactured within ISO 9001 certied
system, is identical to the safety headlamp which was the subject of the certication
CE of type.
- est conforme aux dispositions de la Directive 94/9/CE, est soumis à la procédure
visée à l’annexe VII de la Directive 94/9/CE, est fabriqué dans le cadre d’une
certication ISO 9001, est identique à la lampe de sécurité ayant fait l’objet de
l’attestation CE de type.
- mit den Bestimmungen der Richtlinie 94/9/EG übereinstimmt, dem unter Annex
VII der Richtlinie 94/9/EG beschriebenem Prozess unterworfen ist, in einem
durch ISO 9001 zertizierten Bereich hergestellt wurde, ist und daß es gleich der
Sicherheitslampe ist die Gegenstand der EG - Baumusterprüfung war.
- è conforme alle disposizioni della Direttiva 94/9/CE, è sottoposto alla procedura
prevista all’annesso VII della Direttiva 94/9/CE, è fabbricato nell’ambito
della certicazione ISO 9001, è identico alla lampada oggetto dell’attestato di
certicazione CE del tipo.
- es conforme a las disposiciones de la Directiva 94/9/CE, está sometido al
procedimiento especicado en el anexo VII de la Directiva 94/9/CE, ha sido
fabricado dentro del marco de una certicación ISO 9001, es idéntico a la linterna de
seguridad que ha sido objeto del examen CE de tipo.
EC type certicate n° / attestation CE de type n° / Zerticate CE
Typ n° / attestato CE del tipo n° / certicado CE de tipo n°:
INERIS 06ATEX3014X
according to / d’après / entsprechend / secondo / según:
EN 60079-0 : 2004
31G/143/CDV (CEI 60079-11) : 2005
CEI 61241-0 : 2004
CEI 61241-1 : 2004
released by / délivrée par / ausgestellt durch / rilasciato da /
INERIS, Parc technologique Alata, BP n°2,
expedido por: 60550 Verneuil en Halatte, France
Date / Date / Datum / Data / Fecha : 01/06/2011
«CE» DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE «CE»
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG «CE»
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA «CE»
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD «CE»
Bruno TANGHE
Quality Director / Directeur Qualité / Qualitätsdirektor /
Direttore Qualità / Director de calidad
E025000I (091111) verso