Operating Guide Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de funcionamiento Guida all’uso Gebrauchsanweisung VT-800 Remote Vibration Trainer Système de dressage par vibrations Vibratietrainer met afstandsbediening Sistema de adiestramiento por vibración Sistema di addestramento a vibrazione Ferngesteuerte Vibrations Trainer Please read this entire guide before beginning Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer Gelieve deze gids volledig door te lezen voordat u begint Por favor, lea deteni
EN IMPORTANT SAFETY INFORMATION Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide FR This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. NL WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
EN Please read and follow the instructions in this manual. Proper fit of the collar is important. A collar worn for too long or made too tight on the pet’s neck may cause skin damage. This is called bed sores; it is also called decubitus ulcers or pressure necrosis. FR NL • Avoid leaving the collar on the dog for more than 12 hours per day. • When possible reposition the collar on the pet’s neck every 1 to 2 hours. • Check the fit to prevent excessive pressure; follow the instructions in this manual.
NL FR EN These steps will help keep your pet safe and comfortable. Millions of pets are comfortable while they wear stainless steel contacts. Some pets are sensitive to contact pressure. You may find after some time that your pet is very tolerant of the collar. If so, you may relax some of these precautions. It is important to continue daily checks of the contact area. If redness or sores are found, discontinue use until the skin has fully healed.
EN Thank you for choosing the PetSafe® brand. You and your pet deserve a companionship that includes memorable moments and a shared understanding together. Our products and training tools promote a lifestyle of protection, teaching, and love—essentials that influence memories for a lifetime. If you have any questions about our products or training your pet, please visit our website at www.petsafe.net or contact our Customer Care Centre.
FR EN Components Lanyard NL Receiver Collar ES Handheld Transmitter Antenna Charging Adapter Operating Guide How the System Works DE IT Now you can experience the difference a Remote Trainer can make. Spend less time training and more time enjoying your dog. The PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer is comfortable for your pet and easy to use with our unique adjustable vibration—a great method of communicating with your dog and capable of teaching all the customary commands.
EN Key Definitions Handheld Transmitter: Transmits the radio signal to the Receiver Collar. It is water resistant. Level Select Switch Dog Select Button Level Select Indicator NL Red LED Green LED (for 2 Dog) ES Top Button (light blue) FR Antenna IT Battery Door Cover Charging Jack & Dust Cover Lanyard Attachment DE Transmitter Indicator Lights: Indicate that a button is pressed and also serve as a low-battery indicator. Red LED: Factory set for One Dog training.
EN Dog Select Button: Used to select between Dog 1 and Dog 2. Lanyard Attachment: Used to attach lanyard. Antenna: Transmits signal from the Handheld Transmitter to the Receiver Collar. FR Charging Jack & Dust Cover: Used to charge the Handheld Transmitter and should always be closed when charger is removed. Battery Door Cover: Used when replacing battery. NL Vibration Stimulation: Activates the Vibration in the Receiver Collar.
EN Red LED: Indicates when Vibration Stimulation is being delivered and serves as the low battery indicator. Also indicates when the unit is charging. Green LED: Indicates unit is on and battery is good. Also indicates Pairing Mode. FR Collar Strap Retainers: Hold the adjustable collar. NL Charging Jack & Dust Cover: Used to charge the Receiver Collar. Although the Receiver Collar is waterproof without the charger cover, keep the cover in place when not charging to keep debris out of the opening.
The Transmitter is factory set in the Dog 1 mode. To verify, press and release the Dog Select Button multiple times. (The Red LED will flash once for each press and release.) Transmitter Indicators EN DE IT ES NL FR The Transmitter has two LEDs used to indicate the selected dog. The Dog 1 Red LED is on the left when holding the unit with the LEDs facing the operator and the Dog 2 Green LED is on the right.
EN Step 2 Prepare the Receiver Collar 2A NL On/Off Button 2B ES 1. Lift the rubber dust cover protecting the Receiver Collar Charging Jack. 2. Connect one of the charger connectors to the Receiver Collar Charging Jack (2A). 3. Plug the charger into a standard wall outlet. The Red LED will light up. When fully charged, the LED will change to Green. 4. When charging is complete, be sure to replace the rubber dust cover. FR Charge the Receiver Collar To Turn the Receiver Collar On IT 1.
EN DE IT ES NL FR Receiver Indicators Condition Red LED Normal Operation - Low Battery 3 flashes every 5 seconds Stimulation ON while delivering Vibration Stimulation Charging ON Condition Green LED Pairing Mode Flashes once every second Normal Operation - Good Battery Flashes once every 5 seconds Charging Complete ON Rechargeable Batteries • The rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries are not memory sensitive and do not require depletion before charging.
EN Step 3 Fit the Receiver Collar FR Important: The proper fit and placement of your Receiver Collar is important for effective operation. The Vibration Points must have direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck. Please refer to page 3 for Important Safety Information. NL To assure a proper fit, please follow these steps: 1. Make sure that the Receiver Collar is turned off. 3A 2. Start with your dog standing comfortably (3A). 3.
FR EN You should not make the collar any more tight than is required for good contact. A collar that is too tight will increase the risk of pressure necrosis in the contact area. 5. Allow your dog to wear the Receiver Collar for several minutes then recheck the fit. Check the fit again as your dog becomes more comfortable with the Receiver Collar. • Your dog’s neck and the Vibration Points must be washed weekly with a damp cloth.
EN Step 4 FR Pair the Receiver Collar for One Dog Operation To pair the Receiver Collar to work with a new Handheld Transmitter or to pair a new Receiver Collar to work with your existing Handheld Transmitter: NL 1. Turn the Receiver Collar off. 2. Press and release the Transmitter’s Dog Select Button and ensure the Red LED flashes one time to indicate Dog 1 is set. 3. Press and hold the On/Off Button continuously for 5 seconds.
EN FR Adding Dog 2 Remote Transmitter 1. Set the Level Select Switch to 2. 2. Press and hold the Dog Select Button continuously for 5 seconds. (The Green LED will flash 3 times.) 3. Press and release the Transmitter’s Dog Select Button and ensure the Green LED flashes one time to indicate Dog 2 is set. DE IT ES NL Receiver Collar 1. With the Receiver Collar in the off position, press and hold the On/Off Button continuously for 5 seconds.
EN Training Guide Test the Remote Trainer FR We recommend you experience first-hand how the PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer functions. Always begin at the lowest level and increase the intensity up to your personal comfort level. NL 1. Place your fingers on both Vibration Points of the Receiver Collar. 2. Hold the Transmitter approximately 0.6 m from the Receiver and position the Level Select Switch to 1. Press the Top Button (light blue).
EN FR NL ES Follow the steps below to find your pet’s Recognition Level: 1. Starting at 1 on the Level Select Switch, press the Vibration Stimulation Top Button (light blue) continuously for 1 to 2 seconds. 2. If your pet shows no reaction, repeat the Vibration Stimulation level several times before moving up to the next level. 3. YOUR PET SHOULD NOT VOCALIZE OR PANIC WHEN RECEIVING VIBRATION STIMULATION.
EN Training Sessions & Determining Vibration Stimulation Levels: Keep your training sessions short and watch your dog’s reaction - your pet will tell you what level of Vibration Stimulation is appropriate to use and when to release the button. Please refer to “Find the Best Vibration Stimulation Level for Your Pet” for additional information.
EN FR NL ES IT DE times for short or longer periods to make wearing it a normal routine. Similarly, don’t let the dog learn to obey only when he sees the Transmitter. Also carry the Transmitter, but don’t use it all the time. How long should this process take? Professional trainers’ opinions vary from a few days to a couple of weeks.
How old does a pet have to be before using the PetSafe® VT-800 Remote Vibration Trainer? EN Frequently Asked Questions FR Your pet should be able to recognize basic obedience commands such as “Sit” or “Stay”. The system should only be used with pets who are over 6 months of age. The Receiver Collar may be too large for dogs under 3.6 kg. If your pet is injured or its mobility is otherwise impaired, contact your veterinarian or professional trainer before use.
EN FR Vibration Stimulation is continuously delivered as long as the Top Button (light blue) is pressed. What do I do if my pet’s neck becomes red and irritated? This condition is due to the Vibration Points irritating the skin. Discontinue use of the Receiver Collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian. Once the skin returns to normal, replace Receiver Collar, and monitor the skin condition closely.
EN Troubleshooting FR The answers to these questions should help you solve any problem you have with this system. If they do not, please contact the Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net. • Verify the Receiver Collar has been turned on. Refer to “Prepare the Receiver Collar”. • Refer to “Pair the Receiver Collar”. www.petsafe.net DE The Receiver Collar is not responding to the Handheld Transmitter. IT Make sure the Receiver Collar has been charged.
Remote Transmitter: At end of product life, use these battery removal instructions for final disposal of the battery pack. • Using a number 1 Phillips screwdriver, remove the case screws. • Remove the case back or cover. • Remove the old battery pack. When removing the old battery pack, care must be taken when gripping the connector firmly to avoid damaging the wires. Shorting the battery wires may cause fire or explosion. These instructions are not valid for repair or battery replacement.
EN Receiver Collar: At the end of the product life of the Receiver Collar, please contact one of our Customer Care Centres to receive instructions on proper disposal of the unit. Please do not dispose of the Receiver Collar in household or municipal waste. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers in your area, visit our website at www.petsafe.net. FR Important Recycling Advise NL Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country.
EN Canada Radio Standards Specifications (RSS) FR This device has been designed to operate with the antennas listed below and have a maximum gain of -22 dBi. Antennas not included in this list or having a gain greater than -22 dBi are strictly prohibited for use with this device. The required antenna impedance is 120 ohms.
EN Terms of Use and Limitation of Liability FR 1. Terms of Use Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices.
EN FR NL 5. Modification of Terms and Conditions Radio Systems® Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices governing this Product from time to time. If such changes have been notified to you prior to your use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein. DE IT ES 4.
EN CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel FR Ce symbole est une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des risques de blessures. Veuillez respecter tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de décès. NL AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
EN Veuillez lire et respecter les consignes décrites dans ce manuel. Il est important que le collier soit bien ajusté. Un collier porté de façon excessive ou trop serré peut irriter la peau de l’animal. Ce type de blessure s’appelle une escarre de décubitus ou une nécrose cutanée. DE IT ES NL FR • Évitez de laisser le collier sur le chien plus de 12 heures par jour. • Si possible, réajustez le collier toutes les 1 à 2 heures.
EN Ces précautions vous permettront de garantir la sécurité et le confort de votre animal. Des millions d’animaux n’ont aucun problème à porter les contacteurs en acier inoxydable. Certains sont sensibles à la pression des contacteurs. Après un certain temps, il se peut que votre chien tolère très bien le collier. Si c’est le cas, certaines précautions peuvent être assouplies. Il est important de poursuivre les contrôles quotidiens de la zone de contact.
EN FR NL ES Merci d'avoir choisi la marque PetSafe®. Votre relation avec votre animal doit être faite des moments mémorables et une complicité mutuelle. Nos produits et nos outils de dressage favorisent la protection, le dressage et l'affection, des éléments essentiels pour garder des souvenirs pour la vie. Si vous avez des questions sur nos produits ou sur le dressage de votre chien, veuillez contacter notre Service clientèle ou visitez notre site www.petsafe.net.
EN Contenu du kit FR Cordon tour de cou Collier-récepteur NL Emetteur portatif Adaptateur de charge Manuel d’utilisation ES Antenne Fonctionnement du système • • • • • Vibration réglable exclusive Conception ergonomique brevetée Portée de 800 m Collier étanche Rechargeable www.petsafe.net 33 DE Caractéristiques IT Vous pouvez maintenant découvrir les avantages qu'un système de dressage peut procurer. Passez moins de temps à dresser votre chien et plus de temps à en profiter.
Emetteur portatif : Transmet le signal radio au collier-récepteur. Il est résistant à l’eau.
EN Bouton de sélection du chien : sert à choisir entre Chien 1 et Chien 2. Fixation du cordon tour de cou : sert à fixer le cordon tour de cou. Antenne : transmet le signal de l'émetteur portatif au collier-récepteur. FR Prise de charge avec cache : sert à charger l'émetteur portatif et doit toujours être refermée lors du retrait du chargeur. Couvercle du compartiment à batterie : sert lors du remplacement des batteries. NL Stimulation de vibration : active la vibration dans le collier-récepteur.
Fixations du collier : maintiennent le collier réglable. Prise de charge avec cache : permet de charger le collier-récepteur. Bien que le collier-récepteur soit étanche sans son cache, laissez le cache en position en dehors des charges pour éviter l'introduction de débris dans l'orifice. Manuel d’utilisation DE IT ES NL FR EN Voyant rouge : indique lorsqu'une stimulation par vibration est envoyée et sert également de voyant de batterie faible. Indique également que l'appareil est en charge.
EN L'émetteur comporte deux DEL pour indiquer le chien sélectionné. Le voyant rouge du Chien 1 est à gauche lorsqu'on tient l'appareil avec les voyants face à l'opérateur, et le voyant vert du Chien 2 est à droite. FR L'émetteur est réglé par défaut en mode 1 chien. Pour vérifier, pressez et relâchez plusieurs fois le bouton de sélection du chien. (Le voyant rouge clignote une fois à chaque pression et relâchement.
EN FR NL Préparation du collier-récepteur Chargement du collierrécepteur Bouton Marche/Arrêt IT 1. Retirer le cache en plastique protégeant la prise de charge du collier-récepteur. 2. Connecter un des connecteurs à la prise de charge du collier-récepteur (2A). 3. Branchez le chargeur sur une prise murale ordinaire. Le voyant rouge s'allume. Lorsque la charge est terminée, le voyant devient vert. 4. Une fois la charge terminée, bien replacer le cache en plastique.
Voyant rouge Fonctionnement normal batterie faible Clignote 3 fois toutes les 5 secondes Stimulation ALLUMÉ pendant l'envoi d'une stimulation par vibration En charge ALLUMÉ Clignote une fois toutes les secondes Fonctionnement normal batterie correcte Clignote toutes les 5 secondes Charge terminée ALLUMÉ ES Voyant vert Mode d'appariement NL Situation FR Situation EN Indicateurs du récepteur IT Batteries rechargeables www.petsafe.
EN FR NL ES IT DE Étape 3 Ajustement du collier-récepteur Important : Il est indispensable que le collier-récepteur soit bien ajusté pour garantir son bon fonctionnement. Les points de vibration doivent être en contact direct avec la peau de votre chien, sous son cou. Reportez-vous en page 30 pour obtenir des informations importantes sur la sécurité. Pour assurer un ajustement correct, veuillez suivre les étapes ci-dessous: 1. Vérifiez que le collier-récepteur est éteint. 2.
EN Vous ne devez pas serrer le collier plus que nécessaire pour établir un bon contact. Un collier trop serré accroît le risque de nécrose cutanée dans la zone de contact du collier. FR 5. Laissez le collier-récepteur à votre chien pendant plusieurs minutes, puis vérifiez à nouveau l’ajustement. Lorsque votre chien s'est habitué au collier-récepteur, vérifiez encore s'il est bien ajusté.
EN FR NL ES IT DE Étape 4 Programmer le collier-récepteur pour un fonctionnement avec un chien Pour apparier le collier-récepteur pour qu'il fonctionne avec un nouvel émetteur portatif ou pour reprogrammer un nouveau collierrécepteur pour qu'il fonctionne avec un émetteur portatif existant : 1. Éteignez le collier-récepteur. 2. Pressez et relâchez le bouton de sélection du chien de l'émetteur et assurez-vous que le voyant rouge clignote une fois pour indiquer le réglage Chien 1. 3.
EN Ajout du Chien 2 FR Émetteur 1. Régler l'interrupteur de sélection du niveau sur 2. 2. Maintenez le bouton de sélection du chien enfoncé pendant 5 secondes. (Le voyant vert clignote 3 fois). 3. Pressez et relâchez le bouton de sélection du chien de l'émetteur et assurez-vous que le voyant vert clignote une fois pour indiquer le réglage du Chien 2. NL Collier-récepteur 1. Avec le collier-récepteur en position éteinte, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 5 secondes.
EN Manuel de dressage FR 1. Placez vos doigts sur les deux points de vibration du collier-récepteur. 2. Tenez l'émetteur à environ 0,6 m du récepteur et positionnez l'interrupteur de sélection du niveau sur 1. Appuyez sur le bouton supérieur (bleu clair). A ce niveau, il se peut que vous ne ressentiez pas la stimulation par vibration rapide tout ou rien suivie de la stimulation par vibration contrôlée tout en maintenant le bouton enfoncé. 3.
EN Un léger changement dans le comportement de votre animal, par exemple s'il regarde autour de lui d'un air curieux, ou s'il se gratte les oreilles, indique qu'il s'agit du meilleur niveau de stimulation pour lui. Pour éviter que le chien ne s'habitue au collier : essayez d'éviter que votre chien s'habitue au collier en n'obéissant que lorsqu'il porte le collier PetSafe®. De même, ne laissez pas le chien apprendre à obéir uniquement lorsqu'il voit l'émetteur dans votre main.
EN FR Les chiens apprennent un ordre à la fois : concentrez-vous sur l'apprentissage d'un ordre avant de passer au suivant. Pour apprendre un ordre comme "ici", "au pied", "assis" ou "couché", de nombreux dresseurs recommandent d'utiliser des niveaux bas de stimulation par vibration. Le chien apprend rapidement à supprimer ou éviter complètement la sensation désagréable.
EN d'amusement. Il ne doit pas être perçu comme une punition. Placer le collier-récepteur à différents moments pendant des périodes courtes ou plus longues pour que le port devient normal et habituel. De même, ne laissez pas le chien apprendre à obéir uniquement lorsqu'il voit l'émetteur. De plus, portez l'émetteur mais ne l'utilisez pas tout le temps. Combien de temps prendra ce processus ? Les conseils des dresseurs professionnels varient entre quelques jours et deux semaines.
EN Questions fréquemment posées ES NL FR Quel âge doit avoir mon chien pour pouvoir utiliser le VT-800 système de dressage par vibrations Petsafe® ? Votre chien doit être capable de reconnaître les ordres de base, comme « Assis » et « Pas bouger ». Ce système ne doit être utilisé qu’avec des animaux âgés de plus de 6 mois. Il se peut que le collier-récepteur soit trop grand pour les chiens pesant moins de 3,6 kg.
DE Ce problème provient d'une irritation provoquée par les points de vibration. Arrêtez d'utiliser le collierrécepteur pendant quelques jours. Si l’irritation persiste au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire. Lorsque l'irritation a disparu, remettez-lui le collier-récepteur et contrôlez de près sa peau. IT Que dois-je faire si le cou de mon chien devient rouge et irrité ? ES La stimulation par vibration est fournie en continu, pendant la durée d'activation du bouton supérieur (bleu clair).
EN Dépannage Mon chien ne réagit pas lorsque j'appuie sur un bouton. • Vérifiez que le collier-récepteur soit bien allumé. • Si la portée a diminué par rapport à la première utilisation, vérifiez l'état de charge de la batterie de l'émetteur portatif et du collier-récepteur. • Augmentez l'interrupteur de sélection du niveau. Consultez la section « Trouver le meilleur niveau de stimulation par vibration pour votre chien » pour plus d'informations.
EN Élimination des batteries usagées FR La collecte sélective des batteries usagées est exigée dans de nombreux pays ; renseignez-vous sur les réglementations locales en vigueur avant d'éliminer les batteries usagées. L'émetteur portatif fonctionne sur 1 batterie de type nickel-métal-hydrure (NiMH) avec une capacité de 4,8 volts et 300 mAH. Le collier-récepteur fonctionne avec une batterie de type lithium d'une capacité de 3,6 volts et 300 mAH.
EN FR NL ES IT DE Collier-récepteur : Une fois que le produit arrive à la fin de sa vie, veuillez contacter notre Service clientèle pour recevoir des informations sur l'élimination appropriée du dispositif. Veuillez ne pas mettre le collier-récepteur avec les déchets ménagers ou urbains. Pour connaître les numéros de téléphone du service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net.
EN Canada Radio Standards Specifications (RSS) (Spécifications radio normalisées) FR Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Cet appareil est conforme à la partie 15 des régles FCC.
EN FR NL ES IT DE Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité 1. Conditions d’utilisation L’utilisation de ce produit est soumis à votre acceptation des termes, conditions et consignes d’utilisation sans modification. L’utilisation de ce produit revient à en accepter les termes, conditions et consignes d’utilisation.
EN 4. Limitation de responsabilité Radio Systems Corporation et ses sociétés affiliées ne peuvent en aucun cas être tenus responsables pour (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires, (ii) ni pour des dommages occasionnés ou associés à l'utilisation ou à l'utilisation inappropriée de ce produit. L’acheteur prend à sa charge les risques et les responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce produit et dans la pleine mesure prévue par la loi.
EN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Uitleg van in deze handleiding gebruikte belangrijke woorden en symbolen NL FR Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt om u te wijzen op mogelijke risico’s van persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsberichten op die volgen op dit symbool om mogelijk letsel of overlijden te voorkomen.
EN Lees de instructies in deze handleiding door en volg deze op. Een juiste pasvorm van de halsband is belangrijk. Wanneer een halsband te lang gedragen wordt, of wanneer deze te strak om de nek van het huisdier zit, kan dit beschadiging van de huid veroorzaken. Dit wordt bedzeer genoemd; een andere naam is decubitus of druknecrose. FR NL • Doe uw hond de halsband nooit langer dan 12 uur per dag om. • Positioneer de halsband, indien mogelijk, elke 1 tot 2 uur anders om de nek.
NL FR EN Deze stappen zullen helpen uw huisdier zich veilig en comfortabel te laten voelen. Miljoenen huisdieren ondervinden geen problemen bij het dragen van roestvaststalen contactpunten. Sommige dieren zijn gevoelig voor de druk van de contactpunten. Het kan zijn dat uw huisdier de halsband na enige tijd goed verdraagt. Als dit het geval is, kunt u deze voorzorgen wat minder streng toepassen. Het is belangrijk dat u het contactgebied dagelijks blijft controleren.
EN Bedankt dat u voor het merk PetSafe® heeft gekozen. U en uw huisdier verdienen vriendschap met onvergetelijke momenten en wederzijds begrip. Met onze producten en trainingsmiddelen bevorderen we een levensstijl van bescherming, leren en liefde; van essentieel belang om unieke herinneringen te creëren. Als u vragen heeft over onze producten of het trainen van uw huisdier, bezoek dan onze website: www.petsafe.net of neem contact op met de klantenservice.
EN FR Onderdelen Draagkoord NL Ontvanger halsband Handzender ES Antenne Oplaadadapter Gebruiksaanwijzing DE IT Zo werkt het systeem U kunt nu het verschil ervaren dat het werken met een trainer met afstandsbediening oplevert. Spendeer minder tijd aan training en houd meer tijd over om plezier te hebben met uw hond.
EN Definities Handzender: stuurt het radiosignaal naar de ontvanger halsband. Deze is waterbestendig. Antenne FR Niveaukeuzeschakelaar Hondkeuzeknop NL Bovenste knop (lichtblauw) Niveaukeuzeindicator ES Rode LED Groene LED (voor tweede hond) Batterijdeksel IT Oplaadstekker en stofklep Draagkoordbevestiging DE Indicatorlampjes halsbandzender: geven aan dat een knop is ingedrukt en fungeren ook als indicator voor een bijna lege batterij.
FR Draagkoord bevestiging: gebruikt om het draagkoord aan te bevestigen. Antenne: stuurt een signaal van de handzender naar de ontvanger halsband. NL EN Hondkeuzeknop: gebruikt om te kiezen tussen de eerste en Tweede Hond. Batterijdeksel: gebruikt als de batterij vervangen wordt. Oplaadstekker en stofklep: gebruikt om de handzender op te laden en moet altijd afgesloten zijn met de klep als de oplader niet aangesloten is. ES Vibratie stimulans: activeert de vibratie in de ontvanger halsband.
EN Rode LED: geeft aan wanneer vibratie stimulans wordt afgegeven en fungeert als de indicator voor een lege batterij. Licht ook op als het apparaat opgeladen wordt. Groene LED: geeft aan dat het apparaat aan is en de batterij vol is. Geeft ook de koppelmodus aan. FR Halsbandogen: om de instelbare halsband aan te bevestigen. NL Oplaadstekker en stofklep: wordt gebruikt om de ontvanger halsband op te laden.
EN FR De zender heeft twee LEDs die gebruikt worden om de gekozen hond aan te geven. De rode LED voor de Eerste Hond is de linkerLED op het apparaat als u dit vasthoudt met de LEDs naar u gericht, en de groene LED voor de Tweede Hond is de rechter-LED. De zender is in de fabriek ingesteld op de modus voor één hond. Om dit te verifiëren, drukt u herhaaldelijk op de hondselecteerknop. (Bij elke keer drukken knippert de rode LED één keer.
2A NL Aan-uitknop ES 2B IT 1. Til het rubberen stofklepje op waarmee het oplaadcontact van de ontvanger halsband wordt bedekt. 2. Sluit één van de laadstekkers aan op de oplaadstekker van de afstandsbediening (2A). 3. Sluit de oplader aan op een standaardstopcontact. Het rode licht zal aan gaan. Als de batterij volledig opgeladen is, gaat de LED groen branden. 4. Vergeet niet de rubberen klep terug te plaatsen als het opladen voltooid is.
EN DE IT ES NL FR Ontvangerindicators Conditie Rode LED Normale werking – batterij bijna leeg Knippert elke 5 seconden 3 keer Stimulans AAN tijdens het geven van vibratie stimulans Opladen AAN Conditie Groene LED Koppelmodus Knippert elke seconde Normale werking – batterij vol Knippert eens per 5 seconden Klaar met opladen AAN Oplaadbare batterijen • De oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterijen (NiMH) zijn niet geheugengevoelig en hoeven niet leeg te zijn om ze op te laden.
EN . Stap 3 FR De ontvanger halsband pasklaar maken Belangrijk: het is belangrijk dat de ontvanger halsband goed past voor een doeltreffende training. De vibratiespunten moeten rechtstreeks contact maken met de huid van uw hond in zijn hals. NL Raadpleeg pagina 57 voor belangrijke informatie m.b.t. veiligheid. ES Volg de onderstaande stappen om de halsband aan te passen: 1. Zorg ervoor dat de ontvanger halsband uitgeschakeld is. 2. Begin met uw hond rustig voor u te laten 3A staan (3A). 3.
5. Laat uw hond de halsband gedurende een aantal minuten dragen en controleer dan de pasvorm opnieuw. Controleer de pasvorm na een tijdje nogmaals, als uw hond gewend raakt aan de ontvanger halsband. Onderhoud en schoonmaak • De nek van de hond en de vibratiespunten dienen elke week met een vochtige doek te worden gewassen. • Zorg ervoor dat de hals van uw huisdier volledig droog is, voordat u de ontvanger halsband weer om doet. Risico op huidbeschadiging.
EN Stap 4 De ontvanger halsband koppelen aan één hond FR Om de ontvanger halsband aan een nieuwe handzender te koppelen of om een nieuwe ontvanger halsband aan de bestaande handzender te koppelen: NL 1. Schakel de ontvanger halsband uit. 2. Druk de hondkeuzeknop van de zender kort in en controleer of de rode LED één keer knippert om aan te geven dat de Eerste Hond ingesteld is. 3. Houd de aan/uitknop gedurende 5 seconden ingedrukt.
EN FR NL ES IT DE De Tweede Hond toevoegen Afstandsbediening 1. Zet de niveaukeuzeschakelaar op 2. 2. Houd de hondkeuzeknop gedurende 5 seconden ingedrukt. (De groene LED knippert 3 keer.) 3. Druk de hondkeuzeknop van de zender kort in en controleer of de groene LED één keer knippert om aan te geven dat de Tweede Hond ingesteld is. Ontvanger halsband 1. Met de ontvanger halsband uitgeschakeld, houdt u de aan/uitknop gedurende 5 seconden ingedrukt.
EN Trainingshandleiding FR De trainer met afstandsbediening testen NL Wij adviseren u zelf uit te proberen hoe de werking van de PetSafe® VT-800-vibratietrainer met afstandsbediening aanvoelt. Begin altijd op het laagste niveau en verhoog de intensiteit totdat het onplezierig aanvoelt. ES 1. Plaats uw vingers op beide vibratiespunten van de ontvanger halsband. 2. Houd de zender op een afstand van ongeveer 0,6 m van de ontvanger en zet de niveaukeuzeschakelaar op 1.
EN FR NL ES DE IT Een kleine verandering in het gedrag van uw huisdier, zoals nieuwsgierig rondkijken, aan zijn halsband krabbelen of met de oren bewegen, geeft het meest geschikte herkenningsniveau aan. Volg de stappen hieronder om het herkenningsniveau van uw huisdier te vinden: 1. Begin bij 1 voor de niveaukeuzeschakelaar en druk de bovenste knop (lichtblauw) voor vibratie stimulans gedurende 1-2 seconden in. 2.
EN Trainingsessies en de vibratie stimulans bepalen: houd de trainingsessies kort en let op de reactie van uw hond - hij zal laten zien welk niveau van vibratie stimulans geschikt is en wanneer u de knop los kunt laten. Raadpleeg "De beste vibratie stimulans voor uw huisdier vinden" voor meer informatie.
EN FR NL ES IT DE ontvanger halsband aan en af op een aantal tijdstippen, voor langere en kortere tijdsduren, zodat het dragen een kwestie van routine wordt voor de hond. Evenzo mag u de hond niet leren alleen te gehoorzamen als hij de handzender ziet. Draag de handzender vaker, zonder hem altijd te gebruiken. Hoe lang deze procedure duurt? Volgens professionele trainers een aantal dagen tot een paar weken.
IT Waarschijnlijk niet. Het kan soms nodig zijn om de ontvanger halsband te dragen als versterking nodig is. ES Als mijn huisdier eenmaal getraind is en mijn commando's gehoorzaamt, moet hij de ontvanger halsband dan nog langer dragen? NL Uw huisdier moet basisgehoorzaamheidscommando's zoals "Zit" of "Blijf" herkennen. Het systeem mag alleen gebruikt worden voor huisdieren ouder dan 6 maanden. De ontvanger halsband kan te groot zijn voor honden die minder dan 3,6 kg wegen.
EN FR Het bereik van de PetSafe® VT-800vibratietrainer met afstandsbediening zal variëren, afhankelijk van het terrein, weer, de begroeiing en transmissies van andere radioapparatuur. Om een zo groot mogelijk bereik te krijgen, zorgt u dat het LED-lampje op de ontvanger omhoog wijst naar de snuit van de hond. Als het naar beneden wijst is het bereik veel kleiner.
EN Probleemoplossing De ontvanger halsband reageert niet op de handzender. • Controleer of de ontvanger halsband is ingeschakeld. Raadpleeg "Klaarmaken van de ontvanger halsband". • Raadpleeg "Koppelen van de ontvanger halsband". www.petsafe.net DE Zorg ervoor dat de ontvanger halsband opgeladen is. Zorg ervoor dat de eerste keer een laadtijd van 12 uur wordt aangehouden. Daaropvolgende oplaadbeurten duren ook maximaal 12 uur. IT De ontvanger halsband schakelt niet in.
EN FR NL Afstandsbediening: Als de batterij niet meer bruikbaar is, volgt u deze instructies om de batterij weg te gooien. • Draai met behulp van een kruiskop schroevendraaier nr. 1 de schroeven uit de cassette. • Verwijder de achterkant van de cassette of het deksel. • Verwijder de oude batterij. Bij het verwijderen van de oude batterij moet u voorzichtig zijn als u de aansluiting vastpakt om beschadiging van de bedrading te voorkomen.
EN Ontvanger halsband: aan het einde van de gebruiksduur van de ontvanger halsband verzoeken wij u contact op te nemen met de klantenservice voor instructies voor gepast afvoeren van de unit. Wij verzoeken u de ontvanger halsband niet in de afvalbak te gooien. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice in uw regio bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
EN FR NL ES IT DE Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid 1. Gebruiksvoorwaarden Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging, zonder wijziging, van de voorwaarden, condities en opmerkingen die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden, condities en opmerkingen.
EN 4. Beperking van aansprakelijkheid Radio Systems® Corporation is in geen geval aansprakelijk voor (i) enige directe, indirecte, financiële, incidentele, speciale of gevolgschade, of (ii) enige andere schade die voortvloeit uit of in verband staat met het gebruik of misbruik van dit product. De koper neemt alle risico’s en aansprakelijkheden aan die samenhangen met het gebruik van dit product conform de wetgeving.
EN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en esta guía FR Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre riesgos de lesiones personales potenciales. Siga todos los mensajes de seguridad que aparecen a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. NL ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
EN Lea y observe las instrucciones recogidas en este manual. Es importante conseguir un ajuste correcto del collar. Un collar demasiado apretado, o utilizado durante mucho tiempo, puede causar daños en la piel del cuello de la mascota. Estas lesiones se denominan escaras de cama; también se conocen con el nombre de úlceras de decúbito o necrosis por presión. FR NL • Evite dejarle puesto el collar al perro durante más de 12 horas al día.
NL FR EN Estas medidas ayudarán a proteger a su mascota y a mejorar su comodidad. Millones de mascotas se sienten cómodas al usar contactos de acero inoxidable. Algunas mascotas son sensibles a la presión de contacto. Con el tiempo, puede descubrir que su mascota es muy tolerante al collar. De ser así, puede disminuir algunas de estas precauciones. Es importante que continúe controlando diariamente la zona de contacto.
EN Gracias por elegir la marca PetSafe®. Usted y su mascota se merecen disfrutar de una relación repleta de momentos memorables y de comprensión mutua. Nuestros productos y dispositivos de adiestramiento fomentan la protección, la enseñanza y el cariño, elementos esenciales de una relación que le dejará inolvidables recuerdos. Si tiene alguna pregunta sobre nuestros productos o sobre el adiestramiento de su mascota, visite nuestro sitio web, www.petsafe.
EN FR Componentes Cordón NL Collar receptor ES Transmisor manual Antena Adaptador de carga Manual de funcionamiento DE IT Cómo funciona el sistema Ahora puede experimentar la diferencia que puede suponer un sistema de adiestramiento. Gaste menos tiempo adiestrando y más tiempo disfrutando de su perro.
EN Definiciones Transmisor manual: transmite la señal de radio al collar receptor. Es resistente al agua.
EN FR NL ES Botón superior (de color azul celeste): suministra una estimulación por vibración rápida seguida de una estimulación por vibración controlada cuando se pulsa el botón. Botón de selección de perro: se utiliza para seleccionar entre el Perro 1 y el Perro 2. Accesorio de cordón: se utiliza para enganchar el cordón. Antena: transmite la señal desde el transmisor manual al collar receptor.
EN FR NL Indicador luminoso LED rojo: indica cuándo se está suministrando estimulación por vibración y sirve como indicador de batería con poca carga. También indica cuándo la unidad se está cargando. Indicador luminoso LED verde: indica que la unidad está encendida y la batería está adecuadamente cargada. También indica el modo de emparejamiento. Sujeciones de la correa del collar: sujetan el collar ajustable. Conector para cargador y cubierta protectora: se utiliza para cargar el collar receptor.
EN FR El transmisor viene configurado de fábrica en el modo de Perro 1. Para verificar, pulse y suelte el botón de selección de perro múltiples veces. (El indicador luminoso LED rojo emitirá un destello por cada vez que pulse y suelte el botón). Indicadores del transmisor IT ES NL El transmisor dispone de dos indicadores luminosos LED que indican el perro seleccionado.
EN Paso 2 Prepare el collar receptor 2A NL Interruptor de encendido/apagado 2B ES IT 1. Quite la cubierta de goma que protege el conector para el cargador del collar receptor. 2. Conecte uno de los conectores del cargador al conector para el cargador del collar receptor (2A). 3. Enchufe el cargador en una toma eléctrica estándar. El indicador luminoso LED rojo se encenderá. Cuando esté completamente cargado, el indicador luminoso LED cambiará al color verde. 4.
NL ES Funcionamiento normal Batería con poca carga 3 destellos cada 5 segundos Estimulación ENCENDIDO mientras se suministra la estimulación por vibración Cargando ON (Encendido) Condición Indicador luminoso LED verde Modo de emparejamiento Destella una vez cada segundo Funcionamiento normal Destella una vez cada 5 segundos batería con carga adecuada IT Carga completada DE Indicador luminoso LED rojo Condición FR EN Indicadores del receptor ON (Encendido) Baterías recargables • Las bate
EN Paso 3 Ajuste del collar receptor FR Importante: el ajuste y la colocación adecuados del collar receptor son importantes para un adiestramiento eficaz. Los puntos de vibración deben tener contacto directo con la piel del perro en la parte inferior del cuello. Consulte la página 83 para obtener información de seguridad importante. Para asegurar un ajuste correcto, siga los siguientes pasos: 1. Asegúrese de que el collar receptor está apagado. 2.
FR EN No debe ajustar el collar más de lo requerido para lograr un buen contacto. Un collar demasiado apretado puede aumentar el riesgo de necrosis por presión en la zona de contacto. 5. Deje que su perro lleve el collar unos minutos y vuelva a comprobar el ajuste. Compruebe el ajuste de nuevo cuando su perro se sienta más cómodo con el collar receptor. NL Cuidado y limpieza • El cuello de su perro y los puntos de vibración deben lavarse semanalmente con un paño húmedo.
EN Paso 4 Empareje el collar receptor para funcionar con un perro DE 95 IT www.petsafe.net ES Para los equipos de dos perros, hay disponibles collares receptores adicionales a través del sitio web petsafe.net o poniéndose en contacto con nuestro Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
EN FR NL ES IT DE Como añadir el Perro 2 Transmisor 1. Configure el interruptor de selección de niveles al nivel 2. 2. Mantenga pulsado continuamente el botón de selección de perros durante 5 segundos. (El indicador luminoso LED verde destellará 3 veces). 3. Pulse y suelte el botón de selección de perro del transmisor y asegúrese de que el indicador luminoso LED verde destella una vez para indicar que se ha seleccionado el Perro 2. Collar receptor 1.
FR Compruebe el sistema de adiestramiento NL Recomendamos que compruebe personalmente las funciones del VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe®. Comience siempre con el nivel más bajo y aumente la intensidad para adaptarlo a sus preferencias. ES 1. Coloque los dedos en ambos puntos de vibración del collar receptor. 2. Sujete el transmisor a aproximadamente 0,6 m del receptor y coloque el interruptor de selección de niveles en el nivel 1.
No afeite el cuello de la mascota, ya que esto puede aumentar el riesgo de irritación de la piel. EN FR NL DE IT ES Ligeros cambios en el comportamiento de su mascota, tales como mirar con curiosidad a su alrededor, rascarse el collar o sacudirse las orejas, le indicarán que ha ubicado el nivel de respuesta adecuado. Para determinar el nivel de respuesta de su mascota siga los pasos que se describen a continuación: 1.
EN Sesiones de adiestramiento y cómo determinar los niveles de estimulación por vibración: procure que las sesiones de adiestramiento sean cortas y observe la reacción de su perro - su perro le indica qué nivel de estimulación por vibración es el más adecuado y cuándo debe soltar el botón. Por favor consulte la sección "Determine el nivel de estimulación por vibración más adecuado para su mascota" para obtener información adicional.
EN FR NL ES IT DE active el receptor. Deje que el perro lleve puesto el receptor cuando no lo esté adiestrando. El objetivo es hacer que su perro crea que llevar el receptor también puede resultar placentero. No debe considerarlo una forma de castigo. Coloque y retire el collar receptor del perro a horas diferentes durante períodos largos y cortos para hacer que su uso se convierta en una rutina. De forma similar, evite que el perro aprenda a obedecer sólo cuando vea el transmisor.
EN Accesorios FR Para comprar accesorios adicionales para su VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe® visite nuestro sitio web en www.petsafe.net, en el que podrá encontrar una tienda próxima a su domicilio y obtener un listado de los números de teléfono del Centro de atención al cliente de su zona. ¿El collar receptor es estanco? Sí. El collar receptor está diseñado para ser estanco.
EN El alcance que obtendrá con su VT-800 Sistema de adiestramiento por vibración de PetSafe® variará según el terreno, la climatología, la vegetación y las transmisiones de otros dispositivos de radio. Para obtener el máximo alcance, asegúrese de que el indicador luminoso LED del receptor esté orientado hacia el hocico del perro. Si está orientado hacia abajo, el alcance puede verse reducido drásticamente.
EN Resolución de problemas El collar receptor no responde al transmisor manual. • Verifique que el collar receptor esté encendido. Consulte la sección "Prepare el collar receptor". • Consulte la sección "Empareje el collar receptor". www.petsafe.net 103 DE Asegúrese de que el collar receptor haya sido cargado. Para la carga inicial, asegúrese de cargarlo durante 12 horas. Las cargas subsiguientes también tomarán 12 horas. IT El collar receptor no se enciende.
EN FR NL Transmisor: al final de la vida útil del producto, siga estas instrucciones para retirar las baterías y desecharlas. • Con un destornillador Phillips No.1, retire los tornillos del compartimiento. • Retire la parte posterior o la tapa del compartimiento. • Retire el paquete de baterías usadas. Cuando retire el viejo paquete de baterías, se debe prestar atención cuando se coja el conector firmemente para evitar dañar los cables.
ES IT DE Conformidad NL Respete las normas relativas a la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos de su país. Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo tire a la basura convencional. Devuélvalo a la tienda donde lo compró para que pueda ser incluido en nuestro sistema de reciclado. Si esto no es posible, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente para obtener más información.
EN FR NL ES IT DE Condiciones de uso y limitación de responsabilidad 1. Condiciones de uso El uso de este producto está sujeto a su aceptación sin modificación de los términos, las condiciones y las notificaciones aquí incluidas. El uso de este producto implica la aceptación de dichas condiciones generales y notificaciones.
EN 4. Limitación de responsabilidad En ningún caso Radio Systems® Corporation o cualquiera de sus empresas asociadas será responsable por (i) ningún daño indirecto, punitivo, accidental, especial o consecuente, o (ii) cualquier pérdida o daño que resulte o esté relacionado con el uso indebido de este Producto. El Comprador asume todos los riesgos y responsabilidades del uso de este Producto hasta el límite máximo permitido por la ley.
Spiegazione dei termini e dei simboli di attenzione utilizzati in questo manuale È il simbolo di allerta sicurezza. Si usa per avvisare di ogni possibile rischio di infortunio alle persone. Osservare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da questo simbolo per evitare possibili infortuni o la morte. NL FR EN INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA indica una situazione di rischio che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o gravi lesioni.
FR NL • Evitare di lasciare il collare sull'animale per più di 12 ore al giorno. • Se possibile, riposizionare il collare sul collo dell’animale ogni 1-2 ore. • Controllare l'aderenza, per evitare eccessiva pressione; seguire le istruzioni di questo manuale. • Non collegare mai un guinzaglio al collare elettronico, per non causare una pressione eccessiva dei contatti. • Quando si utilizza un collare separato per il guinzaglio, evitare una pressione eccessiva sul collare elettronico.
NL FR EN Questi accorgimenti contribuiranno a garantire la sicurezza e il comfort del proprio animale. Per milioni di animali indossare i contatti in acciaio inossidabile non crea alcun disagio. Alcuni sono sensibili alla pressione da contatto. Se dopo un po’ di tempo si vede che il proprio animale tollera bene il collare, è possibile ignorare alcune di queste norme precauzionali. È comunque importante continuare a controllare quotidianamente la zona di contatto.
IT DE 111 ES www.petsafe.net NL Componenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Come funziona il sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Definizioni chiave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN FR Componenti Cordoncino NL Collare ricevitore ES Trasmettitore portatile Antenna Adattatore per la ricarica Guida all’uso DE IT Come funziona il sistema Oggi è possibile rendersi conto di che cosa significa usare un sistema di addestramento: meno tempo utilizzato per l'addestramento e più tempo per godersi la compagnia del proprio cane.
EN Definizioni chiave Trasmettitore portatile: trasmette il segnale radio al collare ricevitore. È resistente all’acqua. Interruttore di selezione del livello LED rosso LED verde (per il secondo cane) Indicatori luminosi del trasmettitore: indicano che è stato premuto un pulsante e segnalano anche che la batteria è scarica. LED rosso: impostato in fabbrica per l'addestramento di un solo cane. Indica che la batteria è scarica e segnala quando viene premuto il pulsante della stimolazione.
EN FR NL Pulsante di selezione del cane: serve per selezionare il Cane 1 e il Cane 2. Attacco per cordoncino: serve per applicare un cordoncino. Antenna: trasmette il segnale dal trasmettitore portatile al collare ricevitore. Connettore caricabatterie e coperchio: serve per caricare il trasmettitore portatile e deve essere sempre chiuso quando il caricabatteria non è collegato. Coperchio del vano batteria: viene utilizzato quando si sostituisce la batteria.
FR Fermacollare: tengono fermo il collare regolabile. EN LED rosso: segnala quando viene erogata una stimolazione e funge da indicatore di batteria scarica. Indica inoltre quando il dispositivo è sotto carica. LED verde: indica che il dispositivo è acceso e che la batteria è in buone condizioni. Segnala anche la modalità di sincronizzazione. NL Connettore caricabatterie e coperchio: serve per caricare il collare ricevitore.
EN Sul trasmettitore sono presenti due LED che indicano il cane selezionato. Il LED rosso Cane 1 si trova a sinistra quando si tiene il dispositivo con i LED rivolti verso l'operatore e il LED verde Cane 2 si trova a destra. FR Il trasmettitore è impostato in fabbrica nella modalità Cane 1. Per verificare, premere e rilasciare più volte il pulsante di selezione del cane. (Il LED rosso lampeggia una volta ogni volta che si preme e si rilascia il pulsante.
Preparazione del collare ricevitore NL Interruttore di alimentazione 2B IT Per accendere il collare ricevitore DE 1. Tenere premuto l'interruttore di alimentazione (2B) finché non si accende il LED verde (dopo circa un secondo). 2. Rilasciare l'interruttore di alimentazione. In modalità normale, il LED verde lampeggia ogni 5 secondi, a indicare che il collare ricevitore è acceso e pronto a ricevere un segnale radio proveniente dal trasmettitore portatile. Per spegnere il collare ricevitore 1.
EN FR NL ES IT DE Indicatori del ricevitore Condizione LED rosso Funzionamento normale Batteria scarica Lampeggia 3 volte ogni 5 secondi Stimolazione ACCESO durante l'erogazione della vibrazione Caricamento ACCESO Condizione LED verde Modalità di sincronizzazione Lampeggia una volta al secondo Funzionamento normale Batteria carica Lampeggia una volta ogni 5 secondi Caricamento completato ACCESO Batterie ricaricabili • Le batterie ricaricabili NiMH (nichel-metallo idruro) non sono a memoria
EN Passaggio 3 Sistemazione del collare ricevitore FR Importante: per un funzionamento ottimale, è indispensabile applicare e regolare correttamente il collare ricevitore. I punti di vibrazione sono a contatto diretto con la cute del cane sulla parte inferiore del collo. Fare riferimento alla pagina 109 per informazioni importanti sulla sicurezza. Per assicurare l’applicazione corretta, eseguire la procedura descritta di seguito. 3A 1. Accertarsi che il collare ricevitore sia spento. 2.
FR EN Non stringere il collare più del necessario per un contatto corretto. Un collare troppo stretto aumenta il rischio di necrosi da pressione nell’area di contatto. 5. Lasciare il collare ricevitore applicato per qualche minuto, quindi controllare nuovamente l'aderenza. Controllare nuovamente l'aderenza man mano che il cane si abitua a indossare il collare. NL Pulizia e manutenzione • Il collo del cane e i punti di vibrazione devono essere lavati ogni settimana con un panno umido.
EN Passaggio 4 Per un sistema per due cani, è possibile procurarsi collari ricevitori aggiuntivi all'indirizzo www.petsafe.net o tramite il centro assistenza clienti. Per trovare l'elenco dei numeri di telefono dei centri assistenza clienti della propria zona, visitare il sito web www.petsafe.net. www.petsafe.net 121 DE Sincronizzazione del collare ricevitore per due cani IT Passaggio 5 ES 1. Spegnere il collare ricevitore. 2.
EN FR NL ES IT DE Aggiunta di un secondo cane Trasmettitore 1. Impostare l'interruttore di selezione del livello su 2. 2. Tenere premuto l'interruttore di selezione del cane per 5 secondi. Il LED verde lampeggia 3 volte. 3. Premere e rilasciare il pulsante di selezione del cane sul trasmettitore e verificare che il LED verde lampeggi una volta a indicare che è impostata l'opzione Cane 2. Collare ricevitore 1.
FR Verifica del sistema di addestramento ES 1. Collocare le dita sui punti di vibrazione del collare ricevitore. 2. Tenere il trasmettitore a circa 0,6 m dal ricevitore e posizionare l'interruttore di selezione del livello su 1. Premere il pulsante superiore (celeste). A questo livello, quando si tiene premuto il pulsante, si potrebbe non avvertire la vibrazione a rapida intermittenza seguita dalla vibrazione controllata. 3. Aumentare l'intensità finché la sensazione inizia a diventare fastidiosa.
Non rasare il collo dell'animale per non aumentare il rischio di irritazione cutanea. EN FR NL DE IT ES Un leggero cambiamento nel comportamento dell'animale, come guardarsi intorno con curiosità, grattare il collare o muovere le orecchie, indica il livello di riconoscimento più adatto. Per trovare il livello di riconoscimento più adatto, eseguire la procedura descritta di seguito. 1.
IT DE 125 ES www.petsafe.net NL Quando inizia l'addestramento: l'addestramento inizia nel momento in cui si porta il cucciolo a casa. Sebbene il cane non sia a quel punto ancora maturo per i prodotti PetSafe®, l'addestramento all'obbedienza di base deve iniziare immediatamente. Farsi rispettare: evitare che il cane diventi collare dipendente. Una soluzione facile nota come “condizionamento al collare” eviterà che il cane ascolti solo quando indossa il ricevitore e disobbedisca quando non lo indossa.
EN FR NL ES IT DE il collare in diversi momenti per periodi lunghi o brevi in modo che indossare il collare diventi una normale abitudine. Allo stesso modo, evitare che il cane obbedisca solo quando vede il trasmettitore. Quindi portare il trasmettitore, ma non usarlo sempre. Quanto deve durare questo processo? Le opinioni degli addestratori professionisti variano da alcuni giorni a un paio di settimane.
Il collare ricevitore è impermeabile? Sì. Il collare ricevitore è progettato per essere impermeabile. È possibile usare il VT-800 sistema di addestramento a vibrazione Petsafe® con più di un cane? Sì, è possibile aggiungere al sistema un secondo cane. Il collare aggiuntivo può essere acquistato all'indirizzo www.petsafe.net o tramite il centro assistenza clienti. IT Probabilmente no. Può darsi che debba indossare il collare ricevitore ogni tanto, come rinforzo.
EN La portata del VT-800 sistema di addestramento a vibrazione Petsafe® varia a seconda del terreno, delle condizioni meteorologiche, della vegetazione e dalla trasmissione di altri dispositivi radio. Per ottenere la portata massima, assicurarsi che il LED sul ricevitore sia rivolto verso il muso del cane. Se è rivolto verso il basso, la portata risulterà notevolmente ridotta.
EN Individuazione e risoluzione dei guasti FR Le risposte a queste domande possono aiutare l'utilizzatore a risolvere eventuali problemi d'uso del sistema. In caso contrario, contattare il centro di assistenza clienti o visitare il nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net. • Verificare se il collare ricevitore è acceso. • Se la portata si è ridotta rispetto alla prima volta che è stato utilizzato, verificare la carica della batteria del trasmettitore o del collare ricevitore.
EN FR NL Trasmettitore: al termine del ciclo di vita del prodotto, seguire le istruzioni di eliminazione della batteria per il suo smaltimento finale. • Utilizzando un cacciavite a stella numero 1, estrarre le viti di fissaggio dell’involucro. • Togliere il coperchio o il retro dell’involucro. • Estrarre la batteria esausta. Quando si rimuove la batteria esausta, occorre prestare attenzione ad afferra saldamente il connettore per evitare di danneggiare i fili.
ES IT DE Conformità NL Rispettare le normative per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche del proprio paese. Questo apparecchio deve essere riciclato. Se non fosse più necessario, non immetterlo nel normale sistema di smaltimento dei rifiuti urbani. Riportarlo al negozio dove è stato acquistato perché sia inserito nel nostro sistema di riciclaggio. Se ciò non fosse possibile, rivolgersi al centro assistenza clienti per ulteriori informazioni.
EN FR NL ES IT DE Condizioni d’uso e limitazione di responsabilità 1. Condizioni d’uso L’uso di questo prodotto è soggetto all’accettazione della totalità dei termini, delle condizioni e degli avvisi avvisi qui contenuti. L’uso di questo prodotto implica l’accettazione della totalità di tali termini, condizioni e avvisi.
FR NL ES 5. Modifica di termini e condizioni Radio Systems® Corporation si riserva il diritto di modificare nel tempo i termini, le condizioni e gli avvisi che regolano il prodotto. Se tali modifiche sono state notificate all'acquirente prima dell'uso del prodotto, risulteranno vincolanti per il cliente come se vi fossero incorporate. EN 4.
Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Warnhinweise und Symbole Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren hinzuweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitsmeldungen nach diesem Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.
IT DE 135 ES www.petsafe.net NL Für weitere Informationen über Druckgeschwüre besuchen Sie bitte unsere Website. FR • Lassen Sie den Hund das Halsband nicht länger als 12 Stunden am Tag tragen. • Nach Möglichkeit das Halsband am Hals des Haustiers alle 1 bis 2 Stunden umpositionieren. • Überprüfen Sie die Passung, um übermäßigen Druck zu vermeiden; befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch. • Legen Sie am elektronischen Halsband nie eine Leine an; das übt zu viel Druck auf die Kontakte aus.
NL FR EN Diese Schritte helfen, Ihr Haustier sicher und komfortabel zu halten. Für Millionen von Haustieren ist das Tragen von Edelstahlkontakten bequem. Einige Haustiere reagieren sensibel auf Druckkontakt. Nach einiger Zeit stellen Sie vielleicht fest, dass Ihr Haustier das Halsband sehr gut toleriert. Ist das der Fall, können Sie einige dieser Vorsichtsmaßnahmen etwas weniger strikt einhalten. Es ist wichtig, die Kontaktbereiche weiterhin jeden Tag zu überprüfen.
FR NL ES Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten, registrieren Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.net. Wenn Sie eine Registrierung vornehmen und die Quittung behalten, profitieren Sie von der vollständigen Garantieleistung; und sollten Sie sich jemals an den Kundenservicezentum wenden müssen, werden wir in der Lage sein, Ihnen schneller zu helfen. Sehr wichtig! Von PetSafe® wird Ihre wertvolle Information nie an Dritte weitergegeben oder verkauft.
EN FR Bestandteile Handschlaufe NL Empfängerhalsband ES Handsendegerät Antenne Ladeadapter Gebrauchsanweisung DE IT So funktioniert das System Jetzt können Sie erleben, welchen Unterschied ein Ferntrainer ausmachen kann. Verbringen Sie weniger Zeit mit Training und mehr Zeit damit, mit Ihrem Hund Spaß zu haben.
EN Definitionen Handsendegerät: Überträgt das Funksignal an das Empfängerhalsband. Das Produkt ist wasserabweisend. Stufenauswahlschalter Hundeauswahlschalter Stufenauswahlanzeige NL Obere Taste (hellblau) FR Antenne ES Rote Leuchte Grüne Leuchte (für 2. Hund) Batterieklappendeckel IT Ladeanschluss & Schutzdeckel Befestigung für das Handschlaufe DE Senderanzeigeleuchtet: Geben an, dass eine Taste gedrückt ist und dienen auch als Anzeige für niedrigen Batteriestand.
EN FR Hundehalsbandbefestigung: Wird zur Befestigung des Hundehalsbands verwendet. Antenne: Überträgt das Signal vom Handsendegerät zum Empfängerhalsband. Laderanschluss & Schutzdeckel: Wird zum Aufladen des Handsendegeräts verwendet und sollte immer geschlossen werden, wenn das Ladegerät nicht verwendet wird. Batterieklappendeckel: Wird beim Batteriewechsel verwendet. Empfängerhalsband: Empfängt das Funksignal vom Handsendegerät. Ist wasserdicht.
Halsbandhalterung: Hält das einstellbare Halsband. FR Ladeanschluss & Schutzdeckel: Wird zum Laden des Empfängerhalsbands verwendet. Das Empfängerhalsband ist zwar ohne Aufladegeräteabdeckung wasserdicht, trotzdem sollte der Deckel geschlossen werden, damit kein Schmutz in die Öffnung eindringen kann. EN Grüne Leuchte: Zeit an, dass das Gerät eingeschaltet und die Batterie ausreichend geladen ist. Zeigt auch den Zuordnungsmodus an.
EN Das Sendegerät hat zwei Leuchtet, mit denen der gewählte Hund angezeigt wird. Die rote Leuchtet (Hund 1) befindet sich links, wenn das Gerät mit den Leuchtet zum Bediener zeigt, und die grüne Leuchte (Hund 2) befindet sich rechts. FR Das Sendegerät ist werkseitig auf den Modus Hund 1 eingestellt. Um dies zu überprüfen, drücken Sie die Hundeauswahltaste mehrere Male und lassen Sie wieder los. (Die rote Leuchte blinkt bei jedem Drücken und Loslassen einmal kurz auf.
EN Schritt 2 Empfängerhalsband vorbereiten NL Ein-/Ausschalter 2B IT Einschalten des Empfängerhalsbands DE 1. Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (2B), bis die grüne Leuchte aufleuchtet. (Dies dauert etwa eine Sekunde.) 2. Lassen Sie den Ein/Ausschalter los. Im Normalmodus blinkt die grüne Leuchte einmal alle 5 Sekunden und zeigt so an, dass das Empfängerhalsband an und bereit ist, ein Funksignal des Handsendegeräts zu empfangen. Ausschalten des Empfängerhalsbands 1.
EN FR NL ES IT DE Anzeigen des Empfängers Status Rote Leuchte Normalbetrieb – niedriger Batteriestand Blinkt alle 5 Sekunden drei Mal Stimulierung EIN während der Vibrationsstimulierung Aufladen EIN Status Grüne Leuchte Zuordnungsmodus Blinkt einmal pro Sekunde Normalbetrieb – Blinkt alle 5 Sekunden einmal ausreichender Batteriestand Fertig geladen EIN Aufladbare Batterien • Die aufladbare Nickel-Metallhydrid-Batterie (NiMH) im Sender hat kein „Ladegedächtnis“, daher ist vor dem Laden kein vo
EN Schritt 3 Empfängerhalsband anpassen DE 145 IT www.petsafe.net ES 4. Prüfen Sie, wie eng das 3C Empfängerhalsband sitzt, indem Sie einen Finger zwischen das Halsband und den Hals Ihres Hundes einführen (3C). Es sollte gut passen, aber nicht zu eng sein. NL Rasieren Sie den Hals des Hundes nicht, da dies das Risiko von Hautreizungen erhöhen kann. FR Wichtig: Für den wirksamen Einsatz ist es wichtig, dass das Empfängerhalsband richtig sitzt und platziert ist.
ES NL FR EN Stellen Sie das Halsband nicht enger ein, als für einen guten Kontakt nötig ist. Ein Halsband, das zu fest ist, erhöht das Risiko einer Drucknekrose im Kontaktbereich. 5. Nachdem Ihr Hund das Empfängerhalsband einige Minuten lang getragen hat, überprüfen Sie noch einmal die Passform. Prüfen Sie den Sitz nochmal, wenn sich Ihr Hund an das Empfängerhalsband gewöhnt hat.
Für ein System mit zwei Hunden sind zusätzliche Empfängerhalsbänder unter www.petsafe.net oder bei unserem Kundenservicezentum verfügbar. Für eine Liste der Telefonnummern der Kundenbetreuung besuchen Sie bitte unsere Website auf www.petsafe.net. www.petsafe.net 147 DE Weisen Sie das Empfängerhalsband für den Betrieb mit zwei Hunden zu IT Schritt 5 ES 1. Schalten Sie das Empfängerhalsband aus. 2.
EN FR NL ES IT DE Hund 2 hinzufügen Sender 1. Stellen Sie den Stufenauswahlschalter auf 2. 2. Drücken und halten Sie den Hundeauswahlschalter 5 Sekunden lang. (Die grüne Leuchte blinkt 3 mal.) 3. Drücken Sie die Hundeauswahltaste des Sendegeräts und lassen Sie sie los, stellen Sie danach sicher, dass die grüne Leuchte einmal blinkt, um die Festlegung von Hund 2 anzuzeigen. Empfängerhalsband 1.
EN Trainingsanleitung Testen Sie den Ferntrainer FR Wir empfehlen, dass Sie selbst ausprobieren, wie der PetSafe® VT-800 Ferngesteuerte Vibrations Trainer funktioniert. Beginnen Sie immer mit der untersten Stufe und erhöhen Sie die Intensität bis, es unangenehm wird. ES IT Hinweis: In der Position Stufe 0 leuchten die Leuchtet am Empfängerhalsband immer noch auf, es wird aber keine Stimulierung abgegeben. Wichtig: Beginnen Sie immer auf der niedrigsten Stufe und arbeiten Sie sich aufwärts.
EN FR NL ES DE IT Eine leichte Veränderung im Verhalten Ihres Hundes, zum Beispiel neugieriges Herumschauen, Kratzen am Halsband oder Drehen der Ohren zeigt an, dass die Reizschwelle jetzt für ihn passt. Gehen Sie zur Bestimmung der Reizschwelle Ihres Hundes wie folgt vor: 1. Fangen Sie mit 1 auf dem Stufenauswahlschalter an, drücken Sie die obere Taste (hellblau) für 1 bis 2 Sekunden. 2.
IT DE 151 ES www.petsafe.net NL Wenn das Training beginnt: Das Training beginnt, sobald Sie die Welpe nach Hause bringen. Der kleine Hund ist erst bereit für die PetSafe®Produkte, wenn er älter geworden ist, doch Sie sollten sofort mit dem Grundtraining beginnen. Bleiben Sie der Führende: Verhindern Sie, dass Ihr Hund „halsbanderfahren“ wird.
EN FR NL ES IT DE Sie dem Hund das Empfängerhalsband bei verschiedenen Gelegenheiten für eine kurze oder lange Zeit an und nehmen Sie es ab, damit das Tragen eine normale Übung wird. Ihr Hund muss außerdem lernen, nicht nur zu gehorchen, wenn er den Sender sieht. Tragen Sie den Sender bei sich, setzen Sie ihn aber nicht immer ein. Wie lange sollte das dauern Professionelle Trainer empfehlen wenige Tage bis mehrere Wochen.
Ihr Haustier sollte die Grundkommandos wie „Sitz“ und „Bleib“ beherrschen. Dieses System ist nur geeignet für Haustiere die mindestens 6 Monate alt sind. Das Empfängerhalsband kann für Hunde unter 3,6 kg zu groß sein. Bitte kontaktieren Sie vor Gebrauch und einen Tierarzt oder professionellen Trainer, wenn Ihr Haustier verletzt oder gehbehindert ist. FR Wie alt muss ein Haustier sein, bevor ich den PetSafe® VT-800 Ferngesteuerte Vibrations Trainer verwenden kann? EN Häufig gestellte Fragen NL Ja.
Was muss ich tun, wenn der Hals meines Haustiers rot und gereizt wird? Dieser Zustand ist auf die Vibrationspunkte zurückzuführen, welche die Haut reizen. Verwenden Sie das Empfängerhalsband einige Tage nicht. Wenn die Reizung länger als 48 Stunden anhält, sollten Sie Ihren Tierarzt aufsuchen. Wenn die Haut wieder normal ist, legen Sie das Empfängerhalsband wieder an und überwachen Sie den Hautzustand genau. Kann ich eine Leine am Empfängerhalsband befestigen? Befestigen Sie keine Leine an dem Halsband.
EN Fehlerbehebung Das Empfänge• Überprüfen Sie, ob das Empfängerhalsband eingeschaltet ist. rhalsband reaSiehe „Empfängerhalsband vorbereiten“. giert nicht auf das Handsendegerät. • Siehe „Zuweisen des Empfängerhalsbands“. www.petsafe.net 155 DE Stellen Sie sicher, dass das Empfängerhalsband aufgeladen ist. Bei der ersten Aufladung müssen Sie 12 Stunden aufladen. Folgende Aufladungen benötigen ebenfalls bis zu 12 Stunden. IT Das Empfängerhalsband lässt sich nicht einschalten.
EN FR NL Sender: Verwenden Sie zum Ende der Produktlebensdauer diese Anleitung zum Entfernen der Batterie zur endgültigen Entsorgung des Batteriesatzes. • Benutzen Sie einen Nummer 1 Kreuzschlitzschraubendreher, entfernen Sie die Schrauben des Gehäuses. • Nehmen Sie die Rückseite des Gehäuses oder die Abdeckung ab. • Entfernen Sie den alten Batteriesatz. Wenn Sie den alten Batteriesatz entfernen, beim festen Anfassen des Steckverbinders darauf achten, dass die Drähte nicht beschädigt werden.
EN Empfängerhalsband: Am Ende der Produktlebensdauer des Empfängerhalsbands kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservicezentum, um Anweisungen zur richtigen Entsorgung des Geräts zu erhalten. Entsorgen Sie das Empfängerhalsband bitte nicht im Hausmüll. Eine Telefonliste mit Kundenbetreuungen in Ihrer Gegend finden Sie auf unserer Website www.petsafe.net. FR Wichtige Recyclingshinweise NL ES Respektieren Sie bitte die Bestimmungen zur Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte in Ihrem Land.
EN FR NL ES IT DE Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung 1. Nutzungsbedingungen Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass Sie es ohne eine Modifizierung der hier enthaltenen Bedingungen und Hinweise annehmen. Die Verwendung dieses Produkts stellt die Annahme all dieser Bedingungen und Hinweise dar.
FR 5. Änderungen der Geschäftsbedingungen Radio Systems® Corporation behält sich das Recht vor, die Bestimmungen und Hinweise, unter denen dieses Produkt angeboten wird, zu ändern. Wenn Sie über solche Änderungen vor der Verwendung dieses Produkt informiert wurden, sind diese für Sie bindend, als wären sie hier enthalten. ES EN 4.
Radio Systems® Corporation 10427 PetSafe Way Knoxville, TN 37932 USA (865) 777-5404 www.petsafe.