® BASIC (EN) Ascender (FR) Bloqueur 0197 EN567 : 1997 individually tested 135 g UIAA WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions. Before using this equipment, you must: - Read and understand all Instructions for Use. - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved.
Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do not display a skull and crossbones symbol are authorized. Check our Web site regularly to find the latest versions of these documents: www.petzl.com. Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding these documents. 1 2 Field of application This equipment is personal protective equipment (PPE). Rope clamp/grab for ascending rope.
8 Ascending the rope 8b. When traversing or passing a rebelay, if you cannot avoid oblique loads on the rope, secure the rope with your lanyard connector or put a connector in the upper connection holes. 8a. The device must be loaded in a direction parallel to the rope. To avoid slippage of the device on rope, do not load it at an angle with the rope. 8 Ascending the rope 8c.
9 Short rope descent Gently slide the device a short distance up the rope and simultaneously push down on the cam with the index finger. Do not manipulate the safety catch because this creates a risk of involuntary opening of the cam.
11 Hauling WARNING, unlocking under load requires skill and knowledge of hauling systems. (EN) Accessories / (FR) Accessoires / (DE) Zubehör / (IT) Accessori / (ES) Accesorios FOOT FOOTAPE C47 Adjustable webbing foot loop, for rope clamp/grab. Pédale sangle réglable, pour bloqueur bloqueur. FOOTCORD C48 Adjustable cord foot loop, for rope clamp/grab. Pédale cordelette réglable, pour bloqueur bloqueur.
BASIC 30 C maxi B185000J (270308) General information 30 C maxi - 40°C - 40°F + 80°C + 176°F 30 C maxi - 40°C - 40°F (EN) Drying (FR) Séchage (DE) Trocknen (IT) Asciugamento (ES) Secado (PT) Secagem (NL) Het drogen (SE) Torkning (FI) Kuivaus (NO) Tørking - 40°C - 40°F PETZL - 40°C - 40°F + 80°C + 176°F - 40°C + 176°F 30 C maxi PETZL PETZL PETZL (EN) Maintenance (FR) Entretien (DE) Wartung (IT) Manutenzione (ES) Mantenimiento (PT) Manutenção (NL) Onderhoud (SE) Underhåll (FI) Huolehtim
(FR) FRANÇAIS Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces documents sur notre site www.petzl.com En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL. Bloqueur 1. Champ d’application Équipement de protection individuelle (EPI). Bloqueur de progression sur corde.
(DE) DEUTSCH Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten. Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser Dokumente wenden Sie sich an PETZL. Seilklemme 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Persönliche Schutzausrüstung (PSA).
(IT) ITALIANO Solo le tecniche presentate come non barrate e / o senza simbolo di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente degli ultimi aggiornamenti di questi documenti sul nostro sito www.petzl.com In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a PETZL. Bloccante 1. Campo di applicazione Dispositivo di protezione individuale (DPI). Bloccante di progressione su corda.
(ES) ESPAÑOL Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos en nuestra página web www.petzl.com En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL. Bloqueador 1. Campo de aplicación Equipo de protección individual (EPI). Bloqueador de progresión mediante cuerda. Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para la que no esté previsto.
(PT) PORTUGUÊS Só as técnicas não barradas e / ou sem a caveira estão autorizadas. Tome regularmente conhecimento das últimas actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.com Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da PETZL. Bloqueador 1. Campo de aplicação Equipamento de protecção individual (EPI). Bloqueador para progressão em corda. Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a qual não tenha sido previsto.
(NL) NEDERLANDS Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram “doodshoofd” zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze documenten op onze website www.petzl.com Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve dan contact op te nemen met PETZL. Touwklem 8c. Te nemen voorzorgen als u dicht bij een verankering komt Klim niet boven de touwklem of het verankeringpunt en houd uw leeflijn gespannen.
(DK) DANSK Kun de foreviste teknikker i diagrammerne, som ikke er overstreget eller vist med et advarselstegn, er tilladt. Check Web siden www.petzl.com regelmæssigt for at finde de nyeste opdaterede dokumenter. Kontakt PETZL hvis du er i tvivl eller ikke forstår foreskrifterne. Rebklemme 1. Anvendelsesområder Dette udstyr er personlig beskyttelsesudstyr (PBU). Rebklemme til klatring på reb.
(SE) SVENSKA Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller markerade med en dödskalle är godkända. Besök regelbundet vår webbplats (www.petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument. Repklämma 1. Användningsområden Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE). Repklämma/handtag för klättring på rep.
(FI) SUOMI Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tavat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy verkkosivustolla säännöllisesti, jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista. Osoite on www.petzl.com. Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä asiakirjoja. Nousukahva 1. Käyttötarkoitus Tämä varuste on henkilökohtainen suojaväline (henkilösuojain). Köysikahva/ tarrain köydessä nousemista varten.
(NO) NORSK Kun teknikkene som er vist uten kryss og/eller uten ”dødninghode” er tillatt. Hold deg jevnlig oppdatert om de siste endringene i disse dokumentene på www.petzl.com Dersom du er i tvil eller dersom noe er vanskelig å forstå, vær vennlig å kontakte PETZL. Tauklemme 1. Bruksområder Personlig verneutstyr (PVU). Tauklemme for progresjon på tau. Produktet må ikke brukes utover begrensningene eller til annet bruk enn det er beregnet for.
(RU) РУССКИЙ Правильными являются только те способы использования, которые изображены на неперечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых нет изображения черепа и костей. Чтобы найти последние версии этих документов, регулярно посещайте наш сайт www.petzl.com В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl. Зажим 1. Область применения Это изделие относится к средствам индивидуальной защиты (СИЗ). Веревочный зажим/захват для подъема по веревке.
(CZ) ČESKY Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, které nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol lebky. Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde naleznete nejnovější verze těchto dokumentů. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte Vertical Sport. Blokant 1. Rozsah použití Tento výrobek je osobní ochranný pracovní prostředek (OOPP). Lanový blokant pro výstup na laně.
(PL) POLSKI Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na stronie www. petzl.com W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować z przedstawicielem firmy PETZL. Przyrząd zaciskowy 1. Zastosowanie Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). Przyrząd zaciskowy do wychodzenia po linie.
(SI) SLOVENSKO Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso označene s piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene. Redno preverjajte spletno stran www.petzl.com, kjer se nahajajo zadnje različice teh dokumentov. Če imate kakršenkoli dvom ali težave z razumevanjem teh dokumentov, se obrnite na PETZL. Prižema 1. Področja uporabe Izdelek sodi med osebno varovalno opremo (OVO). Vrvna prižema za vzpenjanje po vrvi.
(HU) MAGYAR Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az ábrákon nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal megjelölve. Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek legújabb használati módozatairól tájékozódjon minél gyakrabban a www.petzl.com internetes honlapon. Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon bizalommal a Petzl-hez. Mászóeszköz 1. Felhasználási terület Egyéni védőfelszerelés. Mászóeszköz kötélen való közlekedéshez.
(BG) БЪЛГАРСКИ От показаните техники може да използвате само тези, които не са зачеркнати и/или маркирани с череп. Осведомявайте се редовно за актуализирането на тези документи на страницата www.petzl.com В случай на съмнение или неразбиране, обърнете се към PETZL. Самохват 1. Предназначение Лично предпазно средство (ЛПС). Самохват за изкачване по въже. Този продукт не трябва да бъде използван извън неговите възможностите или в ситуация, за която не е предназначен.
製品に損傷や劣化がないか定期的に点検してください。 (JP)日本語 図に示された使用方法の中で、×印やドクロマークが付いていないものだけが 認められています。 最新の取扱説明書はウェブサイト(www.alteria.co.jp)で参照 できますので、定期的に確認してください。 疑問点や不明な点は(株)アルテリア(TEL04-2969-1717)にご相談ください。 アッセンダー 1.
(KR) 한국어 X 표시나 해골 밑에 두 개의 뼈 (죽음의 상징) 가 나타나 있지 않는 그림의 기술만을 허용한다. 이 문서의 최신 버젼은 www.petzl.com 웹사이트를 정규적으로 방문하여 확인한다. 이 문서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으시면, (주)안나푸르나로 연락주시기 바랍니다. 등강기 1. 적용 분야 이 장비는 개인 보호구입니다 (PPE). 등강용 로프 크램프. 이 제품의 자체 강도 이상의 하중을 절대 받아서는 안될 뿐만 아니라 제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용해서는 안 된다. 주의사항 이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다. 사용자는 자신의 행동이나 결정에 책임져야 한다. 이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항: - 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기. - 장비의 적합한 사용을 위해 구체적인 훈련이 필요. - 장비의 성능과 제한에 대해 익숙해지기. - 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
(CN)中文 只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭骨符號的技 巧才授權使用. 定期查閱www.petzl.com網頁以找尋 最新版本的使用指南. 如果你有任何疑問或對於這些文件的理解是有困難 的話,請聯絡PETZL. 上升器 9. 短繩下降 輕輕把工具以短距離滑上繩索而且同時用食指按下 凸輪. 不要操弄安全掣,因為這樣凸輪有自動打開的 危險. 10. 自我保護 11. 拖拉 警告,在負重狀態下解鎖需要技巧和拖拉系統的知識. 1. 應用範圍 此產品屬於個人保護設備(PPE). 用於上升繩索的繩 索把柄. 這產品不能負荷超出它可負載的重量,或不能用於其 他不是原本設計的用途. 12. 一般資料 產品壽命 需要使用這工具的活動有潛在的危險. 你要為你個人的行動和決定負責. 在使用這件工具前,你必須: -閱讀及明白全部使用指南. -取得正確使用方法的訓練. -熟悉它的性能及限制. -明白和接受所涉及的危險. 不留意這些警告會導致嚴重受傷或死亡. 注意,在極端例子,產品的壽命如果暴露在以下任何情 況可以減少至單一次使用:化學品,極端的氣候,尖銳的 邊緣,嚴重的下墮或負重等.
(TH) ไทย เฉพาะข้อมูลทางเทคนิคที่แสดงในแผนผังซึ่งไม่ถูกขีดฆ่า และ / หรือไม่ได้แสดงภาพกากบาดบนหัวก ระโหลกเท่านั้นที่ถูกต้องตามมาตรฐาน. เช็คจาก เว็ปไซด์ www.petzl.com เพื่อหาข้อมูลเพิ่มเติมใหม่ ๆ ได้ตลอดเวลา. ติดต่อ PETZL หรือตัวแทนจำหน่ายถ้ามีข้อสงสัยหรือไม่เข้าใจเอกสารคำอธิบายนี้. ตัวบีบเชือกขณะไต่ขึ้น 1. ข้อจำกัดการใช้งาน อุปกรณ์นี้เป็น อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE). ตัวบีบจับเชือกเพื่อการไต่ขึ้น.