Operating and Training Guide Manuel d’utilisation et de dressage Gebruiksaanwijzing en trainingshandleiding Manual de funcionamiento y de adiestramiento Manuale di funzionamento e di addestramento Gebrauchsanweisung und Trainingsanleitung PIG20-11041 Little Dog Deluxe In-Ground Fence™ Clôture anti-fugue de luxe In-Ground Fence™ avec fil pour petits chiens Deluxe omheiningssysteem met draad voor kleine honden, In-Ground Fence™ Limitador de zona deluxe In-Ground Fence™ con cable para perros pequeños Sistema
EN FR NL IMPORTANT SAFETY INFORMATION Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
EN FR NL ES IT DE • Please read and follow the instructions in this manual. Proper fit of the collar is important. A collar worn for too long or made too tight on the pet’s neck may cause skin damage. This is called bed sores; it is also called decubitus ulcers or pressure necrosis. • Avoid leaving the collar on the dog for more than 12 hours per day. • When possible reposition the collar on the pet’s neck every 1 to 2 hours.
EN FR NL ES IT DE 4 Thank you for choosing PetSafe®. You and your pet deserve a companionship that includes memorable moments and a shared understanding together. Our products and training tools promote a lifestyle of protection, teaching, and love — essentials that influence memories for a lifetime. If you have any questions, please contact the Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
EN Components FR NL ES Mounting Bracket DE Power Adapter IT Boundary Wire - 150 m (500 ft) Fence Transmitter Boundary Flags - 50 Wire Nuts Battery (PetSafe® RFA-188) Receiver Collar Test Light Tool Gel-filled Capsules Operating and Training Guide Other Items You May Need • • • • • • • • • • • • • • • • Additional wire and flags (PRFA-500) Tape measure Small Phillips screwdriver Drill & mounting hardware Shovel or lawn edger Pliers Wire stripping pliers Scissors Additional wire nuts Ground ro
EN FR NL ES IT DE How the System Works A radio signal travels from the Fence Transmitter through a buried wire, marking the boundaries you wish to set for your dog. Your dog wears a Receiver Collar that detects the signal at the boundary. As your dog approaches the boundary, the receiver issues a warning tone. If he proceeds further, he receives a safe but startling Static Stimulation. While harmless, the stimulation will persuade him to stay in the containment area you’ve established.
EN OPERATING GUIDE FR STEP 1 NL Locate the Fence Transmitter Place the Fence Transmitter: ES • In a dry, well ventilated, protected area (1A, 1B). • In an area where temperatures do not fall below freezing (e.g., garage, basement, shed, closet). • Secured to a stationary surface using the mounting hardware. A mounting template is included in the back of this guide.
EN FR • The Receiver Collar can be activated inside the house if the Boundary Wire runs along the outside wall of the house. If this occurs, remove your pet’s Receiver Collar before bringing him inside, decrease the range using the Boundary Width Control knob or consider an alternative layout. 2B 2A 30 Twists/m 10 Twists/ft DE IT ES NL • Avoid making passageways too narrow for your pet to move about freely (e.g., along the sides of a house).
D EN 1.5 m (5 ft) E C F FR B A E 1.5 m (5 ft) E NL F B A B B (5 ft) A 1.5 m ES 1.5 m C D A D C (5 ft) IT Sample 4 (2G): Front Boundary Only (Double Loop) From the Fence Transmitter, run the wire to A, A to B, B back to A keeping the wire separated at least 1.5 m (5 ft). Twist the wire from A back to the Fence Transmitter.
EN FR NL ES Twisting and Connecting the Boundary Wire Twisting the Boundary Wire cancels the signal and allows your pet to cross over that area safely (3B). The signal cannot be cancelled by running the wire through plastic or metal piping. Using shielded cable in place of the Boundary Wire will also not cancel the signal. Refer to figure (3C) for the correct method of twisting the wire.
EN STEP 4 Boundary Wire (4A) 4A Boundary Control Switch NL Power Light ES Ground Terminal Boundary Width Control Boundary Wire Terminals Power Socket IT Loop Indicator Light DE 1. Run the Boundary Wire to the Fence Transmitter through a window, under a door, through a crawl space vent, or any other appropriate available access. You can also drill a hole through your wall. 2. Strip the ends of the Boundary Wire approximately 1.3 cm (1/2"). 3.
EN FR STEP 5 Prepare the Receiver Collar DE IT ES NL To Insert and Remove the Battery Note: Do not install the battery while the Receiver Collar is on your pet. 5A 5B 5C 5D This Receiver Collar utilizes a replaceable PetSafe® battery (RFA-188). This unique battery is designed to make battery replacement easier and increase water protection. To activate the collar, insert the battery module (5A).
FR NL This system includes a unique “run-through” prevention so that your dog cannot escape the Pet Area without receiving an increased level of Static Stimulation. The Receiver Collar automatically increases the Static Stimulation when your dog continues more than 20% of the way through the pet fencing Boundary Width. For example, if the signal is detected 3 metres from the wire and your dog enters the Static Stimulation Zone, this feature is activated when he is approximately 2.
EN FR NL ES IT DE The receiver collar should not be on your dog when the system is tested. Your pet may receive an unintended stimulation. 4. Place battery in Receiver Collar and turn ON. The Receiver Collar will cycle through the Static Stimulation and Battery Status feature as described in Step 5. To identify the Warning and Static Stimulation Zones make sure the Receiver Collar is set at level 5 (see Step 5). 6C 6B 5.
EN STEP 7 FR Install the Boundary Wire NL Before you begin installing the Boundary Wire, unplug the Fence Transmitter power adapter from the outlet. ES To Bury the Boundary Wire Burying the Boundary Wire is recommended to protect it and prevent disabling the system. 1. Cut a trench 2.5 cm to 7.6 cm (1 in to 3 in) deep along your planned boundary. IT 2. Place the Boundary Wire into the trench maintaining some slack to allow it to expand and contract with temperature variations. DE 3.
EN FR Place the Boundary Flags ES The Boundary Flags are visual reminders for your pet of where the Warning Zone is located. 1. Hold the Receiver Collar at your pet’s neck height. IT NL STEP 8 2. Walk towards the Warning Zone until the Receiver Collar beeps (8A). 3. Place a Boundary Flag in the ground (8B). 8A 8B Boundary Wire DE 4. Walk back into the Pet Area until the beeping stops. 5. Repeat this process around the Warning Zone until it is marked with Boundary Flags every 3 m (10 ft).
To assure a proper fit, please follow these steps: 9A EN 1.Turn the Receiver Collar battery to the OFF position. 2.Have your pet standing comfortably (9A). NL You may need to trim the hair in the area of the Contact Probes. Never shave the dog’s neck; this may lead to a rash or infection. FR 3.Place the Receiver Collar on your pet so that the battery module is pointing down. Centre the Contact Points underneath your pet’s neck, touching the skin (9B). 9B DE a.
FR EN TRAINING GUIDE Be Patient With Your Pet NL • Have fun with your pet throughout the training process. Training should be fun, fair, firm and consistent. ES Important: Proper training of your pet is essential to the success of the Little Dog Deluxe In-Ground Fence™ . Read this section completely before beginning to train your pet. Remember that the Little Dog Deluxe In-Ground Fence™ is not a solid barrier. • Train for 10 to 15 minutes at a time. Don’t try to do too much too quickly.
ES 10C NL 10B FR 10A EN Steps: 1. Begin by walking your pet on a lead in the Pet Area. Calmly praise and talk to your pet. 2. Move toward the Boundary Flags (10A). Keep your mood happy. 3. With full control of your pet on a lead, walk to the flags. As your pet enters the Static Stimulation Zone, the Receiver Collar will begin to beep (10B). Allow your pet to stay in the Static Stimulation Zone for up to 2 seconds then gently help him back into the Pet Area (10C).
EN FR Days 5 thru 8 - Distraction Phase NL PHASE 3 Perform three training sessions per day, each lasting 10 to 15 minutes. Goal: Setup: • Program the Static Stimulation Level on the Receiver Collar to level 2 or higher depending on the reaction results from days 2 thru 4. • Put a separate non-metallic collar on your pet’s neck ABOVE the Receiver Collar and attach a lead. Be sure the extra collar does not put pressure on the Contact Points.
NL PHASE 5 FR 4. Should your pet escape, take the Receiver Collar off and lead him back into the Pet Area. EN Steps: 1. Enter the Pet Area with your pet wearing the Receiver Collar. 2. Walk around the garden and play with your pet, staying within the Pet Area at all times. 3. Preoccupy yourself with another task in the garden while watching your pet. DE Note: After you are satisfied your pet’s training is complete, remove every other Boundary Flag every 4 days until all flags are removed.
Receiver Collar is not beeping or stimulating. • Check battery to make sure it is installed properly and turned to the ON position. • Perform Static Stimulation and Battery Test (page 12). If Battery Status LED does not flash Green, replace the battery. • Check that both lights are lit on the Fence Transmitter. If not, perform the “Transmitter Loop Test” (page 24). The Receiver Collar is beeping, but the pet is not responding to the Static Stimulation.
DE Failing to follow the important safety information at the front of the Operating and Training Guide has caused pressure ulcers. Some descriptions of advanced pressure ulcers describe the sores as looking like burns on the dog’s neck. Be assured that electronic collars do not use enough energy to create electrical burns. The energy in an output pulse is only a few thousandths of a Joule; it is similar in nature to the static pulse that you may feel when getting out of your car.
EN FR NL 8. Note the original position of the Boundary Width Control knob and turn the Boundary Width control knob to 10 and then back to 5. 9. Place the Test Light Tool Contacts on the Contact Points of the Receiver Collar. While holding the Receiver Collar with the Test Light Tool in place, start outside of the test loop and walk toward the loop. Make a mental note of the distance between you and the wire when the Receiver Collar activates. 10.
EN 2. Check your garden to determine any possible damage to the Boundary Wire (e.g. recent digging, aerating, rodent burrowing, or any other noticeable disturbance in your garden next to the Boundary Wire). If you still cannot find the break in the Boundary Wire, there are two options for locating it: Option 2: Follow the procedure below: 3. Measure and cut a Test Wire which is half the length of your total Boundary Wire footage. 4. Connect one end of the Test Wire to the other Boundary Wire Terminal.
EN Terms of Use and Limitation of Liability NL 2. Proper Use ES Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices.
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel ES ATTENTION, utilisé avec un symbole d’alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères à modérées. NL AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. FR Ce symbole est une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des risques de blessures.
EN FR NL ES IT DE • Veuillez lire et respecter les consignes décrites dans ce manuel. Il est important que le collier soit bien ajusté. Un collier porté de façon excessive ou trop serré peut irriter la peau de l’animal. Ce type de blessure s’appelle une escarre de décubitus ou une nécrose cutanée. • Évitez de laisser le collier sur le chien plus de 12 heures par jour. • Si possible, réajustez le collier toutes les 1 à 2 heures.
IT DE www.petsafe.net ES Contenu du kit ......................................................................................................................................30 Autres articles dont vous pourriez avoir besoin .........................................................................................30 Fonctionnement du système ....................................................................................................................31 Définitions ...................................
EN NL FR Contenu du kit ES Plaque de fixation IT Fil d’antenne - 150 m DE Adaptateur de courant Émetteur de clôture Fanions de délimitation - 50 Connecteurs Pile (PetSafe® RFA-188) Collier-récepteur Clé multifonctions Capsules gel Manuel d’utilisation et de dressage Autres articles dont vous pourriez avoir besoin • • • • • • • • • • • • • • • • 30 Fils et fanions supplémentaires (PRFA-500) Mètre Petit tournevis à pointe cruciforme Foreuse et matériel de montage Pelle ou coupe gazon Pinces P
EN Fonctionnement du système ES DE Émetteur de clôture Collier-récepteur Zone de stimulation électrostatique IT Émetteur de clôture : le dispositif qui transmet le signal radio par le fil d'antenne. Zone autorisée : l'aire dans laquelle votre animal peut se déplacer librement ; circonscrite par la zone d'avertissement.
NL FR EN MANUEL D’UTILISATION ÉTAPE 1 Installation de l'émetteur de clôture ES Installez l'émetteur de clôture : • Dans un endroit sec, bien aéré et abrité (1A, 1B). • À un endroit où la température ne tombe pas en dessous de 0 °C (par ex., garage, sous-sol, abri, cabinet). DE IT • En le fixant à une surface stable au moyen du matériel de montage. Un gabarit de montage est fourni au dos du présent guide.
• Afin de contenir adéquatement votre animal, nous recommandons de prévoir une largeur de périmètre d'environ 4 m à 7 m pour les zones d'avertissement et de stimulation électrostatique (2 m à 3,5 m de chaque côté du fil). EN FR 30 torsades/m NL • Prévoyez des passages suffisamment larges pour que votre animal puisse se déplacer librement (le long des côtés d'une maison, par exemple).
D EN 1,5 m E 1,5 m E C B FR F B A NL F D A B E C A A B 1,5 m ES D 1,5 m DE IT C Exemple 3 (2F) : Avant ou arrière du terrain seulement (double boucle) À partir de l'émetteur de clôture, acheminez le fil jusqu'à A, puis de A à B, de B à C, de C à D, de D à E, de E à F, puis faites demi-tour et retracez votre chemin jusqu'à A en maintenant un écart d'au moins 1,5 m entre les fils. Torsadez les fils à partir de A pour revenir à l'émetteur de clôture.
Torsion et branchement du fil d'antenne FR 30 torsades/m NL 3C Fils torsadés Fil d’antenne Jonction étanche ES Épissure ou réparation du fil d'antenne EN La torsion du fil d'antenne annule le signal et permet à votre animal de traverser cette zone sans danger (3B). Le signal ne peut pas être annulé en faisant passer le fil dans des tuyaux en plastique ou en métal. L'emploi d'un câble blindé à la place du fil d'antenne ne suffira pas non plus à annuler le signal.
EN FR ÉTAPE 4 Connexion des fils à l'émetteur de clôture DE IT ES NL Fil d’antenne (4A) 1. Acheminez le fil d'antenne jusqu'à l'émetteur de clôture par une fenêtre, sous une porte, à travers une ouverture de vide sanitaire ou par tout autre accès adéquat. Vous pouvez aussi percer un trou à travers un mur. 2. Dénudez les extrémités du fil d'antenne sur environ 1,3 cm. 3. Insérez les fils d'antenne dans les bornes correspondantes de l'émetteur de clôture.
EN ÉTAPE 5 FR Préparation du collier-récepteur Insertion et retrait de la pile 5A 5B 5C 5D ES Ce collier-récepteur emploie une pile remplaçable PetSafe® (RFA-188). Cette pile unique est conçue pour faciliter son remplacement et offrir une meilleure étanchéité à l’eau. IT Pour activer le collier, insérez le module pile (5A).
DE IT ES NL FR EN Fonction antifugue Ce système intègre une fonction « antifugue » unique : si votre chien s'échappe de la zone autorisée, il reçoit un niveau accru de stimulation électrostatique. Le collier-récepteur augmente automatiquement la stimulation lorsque votre chien continue à pénètrer sur plus de 20 pour cent de la largeur du périmètre.
NL 5. Vérifiez la largeur du périmètre du système en sélectionnant un segment droit de fil d'antenne long d'au moins 15 m. Commencez depuis l'intérieur de l'aire de confinement. Fil d’antenne DE Si le collier-récepteur n'émet pas de signal sonore à la distance désirée, réglez la molette de réglage de la largeur du périmètre de manière à obtenir la portée voulue. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour accroître la largeur du périmètre et en sens inverse pour la réduire (6F).
EN FR NL ÉTAPE 7 Installation du fil d'antenne Avant de commencer à installer le fil d'antenne, débranchez du secteur l'adaptateur de courant de l'émetteur de clôture. ES Enfouissement du fil d'antenne Il est recommandé d'enterrer le fil d'antenne afin de le protéger et d'éviter la désactivation du système. DE IT 1. Creusez une tranchée de 2,5 cm à 7,6 cm de profondeur le long du périmètre planifié. 2.
EN ÉTAPE 8 8A Fil d’antenne IT 2. Marchez vers la zone d'avertissement jusqu'à ce que le collier-récepteur émette un signal sonore (8A). 3. Plantez un fanion de délimitation dans le sol (8B). ES 1. Tenez le collier-récepteur à la hauteur d'encolure de votre chien. 8B NL Les fanions de délimitation servent à rappeler visuellement à votre animal où se trouve la zone d'avertissement. FR Installation des fanions de délimitation 4.
EN Pour assurer un ajustement correct, veuillez suivre les étapes ci-dessous : 9A 1. Réglez la pile du collier-récepteur en position d'arrêt. 3. Posez le collier-récepteur sur votre chien de manière en dirigeant le module pile vers le bas. Centrez les contacteurs sous le cou de votre chien, en contact avec la peau (9B). Il peut s’avérer nécessaire de couper les poils de votre chien dans zone située autour des contacteurs.
ES • Amusez-vous avec votre chien pendant tout le processus de dressage. Le dressage doit être plaisant, équitable, ferme et cohérent. NL Avertissement : Un dressage adéquat de votre animal est essentiel au fonctionnement satisfaisant du Clôture anti-fugue de luxe In-Ground Fence™ avec fil pour petits chiens. Lisez cette section dans son intégralité avant de commencer le dressage de votre animal.
EN FR NL ES Étapes : 1. Commencez par parcourir la zone autorisée avec votre animal tenu en laisse. Encouragez calmement votre animal et parlez-lui. 2. Dirigez-vous vers les fanions de délimitation (10A). Continuez à vous montrer content. 3. En tenant fermement votre animal par la laisse, marchez jusqu'aux fanions. Aussitôt que l'animal pénètre dans la Zone de stimulation électrostatique, le collier-récepteur émet un signal sonore (10B).
EN PHASE 3 NL Faites chaque jour trois séances de dressage de 10 à 15 minutes. FR Jours 5 à 8 - Phase de distraction Objectif : Apprendre à votre animal à rester dans la zone autorisée en présence de distractions en dehors de cette zone. ES Préparatifs : • Réglez le niveau de stimulation électrostatique du collier-récepteur à 2 ou plus selon les réactions obtenues aux jours 2 à 4. DE Vérifiez que le collier supplémentaire ne fasse pas pression sur les contacteurs.
EN FR 4. S'il s'échappe, enlevez son collier-récepteur et reconduisez-le dans la zone autorisée. Jours 15 à 30 - Surveillance de l'animal Votre chien peut maintenant courir ! Surveillez-le à intervalles réguliers. DE ES PHASE 5 IT NL Étapes : 1. Entrez dans la zone autorisée avec votre animal après lui avoir mis le collier-récepteur. 2. Marchez et jouez avec votre animal, en prenant soin de ne pas sortir de la zone autorisée. 3.
EN Accessoires • Vérifiez le collier-récepteur à l'aide de la clé multifonctions en marchant vers le fil d'antenne. • Si la lampe test clignote, vérifiez l'ajustement du collier-récepteur. • Coupez les poils de votre chien à l'endroit où les contacteurs touchent son cou et/ou adressez-vous au Service clientèle pour vous procurer des contacteurs plus longs. • Accroissez le niveau de stimulation électrostatique. • Répétez les étapes du dressage afin de renforcer celui-ci.
EN • Vérifiez que l'adaptateur de courant est branché à l'émetteur de clôture. • Si le système est branché à une prise GFCI ou RCD, assurez-vous que le circuit n'a pas été ouvert. Au besoin, rétablissez le circuit GFCI ou RCD. • Vérifiez que la prise est sous tension en y branchant un appareil que vous savez fonctionner, tel qu'une radio. • Ouvrez le compartiment du fusible à l'arrière de l'émetteur de clôture et remplacez le fusible par celui de réserve contenu lui aussi dans le compartiment.
Débranchez l'adaptateur de courant du connecteur d'alimentation de l'émetteur de clôture. 3. Réglez le sélecteur de longueur de fil sur B. 4. Réglez le niveau de stimulation électrostatique du collier-récepteur à 5. 5. Débranchez le fil d'antenne torsadé des bornes de l'émetteur de clôture en appuyant sur les languettes rouges du connecteur pour dégager les fils. 6. Insérez les deux extrémités du fil de la boucle de test dans les bornes de fil d'antenne de l'émetteur. 7.
EN Test de localisation de rupture de fil FR Procédez comme suit pour déterminer si le fil d'antenne est rompu : 1. Repérez votre ou vos épissures initiales et vérifiez qu'elles assurent un raccordement efficace et solide. ES NL 2. Examinez le terrain pour déterminer toute cause possible d'endommagement du fil d'antenne (par exemple, creusement récent, aération du sol, fouissage de rongeurs ou autre perturbation visible du terrain à proximité du fil d'antenne).
EN Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité FR 1. Conditions d’utilisation IT Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux pour lesquels un dressage est nécessaire. Le tempérament spécifique ou la taille/le poids de votre chien peuvent ne pas convenir pour ce produit (veuillez consulter la section « Fonctionnement du système » dans ce Manuel d’utilisation).
EN FR NL ES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Uitleg van in deze handleiding gebruikte belangrijke woorden en symbolen Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt om u te wijzen op mogelijke risico’s van persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsberichten op die volgen op dit symbool om mogelijk letsel of overlijden te voorkomen. WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
EN FR NL ES IT DE • Lees de instructies in deze handleiding door en volg deze op. Een juiste pasvorm van de halsband is belangrijk. Wanneer een halsband te lang gedragen wordt, of wanneer deze te strak om de nek van het huisdier zit, kan dit beschadiging van de huid veroorzaken. Dit wordt bedzweer genoemd; een andere naam is doorligwond, decubitus of druknecrose. • Doe uw hond de halsband nooit langer dan 12 uur per dag om.
EN FR NL ES IT DE 54 Bedankt dat u voor PetSafe® heeft gekozen. U en uw huisdier verdienen vriendschap met onvergetelijke momenten en wederzijds begrip. Met onze producten en trainingsmiddelen bevorderen we een levensstijl van bescherming, leren en liefde; van essentieel belang om unieke herinneringen te creëren. Als u vragen hebt, neem dan contact op met onze klantendienst. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantendienst bezoekt u onze website: www.petsafe.net.
EN Onderdelen FR NL Bevestigingsbeugel ES IT Grensdraad - 150 m Stroomadaptor DE Omheiningszender Grensvlaggetjes - 50 Lasdoppen Batterij (PetSafe ® RFA-188) Ontvangerhalsband Testlampje Met gel gevulde capsules Gebruiksaanwijzing en trainingsgids Ander materiaal dat u mogelijk nodig heeft • • • • • • • • • • • • • • • • Extra grensdraad en vlaggetjes (PRFA-500) Meetlint Kleine kruiskopschroevendraaier Boormachine en bevestigingsgereedschap Schop of graskantsnijder Nijptang Draadstriptang Scha
EN FR NL ES IT DE Zo werkt het systeem Een radiosignaal gaat van de omheiningszender door een ingegraven draad om zo de grenzen te markeren die u voor uw hond wilt stellen. Uw hond draagt een ontvangerhalsband die het signaal bij de grens detecteert. Als uw hond de grens nadert, zendt de ontvanger een waarschuwingstoon uit. Als de hond nog verder gaat, krijgt hij een veilige maar afschrikwekkende statische Stimulans.
FR STAP 1 EN GEBRUIKSAANWIJZING NL De omheiningszender plaatsen Plaats de omheiningszender: IT DE Om de omheiningszender te monteren, schroeft u de bevestigingsbeugel op een stilstaand oppervlak zoals een muur en schuiftu de omheiningszender op de beugel. Als de omheiningszender gemonteerd is, moet de grensdraad naar buiten gevoerd worden. Dit kan via een raam of u kunt een gat in de muur boren. Controleer of er geen leidingen door de muur lopen waar u wilt boren.
EN FR • Maak doorgangen niet te smal, maar geef uw huisdier genoeg bewegingsruimte (bijv. langs de zijkant van uw huis). • Het is mogelijk dat de ontvangerhalsband binnenshuis geactiveerd wordt als de grensdraad langs de buitenmuur van het huis loopt. Als dit gebeurt, doet u uw huisdier de ontvangerhalsband af voordat u hem in huis laat, verlaagt u het bereik met de knop voor grensbreedteafstelling of verlegt u de grensdraad.
D EN 1,5 m E C F FR B A E E NL F 1,5 m B A B B 1,5 m C A 1,5 m Voorbeeld 5 (2H): Toegang naar meer (dubbele lus) Vanaf de omheiningszender voert u de draad naar A, van A naar B, u maakt een bocht van 180 graden en gaat naar C, van C naar D, van D naar E, u maakt een bocht van 180 graden en volgt het pad weer terug naar A, waarbij u de draden ten minste 1,5 m van elkaar verwijderd houdt. Draai de draad van A terug naar de omheiningszender.
ES NL FR EN De grensdraad draaien en aansluiten Door grensdraden te verdraaien, wordt het signaal tenietgedaan en kan uw huisdier dat gebied veilig passeren (3B). Het signaal wordt niet tenietgedaan door de draad door plastic of metalen pijpen te voeren. Ook het gebruik van afgeschermde draad in plaats van de grensdraad heft het signaal niet op. Raadpleeg de afbeelding (3C) voor het op de juiste wijze in elkaar draaien van de draad.
EN STAP 4 Grensdraad (4A) 4A Grenscontroleschakelaar NL Stroomverklikkerlampje ES Aardingsaansluiting Grensbreedte Controle Grensdraad aansluitingen Stroomaansluiting IT Lusverklikkerlampje DE 1. Voer de grensdraad door een raam, onder een deur, via een ontluchtingsgat in de kruipruimte of andere toegang naar de omheiningszender. U kunt ook een gat in de muur boren. 2. Strip ongeveer 1,3 cm van de grensdraad. 3. Steek de grensdraden in de grensdraadaansluitingen op de omheiningszender.
EN FR STAP 5 Voorbereiden van de ontvangerhalsband DE IT ES NL De batterij plaatsen en verwijderen Aanwijzing: plaats de batterij niet terwijl uw hond de ontvangerhalsband om heeft. 5A 5B 5C 5D Deze ontvangerhalsband gebruikt een vervangbare PetSafe®-batterij (RFA-188). Deze unieke batterij is gemakkelijk te vervangen en is goed bestand tegen water. Om de halsband te activeren, plaatst u de batterijmodule (5A).
FR NL Het systeem omvat een unieke preventie voor "doorrennen" zodat uw hond niet uit de toegelaten zone kan ontsnappen zonder een sterkere statische Stimulans te ontvangen. De ontvangerhalsband verhoogt automatisch de statische Stimulans als uw hond meer dan 20% van de grensbreedte naar de omheining heeft afgelegd. Als het signaal op bijv.
EN FR NL ES IT DE 3. De breedte van het insluitgebied wordt aangepast met behulp van de knop voor de grensbreedteafstelling. Draai de knop tegen de klok in, totdat er een alarm klinkt en het lusindicatorlampje niet langer brandt. Draai de knop met de klok mee en verhoog met 2 stappen. Het alarm moet UIT gaan en het lusindicatorlampje moet AAN gaan. Uw hond mag de ontvangerhalsband niet om hebben als het systeem getest wordt. Uw huisdier zou een onbedoelde Stimulans kunnen krijgen. 4.
EN STAP 7 FR De grensdraad installeren NL Voordat u begint met het installeren van de grensdraad, haalt u de stroomadaptor van de omheiningszender uit het stopcontact. ES De grensdraad begraven U wordt aangeraden de grensdraad te begraven om hem zo te beschermen en te voorkomen dat het systeem defect raakt. 1. Graaf een gleuf van 2,5 cm tot 7,6 cm diep langs uw geplande grens. DE 3. Gebruik een stomp voorwerp zoals een de steel van een houten kwast om de grensdraad in de gleuf te duwen.
EN FR NL ES IT DE STAP 8 De grensvlaggetjes plaatsen De grensvlaggetjes zijn visuele herinneringen voor uw huisdier die de waarschuwingszone aangeven. 1. Houd de ontvangerhalsband op de hoogte van de nek van uw huisdier. 2. Loop richting de waarschuwingszone totdat de ontvangerhalsband piept (8A). 3. Plaats een grensvlaggetje in de grond (8B). 8A 8B Grensdraad 4. Loop terug naar de toegelaten zone voor het huisdier totdat het piepen stopt. 5.
Volg de onderstaande stappen om de halsband aan te passen: 9A EN 1. Zet de ontvangerhalsband in de OFF-stand. 2. Zorg ervoor dat uw huisdier op zijn gemak staat (9A). NL Het kan nodig zijn de vacht in het gebied van de contactpunten bij te knippen. Scheer de nek van de hond nooit; dit kan leiden tot uitslag of een infectie. 9B DE a. Markeer de gewenste lengte van de ontvangerhalsband met een pen. Laat voldoende ruimte voor groei wanneer uw hond nog jong is of een dikke wintervacht heeft. IT 5.
FR Heb geduld met uw huisdier NL EN TRAININGSGIDS Belangrijk: de juiste training van uw huisdier is van essentieel belang voor het welslagen van de Deluxe omheiningssysteem met draad voor kleine honden, In-Ground Fence™. Lees dit hoofdstuk in zijn geheel door voordat u met de training begint. Denk er aan dat de Deluxe omheiningssysteem met draad voor kleine honden, In-Ground Fence™ geen vaste afbakening is.
ES 10C NL 10B FR 10A EN Stappen: 1. Begin door met uw huisdier aan de riem in de toegelaten zone rond te lopen. Prijs hem rustig en praat tegen hem. 2. Beweeg in de richting van de grensvlaggetjes (10A). Blijf opgewekt. 3. Terwijl u uw huisdier stevig aan de riem hebt, loopt u naar de vlaggetjes. Als uw huisdier de statische correctiezone binnenkomt, gaat de ontvangerhalsband piepten (10B).
EN FR Dag 5 t/m 8 - Afleidingsfase NL FASE 3 Voer drie trainingssessies per dag uit, die elk 10 tot 15 minuten duren. Doel: ES Uw huisdier leren binnen de toegelaten zone te blijven met afleiding buiten de toelaten zone. Set-up: • Plaats een andere, niet-metalen halsband om de nek van uw huisdier BOVEN de ontvangerhalsband en bevestig hier een riem aan. Zorg ervoor dat de extra halsband geen druk op de contactpunten uitoefent.
EN FR Stappen: 1. Ga de toegelaten zone binnen terwijl uw huisdier de ontvangerhalsband om heeft. 2. Loop rond in de tuin en speel met uw huisdier, waarbij u voortdurend binnen de toegelaten zone blijft. 3. Houd uzelf bezig met een andere taak in de tuin, maar houd wel een oogje op uw huisdier. 4. Mocht uw huisdier ontsnappen, doe dan de ontvangerhalsband af en leid hem terug naar de toegelaten zone. NL FASE 5 IT Uw huisdier is klaar om te rennen! Controleer uw huisdier regelmatig.
EN FR NL De ontvangerhalsband piept of stimulerend niet. • Controleer of de batterij goed geplaatst is en in de ON-stand staat. • Voer de Test voor statische correctiezone en batterijen (pagina 62) uit. Vervang de batterij als de LED voor batterijstatus niet groen knippert. • Controleer of beide lampjes op de omheiningszender branden. Zo niet, voer dan de "zenderlustest" uit (pagina 74). De ontvangerhalsband piept, maar het huisdier reageert niet op de statische Stimulans.
DE Doordat u niet de belangrijke veiligheidsinformatie voorin de gebruiksaanwijzing en trainingsgids opgevolgd heeft, zijn er drukzweren ontstaan. Soms worden gevorderde drukzweren beschreven als brandwonden in de nek van de hond. Wij garanderen u dat elektrische halsbanden niet genoeg energie gebruiken om elektrische brandwonden te veroorzaken.
Steek de twee uiteinden van de testlus in de grensdraadaansluitingen op de zender. 7. Steek de stroomadaptor in het contact van de omheiningszender. 8. Noteer de oorspronkelijke positie van de grensbreedteafstelling, draai de knop voor de grensbreedteafstelling naar 10 en vervolgens terug naar 5. FR 9. Plaats de contactpunten van het testlampje op de contactpunten van de ontvangerhalsband.
EN Draadbreuklocatietest Volg de volgende stappen om vast te stellen waar u een draadbreuk heeft in de grensdraad: FR 1. Lokaliseer de oorspronkelijke verbinding(en) en controleer of deze een goede, vaste aansluiting vormen. 2. Controleer uw perceel om eventuele schade aan de grensdraad te lokaliseren (bijv. recent graven, ontluchtingen, knaagdierholen of andere merkbare verstoringen in de buurt van de grensdraad).
EN FR NL ES IT DE Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid 1. Gebruiksvoorwaarden Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw aanvaarding, zonder wijziging, van de voorwaarden, condities en kennisgevingen die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van al dergelijke voorwaarden, condities en kennisgevingen.
Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en este manual ES ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita podría provocar lesiones menores o moderadas. NL ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o daños serios. FR Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre riesgos de lesiones personales potenciales.
EN FR NL ES IT DE • Un collar demasiado apretado, o utilizado durante mucho tiempo, puede causar daños en la piel del cuello de la mascota. Estas lesiones se demoniman escaras de la cama; también se denominan úlceras de decúbito o necrosis por presión. • Evite dejarle puesto el collar al perro durante más de 12 horas al día. • Cuando sea posible, cambie de lugar el collar en el cuello del perro cada 1 a 2 horas. • Verifique el ajuste para prevenir la presión excesiva. Siga las instrucciones de este manual.
FR NL ES Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net. Al registrarse, disfrutará de la garantía plena del producto y si tuviera necesidad de contactar con el Centro de Atención al Cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante, PetSafe® nunca dará ni venderá su valiosa información a nadie. La descripción completa de la garantía está disponible en el sitio www.petsafe.net.
EN NL FR Componentes ES Placa de sujeción IT Cable de límites - 150 m DE Adaptador de corriente Transmisor de valla Banderines de límites - 50 Conectores de cable Pila (PetSafe ® RFA-188) Collar receptor Cápsulas llenas de gelatina Luz de prueba Manual de funcionamiento y de adiestramiento Otros artículos que puede necesitar • • • • • • • • • • • • • • • • 80 Cable y banderines adicionales (PRFA-500) Cinta métrica Destornillador Phillips pequeño Taladradora y tornillería de montaje Pala y b
EN Cómo funciona el sistema ES (Parte superior) Zona de estimulación estática Zona de advertencia DE Transmisor de valla Collar receptor Zona autorizada IT Transmisor de valla: el dispositivo que transmite la señal de radio a través del cable de límites. Zona autorizada: la zona ubicada en el interior de la zona de advertencia, en la cual su mascota puede moverse con libertad.
NL FR EN MANUAL DE FUNCIONAMIENTO PASO 1 Localice el transmisor de valla DE IT ES Coloque el transmisor de valla: • En una zona seca, bien ventilada y protegida (1A, 1B). • En una zona en la que las temperaturas no desciendan por debajo del punto de congelación (por ej., garaje, sótano, cobertizo, armario). • Sujeto a una superficie estática utilizando la tornillería de montaje. En el reverso de este manual se incluye una plantilla de montaje.
2B 2A EN FR 30 giros/m NL ES IT DE • Para contener adecuadamente a su mascota en el interior del perímetro, recomendamos un ajuste de la amplitud de los límites correspondiente a las zonas de advertencia y de estimulación estática de aproximadamente 4 m a 7 m (2 m a 3,5 m a cada lado del cable). • Evite crear vías de paso demasiado estrechas que impidan que su mascota se mueva con libertad (por ej., a lo largo de los laterales de una casa).
D EN 1,5 m (5 pies) E C FR F B A E 1,5 m (5 pies) NL F E B A B B ES D 1,5 m DE IT C (5 pies) Muestra 3 (2F): Parte delantera o trasera del terreno solamentee (Circuito doble) Desde el transmisor de valla, tienda el cable a A, de A a B, de B a C, de C a D, de D a E, de E a F, haga un giro de 180° y regrese a A, manteniendo una separación de al menos 1,5 m entre los dos circuitos del cable. Entrelace el cable desde A al transmisor de valla.
Entrelazado y conexión del cable de límites EN FR 30 giros/m NL 3C Cables girados Cable de antena Empalme estanco ES Al entrelazar el cable de límites se cancela la señal y el sistema permite que su mascota cruce el área correspondiente de forma segura (3B). No es posible cancelar la señal recubriendo el cable con plástico o con una tubería metálica. El uso de cable aislante en lugar del cable de límites tampoco cancelará la señal.
EN FR PASO 4 Conecte los cables al transmisor de valla DE IT ES NL Cable de límites (4A) 1. Tienda el cable de límites hasta el transmisor de valla a través de una ventana, por debajo de una puerta, a través de una rejilla de ventilación o a través de cualquier otro tipo de acceso disponible. También puede perforar un orificio en la pared. 2. Pele aproximadamente 1,3 cm del extremo del cable de límites. 3. Inserte el cable de límites en los terminales del cable de límites del transmisor de valla.
EN PASO 5 FR Prepare el collar receptor Para instalar y extraer la pila Nota: no instale la pila con el collar receptor colocado en la mascota. 5B 5C 5D ES 5A IT Para activar el collar, inserte el módulo de la pila (5A). Utilizando el borde de la luz de prueba tal y como se muestra, gire la pila en sentido horario hasta que la línea vertical de la pila apunte hacia la posición “ON” (encendido) (5B).
NL Función de protección contra estimulacións excesivas ES Este sistema incluye una función de prevención de escapadas única que evita que su perro escape del área autorizada sin recibir un aumento del nivel de la estimulación estática. El collar receptor aumenta automáticamente la estimulación estática cuando su perro traspasa los límites de la valla en más de un 20%.
ES Contactos de la luz de prueba IT 5. Compruebe la amplitud de los límites del sistema seleccionando una sección de cable de límites recta con una longitud de al menos 15 m. Comience en el interior del centro de la zona de contención. 6C 6B 6E 6D DE 6. Coloque los contactos de la luz de prueba sobre los puntos de contacto del collar receptor (6B, 6C).
EN FR NL PASO 7 Instale el cable de límites Antes de comenzar la instalación del cable de límites, desenchufe el adaptador de corriente del Transmisor de valla de la toma de corriente. DE IT ES Para enterrar el cable de límites Se recomienda enterrar el cable de límites para protegerlo y prevenir la inactivación del sistema. 1. Excave una zanja de 2,5 cm a 7,6 cm de profundidad a lo largo del límite previsto. 2.
EN PASO 8 Los banderines de límites son recordatorios para su mascota de la ubicación de la zona de advertencia. 8A FR Coloque los banderines de límites 8B NL Cable de antena IT 2. Camine hacia la zona de advertencia hasta que el collar receptor emita una señal audible (8A). 3. Coloque un banderín de límites en el suelo (8B). ES 1. Sostenga el collar receptor a la altura del cuello de su mascota. 4. Regrese a la zona autorizada hasta que deje de sonar la señal acústica. DE 5.
EN Para asegurar un ajuste correcto, siga el siguiente procedimiento: 9A 1. Ponga la pila del collar receptor en la posición de OFF (Apagado). 3. Coloque el collar receptor en su mascota de forma que el módulo de la pila mire hacia abajo. Centre los puntos de contacto por debajo del cuello de su mascota, manteniéndolos en contacto con la piel (9B). Quizás tenga que recortar el pelo de la zona de los puntos de contacto.
• Diviértase con su mascota durante el proceso de adiestramiento. El adiestramiento debe ser divertido, justo, firme y consistente.
EN FR NL ES Pasos: 1. Comience caminando con su mascota atada a una correa en la zona autorizada. Elógiela y háblele con tranquilidad. 2. Camine hacia los banderines de límites (10A). Mantenga una actitud de buen humor. 3. Controlando completamente a su mascota por medio de la correa, camine hacia los banderines. A medida que su mascota entra en la Zona de estimulación estática, el collar receptor comenzará a emitir una señal acústica (10B).
EN FASE 3 FR Días 5 a 8 - Fase de distracción Realice tres sesiones de adiestramiento al día, de 10 a 15 minutos de duración cada una. NL Objetivo: Adiestrar a su mascota para que permanezca en la zona autorizada con distracciones en el exterior de la zona autorizada. ES Configuración: • Programe el nivel de estimulación estática en el collar receptor al nivel 2 o a un nivel mayor, dependiendo de los resultados de la reacción obtenida en los días 2 a 4.
EN FR ES Días 15 a 30 - Supervisión de la mascota IT FASE 5 ¡Su mascota está lista para correr! Supervise a su mascota a intervalos regulares. DE NL Pasos: 1. Entre en la zona autorizada con su mascota con el collar receptor puesto. 2. Camine alrededor del jardín y juegue con su mascota, sin salir de la zona autorizada. 3. Ocúpese con otra tarea en el jardín mientras observa a su mascota. 4.
• Compruebe el funcionamiento del collar receptor con la luz de prueba caminando hacia el cable de límites. • Si la luz de prueba emite destellos, compruebe el ajuste del collar receptor en el cuello de la mascota. • Recorte el pelo de su mascota en la zona en que los puntos de contacto tocan su cuello y/o póngase en contacto con el Centro de atención al cliente para comprar puntos de contacto más largos. • Aumente el nivel de estimulación estática.
EN FR NL ES IT DE Las luces indicadoras del • Compruebe que el adaptador de corriente esté enchufado al transmisor de valla. circuito y de la corriente de • Si el sistema está enchufado a una toma de corriente equipada con un dispositivo alimentación están apagadas. GFCI o RCD, compruebe si el circuito se ha desactivado. Reinicie el dispositivo GFCI o RCD si es necesario.
FR NL ES IT DE Desenchufe el adaptador de corriente de la toma de corriente del transmisor de valla. Ajuste el interruptor de control de límites a la posición B. Ajuste la estimulación por corriente estática del collar receptor al nivel 5. Desconecte el cable de límites entrelazado de los terminales del cable de límites en el transmisor de valla, presionando las palancas de liberación rojas situadas en el conector y tirando de los cables para soltarlos. 6.
EN FR NL ES IT DE b. Si la luz indicadora del circuito sigue apagada y la alarma está encendida, significa que hay un problema con el transmisor de valla. 3. Póngase en contacto con el Centro de atención al cliente para recibir asistencia. Localización de roturas del cable Siga estos pasos para determinar si hay una rotura en su cable de límites: 1. Localice su(s) empalmes original(es) y verifique que dispone(n) de una conexión firme y adecuada. 2.
EN Condiciones de uso y limitación de responsabilidad FR 1. Condiciones de uso NL El uso de este Producto está sujeto a su aceptación sin modificación de los términos, las condiciones y las notificaciones aquí incluidas. El uso de este producto implica la aceptación de dichas condiciones generales y notificaciones.
EN FR NL ES IMPORTANTI INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Spiegazione dei termini e dei simboli di Attenzione utilizzati in questa guida È il simbolo di allerta sicurezza. Si usa per avvisare di ogni possibile rischio di infortunio alle persone. Osservare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da questo simbolo per evitare possibili infortuni o la morte. AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare la morte o gravi lesioni.
EN FR NL ES IT DE • Leggere e seguire le istruzioni di questo manuale. Una corretta applicazione del collare è importante. Un collare portato troppo a lungo, o troppo stretto, sul collo dell'animale può causare danni alla cute. Queste lesioni vengono dette piaghe o anche ulcere da decubito oppure necrosi da pressione. • Evitare di lasciare il collare sul cane per più di 12 ore al giorno. • Se possibile, riposizionare il collare sul collo dell'animale ogni 1 a 2 ore.
EN FR NL Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia, è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito www.petsafe.net. La registrazione e la conservazione della ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia sul prodotto e di ottenere un’assistenza più rapida dal Centro di assistenza clienti in caso di necessità. Soprattutto, PetSafe® si impegna a non vendere né a consegnare mai a nessuno i vostri preziosi dati personali.
EN Componenti FR NL ES Placca di montaggio IT Filo d'antenna - 150 m DE Adattatore di corrente Trasmettitore Bandierine - 50 Cappellotti Batteria (PetSafe ® RFA-188) Collare ricevitore Chiave multiuso Capsule di gel Manuale di funzionamento e di addestramento Altro materiale eventualmente occorrente • • • • • • • • • • • • • • • • Fili e bandierine supplementari (PRFA-500) Metro a nastro Piccolo cacciavite a stella Trapano e occorrente per montaggio Pala o tagliabordi Pinze Spelafili Forbici
EN FR NL ES IT DE Come funziona il sistema Un segnale radio viene emesso dal trasmettitore attraverso il filo d'antenna interrato che delimita la lunghezza dell'area riservata al cane. Il cane indossa un collare ricevitore che rileva il segnale dell'antenna. Se il cane si avvicina alla delimitazione, il collare emette un segnale acustico di avvertenza. Se va oltre, riceve una stimolazione statica, sicura ma che lo sorprende.
EN GUIDA OPERATIVA FR PASSAGGIO 1 NL Installazione del trasmettitore Posizionare il trasmettitore: ES • In un'area asciutta, ben ventilata e protetta (1A, 1B). • In un'area dove le temperature non scendano al di sotto dello zero (ad esempio in un garage, in una cantina, in un capannone o ripostiglio). Per montare il trasmettitore, avvitare la placca di montaggio su una superficie fissa come una parete, quindi fare scivolare il trasmettitore sulla placca.
EN FR NL ES • Evitare di lasciare passaggi troppo stretti che non consentano il libero movimento all'animale (ad esempio lungo i lati dell'abitazione). 2B 2A 30 attorcigliamenti/m • Se il filo d'antenna viene installato lungo la parete esterna dell'edificio è possibile che il collare ricevitore venga attivato dall'interno dell'abitazione.
D EN 1,5 m E C F FR B A E B E NL F 1,5 m B A B ES 1,5 m D A D A 1,5 m C C Esempio 5 (2H): accesso dal lago (doppio perimetro) Partendo dal trasmettitore, collegare il filo ad A, da A a B, fare un'inversione a U e andare a C, da C a D, da D a E, quindi fare un'inversione a U e rifare il percorso inverso completamente fino ad A, tenendo il filo separato ad almeno 1,5 m di distanza. Attorcigliare il filo d'antenna in uscita da A indietro fino al trasmettitore.
EN FR Attorcigliamento e collegamento del filo d'antenna L'attorcigliamento del filo d'antenna sopprime il segnale e permette al cane di attraversare la zona in modo sicuro (3B). Il segnale non può essere soppresso installando il filo attraverso tubazioni di plastica o metallo. Neanche l'uso di cavo schermato invece di filo d'antenna non sopprime il segnale. Per conoscere il metodo corretto di attorcigliare il filo fare riferimento alla figura (3C).
EN PASSAGGIO 4 Filo d'antenna (4A) 4A Selettore della lunghezza del filo NL Indicatore luminoso di alimentazione ES Presa di terra Manopola di regolazione della larghezza del perimetro Presa per i morsetti Spinotto IT Indicatore luminoso di circuito chiuso DE 1. Collegare il filo d'antenna al trasmettitore facendolo passare attraverso una finestra, sotto una porta, attraverso un foro di ventilazione o qualsiasi altro accesso disponibile.
EN FR PASSAGGIO 5 Preparazione del collare ricevitore NL Il collare ricevitore è munito di una batteria PetSafe® sostituibile (RFA-188). Questa batteria esclusiva è stata progettata per facilitare la sostituzione e aumentare l’impermeabilità. DE IT Nota: non installare la batteria quando il collare ricevitore è applicato all'animale. ES Come inserire e rimuovere la batteria 5A 5B 5C 5D Per attivare il collare, inserire il modulo batteria (5A).
FR NL Questo sistema comprende un'esclusiva funzione di prevenzione “anti-attraversamento” che impedisce al cane di scappare dalla zona autorizzata senza ricevere un aumento di stimolazione statica. Il collare ricevitore aumenta automaticamente la stimolazione statica quando il cane prosegue oltre il 20% del percorso oltre la delimitazione dell'antenna.
EN FR NL ES IT DE 3. La larghezza del campo di contenimento viene regolata utilizzando la manopola del trasmettitore per la regolazione della larghezza del perimetro. Ruotare la manopola in senso antiorario finché non si avverte un segnale acustico e l'indicatore luminoso di circuito chiuso non è più acceso. Ruotare la manopola in senso orario aumentando di 2 numeri. La tonalità deve interrompersi e la spia accendersi. Il cane non deve indossare il collare ricevitore quando si collauda il sistema.
EN PASSAGGIO 7 FR Installazione del filo d'antenna IT DE Generalmente è consigliabile interrare il filo d'antenna per proteggerlo ed evitare che disabiliti il sistema. 1. Scavare una fossa della profondità di 2,5 cm a 7,6 cm lungo il perimetro scelto. 2. Collocare il filo d'antenna nella fossa lasciando spazio a sufficienza per la sua eventuale dilatazione o contrazione dovuta a variazioni termiche. 3.
EN FR NL PASSAGGIO 8 Posizionamento delle bandierine Le bandierine hanno la funzione di promemoria visivo per l'animale e servono per delimitare la zona di avvertimento. 8A IT ES 1. Tenere il collare ricevitore all'altezza del collo del cane. 2. Dirigersi verso la zona di avvertimento e continuare a camminare finché il collare ricevitore non emette un segnale acustico (8A). 3. Infilare una bandierina nel terreno (8B). 8B Filo d'antenna DE 4.
Per assicurare l’applicazione corretta, osservare la seguente procedura: 9A EN 1.Ruotare la batteria del collare ricevitore sulla posizione OFF. 2.Verificare che il cane sia in una posizione comoda (9A). 9B DE a. Contrassegnare la lunghezza desiderata del collare ricevitore con una penna. Lasciare uno spazio per l'eventuale crescita se il cane è giovane, o se il pelo invernale cresce molto. 9C b. Rimuovere il collare ricevitore dal cane e tagliare la parte eccedente. IT 5.
NL FR EN GUIDA DI ADDESTRAMENTO Mostrarsi pazienti con l'animale Importante: per un funzionamento ottimale del Sistema antifuga deluxe In-Ground Fence™ con filo per cani di taglia piccola è essenziale un addestramento corretto del proprio animale. Leggere integralmente questa sezione prima di iniziare l'addestramento. Ricordarsi che il Sistema antifuga deluxe In-Ground Fence™ con filo per cani di taglia piccola non può essere considerato una barriera solida.
ES 10C NL 10B FR 10A EN Procedura 1. Avviarsi con l'animale al guinzaglio nella zona autorizzata. Lodare l'animale e parlargli con calma. 2. Andare verso le bandierine (10A). Mantenere un umore allegro. 3. Avanzare verso le bandierine con il cane perfettamente sotto controllo al guinzaglio. Mano a mano che l'animale penetra nella Zona di stimolazione statica, il collare ricevitore inizia a emettere un segnale acustico (10B).
EN FR Giorni 5 - 8 - Fase di distrazione NL FASE 3 Effettuare tre sessioni di addestramento al giorno, della durata di 10 a 15 minuti ciascuna. Obiettivo: Preparazione: • Programmare il livello di stimolazione statica sul collare ricevitore al livello 2 o superiore, a seconda delle reazioni avute nei giorni dal 2 al 4. • Applicare sul collo dell'animale un altro collare non metallico, posizionandolo PIÙ IN ALTO del collare ricevitore, e fissarvi il guinzaglio.
EN FR Procedura: 1. Entrare nella zona autorizzata con l'animale dopo aver applicato il collare ricevitore. 2. Girellare e giocare con il cane, facendo attenzione a non oltrepassare mai la zona autorizzata. 3. Far finta di occuparsi di altro senza perdere però di vista l'animale. 4. Se l'animale tenta di scappare, rimuovere il collare ricevitore, spegnere il sistema tramite il trasmettitore e riportarlo nella zona autorizzata. NL FASE 5 IT A questo punto è possibile lasciare libero l'animale.
EN FR NL Il collare ricevitore non emette • Controllare la batteria per verificare che sia stata installata correttamente e che sia segnali acustici sulla posizione ON. né stimolazione. • Eseguire il test della stimolazione statica e della batteria (pagina 112). Se il LED dello stato della batteria non lampeggia in verde, sostituire la batteria. • Verificare che sul trasmettitore siano accesi entrambi gli indicatori luminosi.
DE La mancata osservazione delle importanti informazioni sulla sicurezza presenti nella parte iniziale di questo manuale ha avuto come conseguenza l'apparizione di ulcere da contatto. In base ad alcune descrizioni, le ulcere da pressione presenti sul collo del cane assomigliano a ustioni. Accertarsi che il collare non utilizzi un'energia tale da creare ustioni elettriche.
Inserire i due terminali del filo di prova del circuito chiuso nei terminali del filo d'antenna sul trasmettitore. 7. Collegare l'adattatore di corrente al connettore di alimentazione del trasmettitore. 8. Annotare la posizione originale della manopola di regolazione della larghezza del perimetro e ruotarla sul 10 e quindi di nuovo sul 5. FR 9. Collocare i contatti della chiave multiuso sui punti di contatto del collare ricevitore.
EN Prova di individuazione della rottura del filo Per determinare se nel filo d'antenna è presente una rottura, seguire la procedura descritta di seguito. FR 1. Localizzare i giuntaggi originali e verificare che siano corretti e saldi. 2. Controllare nella proprietà che non vi siano eventuali danni al filo d'antenna (ad es. scavi recenti, lavoro di aerazione, tane di roditori o altri evidenti modifiche della zona intorno alla casa, vicino al filo d'antenna).
EN FR NL 1. Condizioni d’uso L’uso di questo prodotto è soggetto all’accettazione senza modifiche dei termini, delle condizioni e degli avvisi qui contenuti. L’uso di questo prodotto implica l’accettazione della totalità di tali termini, condizioni e avvisi.
Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Warnhinweise und Symbole ES VORSICHT weist in Verbindung mit dem Sicherheitswarnsymbol auf eine Gefahrensituation hin, die, sofern sie nicht vermieden wird, zu einer geringfügigen oder moderaten Verletzung führen könnte. NL WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die zum Tod oder einer ernsthaften Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. FR Das ist das Sicherheitswarnsymbol.
EN FR NL ES IT DE • Bitte lesen Sie die Anleitungen im Handbuch durch und befolgen Sie diese. Es ist wichtig, dass das Halsband richtig passt. Wird ein Halsband zu lange oder zu eng am Hals des Haustiers anliegend getragen, kann das Hautschäden nach sich ziehen. Das wird als Druckgeschwür oder auch Dekubitalgeschwür oder Drucknekrose bezeichnet. • Lassen Sie den Hund das Halsband nicht länger als 12 Stunden am Tag tragen.
EN Vielen Dank für den Kauf von PetSafe®. Sie und Ihr Haustier verdienen eine Freundschaft, die unvergessliche Momente und ein gegenseitiges Verstehen umfasst. Unsere Produkte und Trainingsmittel fördern einen Lebensstil voller Schutz, Lernen und Liebe, Grundvoraussetzungen für Erinnerungen, die Sie Ihr Leben lang nicht vergessen werden. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Für eine Liste der Telefonnummern des Kundendienstes besuchen Sie bitte unsere Website auf www.petsafe.
EN NL FR Komponenten ES Befestigungsbügel IT Antennendraht - 150 m DE Netzadapter Sendeeinheit Begrenzungsfähnchen - 50 Kabelverbinder Batterie (PetSafe ® RFA-188) Empfängerhalsband Testleuchte Gelgefüllte Kapseln Gebrauchsanweisung und Trainingsanleitung Anderes Material, das Sie eventuell benötigen • • • • • • • • • • • • • • • • 130 Extra Antennendraht und Fähnchen (PRFA-500) Maßband Kleiner Kreuzschlitzschraubendreher Bohrmaschine und Befestigungsmaterial Spaten mit geradem Blatt oder R
EN So funktioniert das System? ES DE Sendeeinheit Empfängerhalsband Statische Stimulationzone IT Sendeeinheit: Das Gerät, das das Funksignal über den Antennendraht überträgt. Haustier-Auslaufbereich: Der Bereich innerhalb der Warnzone, in dem sich Ihr Haustier frei bewegen kann. Warnzone: Die Außengrenze des Haustier-Auslaufbereichs, an der das Empfängerhalsband Ihres Haustiers zu piepen beginnt und es warnt, nicht weiter in die Statische Stimulationszone zu gehen.
NL FR EN GEBRAUCHSANWEISUNG SCHRITT 1 Sendeeinheit anbringen IT ES Platzieren Sie die Sendeeinheit: • In einem trockenen, gut belüfteten, geschützten Bereich (1A, 1B). • In einem Bereich, wo die Temperaturen nicht unter den Gefrierpunkt fallen (z. B. Garage, Keller, Schuppen, Abstellraum). • Sicher auf einer festen Fläche mit entsprechendem Befestigungsmaterial. Eine Montageschablone ist auf der Rückseite dieser Anleitung zu finden.
2B 2A EN • Um Ihr Haustier richtig zu begrenzen, empfehlen wir Ihnen die Begrenzungstiefe für die Warnungs- und für die Statische Stimulationszone auf ca. 4 m bis 7 m (2 m bis 3,5 m auf jeder Seite des Drahts) einzustellen. 30 Drehungen/m NL ES IT • Das Empfängerhalsband kann im Haus aktiviert werden, wenn der Antennendraht entlang der Außenwand des Hauses verläuft.
EN D 1,5 m E C FR F NL B E A F 1,5 m B E B A B ES 1,5 m D A D A 1,5 m C DE IT C Beispiel 3 (2F): Nur Vorder- oder nur Rückseite des Grundstücks (doppelte Schleife) Verlegen Sie den Draht von der Sendeeinheit zu A, von A zu B, von B zu C, von C zu D, von D zu E, von E zu F, machen Sie eine Kehrtwende und gehen Sie den Weg ganz zurück zu A. Halten Sie dabei zwischen den Drähten einen Abstand von 1,5 m. Drehen Sie den Draht von A zurück zur Sendeeinheit.
Den Antennendraht drehen und anschließen EN FR 30 Drehungen/m NL 3C Gedrehte Drähte Antennendraht Wasserdichte Spleißstelle ES Wird der Antennendraht gedreht, hebt dies das Signal auf und lässt Ihr Haustier sicher den Bereich überqueren (3B). Das Signal kann nicht durch Verlegen des Drahts durch Kunststoff- oder Metallrohrleitungen aufgehoben werden. Auch die Verwendung von geschirmtem Kabel statt des Antennendrahts hebt das Signal nicht auf.
EN FR SCHRITT 4 Drähte an die Sendeeinheit anschließen DE IT ES NL Antennendraht (4A) 1. Verlegen Sie den Antennendraht zur Sendeeinheit durch ein Fenster, unter einer Tür, durch eine Öffnung in einer Zwischendecke oder einen anderen geeigneten verfügbaren Zugang. Sie können auch ein Loch durch Ihre Wand bohren. 2. Isolieren Sie die Enden des Antennendrahts ca. 1,3 cm ab. 3. Führen Sie die Antennendrähte in die Antennendrahtanschlüsse auf der Sendeeinheit ein.
EN SCHRITT 5 FR Empfängerhalsband vorbereiten Einsetzen und Herausnehmen der Batterie 5A 5B 5C 5D ES Dieses Empfängerhalsband wird mit einer auswechselbaren PetSafe® Batterie (RFA-188) betrieben. Dieses einzigartige Batteriemodell ist so konstruiert, dass der Batteriewechsel einfacher wird und das Halsband besser gegen das Eindringen von Wasser geschützt ist. NL Hinweis: Die Batterie nicht installieren, während Ihr Haustier das Empfängerhalsband trägt.
DE IT ES NL FR EN Verhinderung von zu langem Verweilen Die Funktion zur Verhinderung von zu langem Verweilen hält Ihren Hund davon ab, über lange Zeiträume in der Warnzone zu verharren und so die Batterie des Empfängerhalsbands aufzubrauchen. Sobald Ihr Hund die Warnzone erreicht, hört er einen Warnton. Wenn Ihr Hund nach zwei Sekunden nicht in den Haustier-Auslaufbereich zurückgekehrt ist, erhält er eine kontinuierliche statische Stimulation, bis er in den Haustier-Auslaufbereich zurückkehrt.
1. Führen Sie der Sendeeinheit mit dem mitgelieferten Netzadapter Strom zu. 6C 6B IT DE 5. Testen Sie die Begrenzungstiefe des Systems und wählen Sie dazu einen Abschnitt mit geradem Antennendraht, der mindestens 15 Meter lang ist. Beginnen Sie am Mittelpunkt des Eingrenzungsbereichs. Testleuchte 6E 6D 6. Halten Sie die Testleuchtenkontakte an die Kontaktpunkte am Empfängerhalsband (6B, 6C).
EN FR NL SCHRITT 7 Antennendraht installieren Bevor Sie mit der Installation des Antennendrahts beginnen, ziehen Sie den Netzadapter der Sendeeinheit aus der Steckdose. ES Unterirdische Verlegung des Antennendrahts Die unterirdische Verlegung des Antennendrahts empfiehlt sich, um das System zu schützen und einer Deaktivierung des Systems vorzubeugen. DE IT 1. Heben Sie eine 2,5 cm bis 7,6 cm tiefe Rinne entlang Ihrer geplanten Grenzen aus. 2.
EN SCHRITT 8 Die Begrenzungsfähnchen dienen Ihrem Haustier als visuelle Hinweise auf die Lage der Warnzone. 8A FR Begrenzungsfähnchen platzieren 8B NL IT 2. Gehen Sie auf die Warnzone zu, bis das Empfängerhalsband einen Piepton abgibt (8A). 3. Stecken ein Begrenzungsfähnchen in den Boden (8B). Antennendraht ES 1. Halten Sie das Empfängerhalsband auf Halshöhe Ihres Haustiers. 4. Gehen Sie zurück in den Haustier-Auslaufbereich, bis der Piepton aufhört. DE 5.
EN Führen Sie die folgenden Schritte durch, um den richtigen Sitz zu gewährleisten: 9A 1. Stellen Sie die Batterie des Empfängerhalsbands auf die Position OFF (AUS). 3. Legen Sie Ihrem Haustier das Empfängerhalsband so an, dass das Batteriemodul nach unten zeigt. Zentrieren Sie die Kontaktpunkte unter dem Hals Ihres Haustiers, so dass diese die Haut berühren (9B). Sie müssen die Haare im Bereich der Kontaktpunkte vielleicht kurz schneiden.
NL Wichtig: Für den Erfolg des Luxus-unterirdisches Rückhaltesystem mit Draht für kleine Hunde In-Ground Fence™ ist es von wesentlicher Bedeutung, dass Sie Ihr Haustier richtig trainieren. Lesen Sie diesen Abschnitt vollständig durch, bevor Sie mit dem Trainieren Ihres Haustiers beginnen. Vergessen Sie nicht, dass der Luxus-unterirdisches Rückhaltesystem mit Draht für kleine Hunde In-Ground Fence™ keine solide Barriere ist.
EN FR NL ES Schritte: 1. Beginnen Sie damit, Ihr Haustier an einer Leine in dem Haustier-Auslaufbereich spazieren zu führen. Loben Sie Ihr Haustier ruhig und sprechen Sie mit ihm. 2. Gehen Sie Richtung Begrenzungsfähnchen (10A). Bleiben Sie gut gelaunt. 3. Halten Sie Ihr Haustier unter voller Kontrolle an der Leine und gehen Sie dann zu den Fähnchen. Wenn Ihr Haustier die Statische Stimulationszone betritt, wird das Empfängerhalsband aktiviert und beginnt zu piepen (10B).
EN PHASE 3 FR Tage 5 bis 8 - Ablenkungsphase Führen Sie pro Tag drei Trainings von jeweils 10 bis 15 Minuten durch. IT DE Stellen Sie sicher, dass das zusätzliche Halsband keinen Druck auf die Kontaktpunkte ausübt. ES Einstellungen: • Programmieren Sie die statische Stimulationstufe auf dem Empfängerhalsband auf Stufe 2 oder höher, je nach den Reaktionsergebnissen der Tage 2 bis 4.
1. Gehen Sie in den Haustier-Auslaufbereich, wobei Ihr Haustier das Empfängerhalsband tragen sollte. 2. Gehen Sie im Garten herum und spielen Sie mit dem Haustier. Bleiben Sie dabei stets im Haustier-Auslaufbereich. 3. Beschäftigen Sie sich mit anderen Aufgaben im Garten, während Sie Ihr Haustier beaufsichtigen. 4. Sollte Ihr Haustier entfliehen, nehmen Sie das Empfängerhalsband ab und führen es in den HaustierAuslaufbereich zurück.
• Testen Sie das Empfängerhalsband mit der Testleuchte und gehen Sie dabei auf den Antennendraht zu. • Wenn die Testleuchte blinkt, bitte den Sitz des Empfängerhalsbands prüfen. • Kürzen Sie das Fell Ihres Haustiers an der Stelle, wo die Kontaktpunkte den Hals berühren und/oder erwerben Sie längere Kontaktpunkte, indem Sie den Kundendienst kontaktieren. • Erhöhen Sie die statische Stimulationstufe. • Wiederholen Sie die Trainingschritte, um das Training zu festigen.
EN • Prüfen Sie, dass der Netzadapter in die Sendeeinheit eingesteckt ist. • Falls das System in eine GFCI- oder RCD-Steckdose eingesteckt ist, prüfen Sie, ob der Stromkreis unterbrochen wurde. Setzen Sie den GFCI- oder RCD-Stromkreis falls erforderlich zurück. • Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ordnungsgemäß funktioniert, indem Sie ein Gerät wie z. B. ein Radio anschließen, von dem Sie wissen, dass es funktioniert.
EN FR NL ES IT DE funktionsfähige Batterie eingesetzt ist. 2. Ziehen Sie den Netzadapter aus der Strombuchse der Sendeeinheit. 3. Stellen Sie den Eingrenzungskontroll-Schalter auf B. 4. Stellen Sie die statische Stimulationstufe auf dem Empfängerhalsband auf Stufe 5. 5. Ziehen Sie den verdrehten Antennendraht aus den Antennendrahtanschlüssen auf der Sendeeinheit, indem Sie die roten Lösehebel auf dem Anschluss drücken und die Drähte herausziehen. 6.
EN Prüfen Sie den Draht am Hauseingang auf sichtbare Schäden. Falls Sie keine Schäden entdecken können, führen Sie den Test „Lokalisieren einer Bruchstelle im Antennendraht“ durch, um die Bruchstelle in Ihrer Begrenzungsschleife zu finden und zu reparieren. FR 3. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte den Kundendienst. NL b. Wenn die Kontrollleuchte der Schleife immer noch aus und der Alarm an ist, dann liegt ein Problem mit der Sendeeinheit vor.
ES IT DE 2. Richtige Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung mit Haustieren konstruiert, wo ein Training gewünscht wird. Das spezifische Temperament oder die Größe/ das Gewicht Ihres Haustiers ist eventuell nicht passend für dieses Produkt (siehe bitte „So funktioniert das System“ in dieser Gebrauchsanweisung).
Layout Grid / Schéma d’installation / Indelingsraster Esquena de instalación / Schema di montaggio Gestaltungsraster Radio Systems Corporation 10427 PetSafe Way Knoxville, TN 37932 USA (865) 777-5404 www.petsafe.net Protected by US Patents 6,538,617; 7,541,937; D531,117.