Automatic No-bark Collar BC-50E - Battery Replaceable BC-200E - Micro-sized Rechargeable Operation Guide De Betriebsanleitung 9 Es Guía de funcionamiento 17 Fr Mode d'emploi 25 It Guida al funzionamento Ne Gebruiksaanwijzing 33 41 ABOUT INNOTEK® TRAINING COLLARS... This INNOTEK electronic dog collar is among the safest, most humane and effective training products you can buy. Used properly, the collar's electronic stimulus serves as a distraction that your dog will find undesirable.
Intended Use INNOTEK No-bark Collars (Models BC-50E and BC-200E) are designed for use in European countries: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT & SE. This product is in full compliance with the provisions of the R&TTE – Directive 1999/05/EEC. The Declaration of Conformity can be found at: http://world.innotek.net/world.
D. Adapter (BC-200E only) - Recharges the collar receiver's sealed long-life battery. The charger can be plugged into any regular home wall socket (220 VAC, 50Hz). E. Receptacle cover (BC-200E only) – Fits tightly into the collar receiver’s charging receptacle. Keeps out water and dirt. Always keep the receptacle cover in place when the unit is not being charged.
STEP 1 ADJUST THE COLLAR STRAP TO YOUR DOG’S NECK. Before installing the battery, adjust the collar so it correctly fits your dog. 1. Use short probes for short-haired dogs; use long probes for long-haired or thick-coated dogs. 2. Place the collar around the dog’s neck, so the receiver box is under its chin. 3. The probes should be one inch above or below the dog’s vocal cords, where vibration from the vocal cords can best be detected. 4.
the gray receptacle plug when charging is complete to ensure waterproofness. • Always charge the collar at or near room temperature. Charging at low or high temperatures can reduce battery life. • The low battery indicator is a blinking red light, once every 5 seconds. Always charge the collar when the low battery indicator first appears. • The long-life battery will self-discharge at the rate of 1 percent per day. Therefore, when not using the system, it is best to store it with a full charge.
least 2 seconds. Be sure to reward your dog frequently with praise or food for not barking. Wait at least 10-15 minutes after the last bark before removing your dog’s No-Bark Collar. The unit will store the warning level described earlier. The next time you use the No-Bark Collar, your dog’s first bark will yield a stimulation at the proper warning level. IMPORTANT! • Always use the rubber insulators between the collar strap and stimulation probes to provide insulation in damp conditions.
LIMITED INTERNATIONAL WARRANTY INNOTEK, Inc. warrants to the original retail purchaser, that INNOTEK brand products will be free from defects in material and workmanship, under normal use, for a period of two years from the date of the original retail purchase. This Limited Warranty excludes: accidental damage due to dog chews; lightning damage where an INNOTEK brand lightning protection component is not in use (in-ground pet fencing systems); or neglect, alteration, and misuse. INNOTEK Inc.
Notes 8
Automatisches Antibellhalsband BC-50E - Auswechselbare Batterie BC-200E - Akku, Mikrogröße Betriebsanleitung De Betriebsanleitung 9 Es Guía de funcionamiento 17 Fr Mode d'emploi 25 It Guida al funzionamento Ne Gebruiksaanwijzing 33 41 INFOS ÜBER TRAININGS-HALSBÄNDER VON INNOTEK™ Dieses elektronische Hundehalsband von INNOTEK zählt zu den sichersten, humansten und effektivsten Ausbildungsprodukten, die Sie erwerben können.
Vorgesehener Gebrauch INNOTEK Antibellhalsbänder (Modelle BC-50E und BC-200E) sind zum Gebrauch in folgenden europäischen Ländern vorgesehen: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT & SE. Diese Produkt ist in vollständiger Übereinstimmung mit den Regularien der R&TTE – Richlinien 1999/05/EEC. Die Beschreibung der Übereinstimmung können Sie finden unter : http://world.innotek.net/world.
D. Adapter (nur BC-200E) – Zum Laden des eingebauten langlebigen Akkus im Halsbandempfänger. Das Ladegerät wird in eine reguläre Steckdose (220 VAC, 50Hz) eingesteckt. E. Ladeanschlusskappe (nur BC-200E) – Passt genau in den Ladeanschluss des Halsbandempfängers. Dichtet gegen Wasser und Schmutz ab. Die Kappe immer einsetzen, wenn das Gerät nicht aufgeladen wird.
Wenn Ihr Hund eine beschützende Rolle in Ihrem Heim spielt, nehmen Sie einfach das Antibellhalsband ab, wenn Sie wollen, dass er unbehindert bellen kann. 1. SCHRITT PASSEN SIE DAS HALSBAND DEM HALS IHRES HUNDES AN. Vor dem Einsatz das Halsband so einstellen, dass es Ihrem Hund richtig passt. 1. Kurze Kontakte für kurzhaarige Hunde verwenden; lange Kontakte für langhaarige Hunde oder Hunde mit dickem Fell. 2. Das Halsband dem Hund so anlegen, dass die Empfängerbox sich unter dem Kinn befindet 3.
2. SCHRITT EINSCHALTEN BC-200E: Das Antibellhalsband kommt teilweise geladen bei Ihnen an, doch muss es vor dem ersten Gebrauch voll aufgeladen werden. Die graue Ladeanschlusskappe abnehmen. Den Empfänger an den mitgelieferten 12V DC Adapter anschließen. Die Halsbandleuchte leuchtet während des Ladens durchgehend rot. 14-16 Stunden laden lassen. Vergessen Sie nicht, die graue Ladeanschlusskappe wieder einzusetzen, nachdem das Gerät vollständig geladen ist.
4. SCHRITT ERSTE ÜBUNGSSTUNDE IHRES HUND Wenn Ihr Hund das Halsband zum ersten Mal trägt, sollten Sie dies als Kalibrierungs- oder Einstellungsübung betrachten. Vergessen Sie nicht, dass Ihr Hund vielleicht mehrere Male bellen muss, bis er beginnt, die Impulsstufe zu fühlen, die seinem Temperament entspricht. Wenn Sie das Gerät erfolgreich geprüft und ein rotes Licht gesehen haben, stellen Sie es wieder auf die Grundeinstellung zurück.
Störungssuche Wenn es den Anschein hat, als ob das Halsband nicht funktioniert, Folgendes versuchen, bevor Sie sich mit einem INNOTEK Service Center in Verbindung setzen: • Das Halsband neu anpassen (Problemquelle Nr. 1) • Die 6V Alkalibatterie (BC-50E) auswechseln • Den Halsbandempfänger ( BC-200E) erneut aufladen • Die Kontakte manuell strammer ziehen • Sicherstellen, dass die Kontakte die Hundehaut berühren • Haare kürzer schneiden oder längere Kontakte benutzen. Den Hals des Hundes nicht rasieren.
Falls Service erforderlich ist, wenden Sie sich bitte wegen einer Rücksendegenehmigungs– (RMA) Nummer und Rücksendeanweisungen an das nächste, nachstehend aufgeführte Service Center. Wird die Rücksendeanforderung genehmigt, schicken Sie bitte das schadhafte Teil oder das komplette System versichert an die angegebene Adresse. Versandkosten sind nicht gedeckt. INNOTEK® ist ein Europäisches Warenzeichen von INNOTEK, Inc. INNOTEK® ist ein registriertes Warenzeichen (USA) von INNOTEK, Inc. © 2003, INNOTEK, Inc.
Collar automático antiladrido BC-50E - Modelo con batería de recambio BC-200E - Modelo recargable tamaño micro Guía de funcionamiento De Betriebsanleitung Es Guía de funcionamiento 9 17 Fr Mode d'emploi 25 It 33 Guida al funzionamento Ne Gebruiksaanwijzing 41 ACERCA DE LOS COLLARES PARA ENTRENAMIENTO INNOTEK® Este collar electrónico INNOTEK para perros, está entre los productos para entrenamiento canino más seguros, humanos y efectivos que usted pueda comprar.
Uso para el cual está destinado Los Collares Antiladrido INNOTEK (Modelos BC-50E y BC-200E) están diseñados para uso en los siguientes países europeos: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT y SE. Este producto cumple por completo con las provisiones de la Directiva 1999/05/CEE para ETRYT (R&TTE) Usted puede encontrar la Declaración de Conformidad en: http://world.innotek.net/world.
vivienda (de 220 VCA, 50Hz). E. Cubierta del receptáculo (sólo para el modelo BC-200E) – Calza ajustadamente en el receptáculo de carga del receptor del collar. No deja entrar el polvo ni el agua. Cuando no se esté cargando la unidad, mantenga siempre en su lugar la cubierta del receptáculo. CÓMO FUNCIONA EL COLLAR ANTILADRIDO Cuando esté colocado correctamente en su perro, el Collar Antiladrido detectará las vibraciones de las cuerdas vocales de su perro cuando ladre, aúlle o gruña.
Antiladrido silenciará rápidamente a su compañero del molesto ladrido intermitente. Por supuesto, algunas veces usted desea que su perro pueda ladrar. Si en su casa la función de su perro es la de proteger, simplemente quítele el Collar Antiladrido cuando usted desee que se sienta libre para ladrar. PASO 1 AJUSTE LA CORREA DEL COLLAR AL CUELLO DE SU PERRO. Antes de instalar la batería, ajuste el collar para que calce correctamente en su perro. 1.
• Examine diariamente el cuello de su perro para detectar signos de irritación o malestar. Si observa cualquier condición inusual tal como enrojecimiento, un área sensible o en carne viva, discontinúe el uso del producto durante 48 horas. Si la condición persiste, consulte con su veterinario. • Limpie diariamente el cuello de su perro y los electrodos del receptor del collar, con un trapo húmedo y jabón suave para manos. Frote vigorosamente y seque por completo.
PASO 3 PRUEBA DEL COLLAR ANTILADRIDO Antes de colocar el collar a su perro, pruebe el collar para verificar el funcionamiento correcto. Asegúrese que el Collar Antiladrido esté encendido. Para probarlo, frote suavemente las puntas de loselectrodos, contra una superficie dura que no sea de vidrio, tal como la superficie de una mesa. Una luz roja le indicará que la unidad está detectando la vibración y enviando la estimulación.
• Nunca deje el collar colocado en su perro durante más de 12 horas al día o cuando usted se vaya de su casa. • Controle diariamente a su perro para detectar si hay irritación. • Controle lo ajustados que están los electrodos para impedir que el receptor se pierda.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA INNOTEK, Inc. garantiza al comprador minorista original que los productos marca INNOTEK no presentarán defectos de material ni mano de obra, bajo uso normal, durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original.
Collier automatique anti-aboiement BC-50E - Avec pile jetable BC-200E - Avec micro-pile rechargeable Mode d'emploi De Betriebsanleitung 9 Es Guía de funcionamiento 17 Fr Mode d'emploi 25 It Guida al funzionamento Ne Gebruiksaanwijzing 33 41 À PROPOS DES COLLIERS DE DRESSAGE DE INNOTEK® Ce collier électronique INNOTEK pour chien fait partie des produits de dressage les plus sûrs, les plus humanitaires et les plus efficaces que vous pouvez acheter.
Applications Les colliers anti-aboiement BC-50E et BC-200E sont conçus pour être utilisés en Europe dans les pays suivants : AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT et SE. Ces produits sont conformes aux dispositions R et TTE de la norme européenne 1990/05/EEC. La déclaration de conformité est disponible sur le Web à l'adresse suivante : http://world.innotek.net/world.
COMMENT LE COLLIER ANTI-ABOIEMENT FONCTIONNE-T-IL Lorsqu'il est positionné correctement sur votre chien, le collier anti-aboiement détecte les vibrations des cordes vocales de votre chien lorsque celui-ci aboie, hurle ou grogne. Ces vibrations sont enregistrées par un logiciel de traitement de signal sophistiqué qui applique une stimulation uniquement lorsque le chien aboie. La fonction de détection de la vibration n'est pas affectée par les activités usuelles du chien.
ÉTAPE 1 AJUSTEZ LE COLLIER AU COU DE VOTRE CHIEN. Avant d’installer la pile, ajustez le collier à la taille du cou de votre chien. 1. Pour les chiens qui ont un poil ras, utilisez les sondes courtes. Pour les chiens qui ont un poil long ou épais, utilisez les sondes longues. 2. Placez le collier autour du cou du chien de façon à ce que le boîtier du récepteur soit sous son menton. 3.
ÉTAPE 2 METTEZ EN MARCHE L’UNITÉ BC-200E: Le collier anti-aboiement est partiellement chargé lorsque vous le recevez. Cependant, le collier doit être rechargé à capacité totale avant d’être utilisé. Retirez la prise grise du logement. Connectez le récepteur à l’adaptateur 12 VCC fourni. Le témoin lumineux du collier doit rester allumé durant le chargement. La charge complète est atteinte au bout de 14 à 16 heures. N'oubliez pas de remettre en place la prise du réceptacle gris en fin de charge.
de base 1 pour la première séance. Placez le collier sur votre chien et réglez-en la taille pour que les sondes soient à 2,5 cm (1 po.). Au-dessus ou en dessous des cordes vocales (voir l’étape 1). Laissez le collier au cou du chien pendant 30 minutes avant de mettre votre chien dans un environnement dans lequel il sera exposé à aboyer. Surveillez votre chien durant cette première séance.
Conseils et guide de dressage Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau collier anti-aboiement, conformez-vous aux instructions suivantes avant de commencer à l'utiliser : • Assurez-vous toujours que le collier fonctionne correctement avant de le mettre au cou de votre chien. • Laissez à votre chien le temps de s’habituer au collier avant d’introduire la possibilité d’aboyer et de subir une stimulation.
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE INNOTEK, Inc. garantit à l’acheteur d’origine les produits de la marque INNOTEK contre les défauts de matériaux et les vices de fabrication, dans le cadre d’une utilisation normale, pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat au détail initiale.
Collare automatico anti-abbaio BC-50E - con batteria sostituibile BC-200E - con batteria ricaricabile di piccole dimensioni De Betriebsanleitung Guida al funzionamento Es Guía de funcionamiento 9 17 Fr Mode d'emploi 25 It 33 Guida al funzionamento Ne Gebruiksaanwijzing 41 COLLARI DA ADDESTRAMENTO INNOTEK® Questo collare elettronico per cane INNOTEK è tra i prodotti da addestramento più sicuri, umani ed efficaci in vendita.
Uso previsto I collari anti-abbaio INNOTEK (Modelli BC-50E e BC-200E) sono destinati all’uso in Paesi europei: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT & SE. Questo prodotto è conforme alle disposizioni del R&TTE – Direttiva 1999/05/EEC. La Dichiarazione di Conformità è reperibile a: http://world.innotek.net/world.
E. Coperchio del ricettacolo (solo BC-200E) – Si adatta saldamente al ricettacolo di carica del ricevitore del collare. Tenere lontano da acqua e sporcizia. Tenere sempre il coperchio del ricettacolo in luoghi dove l’unità non viene caricata. COME FUNZIONA IL COLLARE ANTI-ABBAIO Quando viene collocato correttamente sul cane, il Collare anti-abbaio rileverà le vibrazioni delle corde vocali del cane quando questi abbaia, ulula o ringhia.
PASSO 1 REGOLAZIONE DELLA CINGHIA DEL COLLARE AL COLLO DEL CANE. Prima di installare la batteria, regolare il collare in modo che si adatti correttamente al cane. 1. Usare sonde corte per cani dal pelo corto e sonde lunghe per cani dal pelo lungo o spesso. 2. Collocare il collare attorno al collo del cane, in modo che la scatola ricevitore si trovi sotto il mento del cane. 3.
PASSO 2 ACCENSIONE BC-200E: all’atto dell’acquisto il Collare anti-abbaio avrà una carica parziale; tuttavia, esso deve essere caricato completamente prima dell’uso. Togliere lo spinotto grigio del ricettacolo. Collegare il ricevitore all’adattatore da 12 V a CC in dotazione. La spia luminosa del collare brillerà di rosso fisso durante la carica. Una carica completa durerà 14-16 ore. Ricordarsi di ricollocare lo spinotto grigio del ricettacolo quando la carica è completa.
PASSO 4 PRIMA SESSIONE PER IL CANE È importante considerare la prima sessione del cane con il collare come un esercizio di taratura o allineamento. Ricordarsi che potrebbe richiedere numerose abbaiate prima che il cane inizi ad avvertire il livello di stimolazione appropriato per il suo temperamento. Se l’unità è stata collaudata con successo e si nota una spia rossa, reimpostare l’unità. Togliere la batteria, attendere un minuto, poi rimetterla.
Risoluzione dei problemi Se sembra che il collare non funziona, prima di contattare un Centro Assistenza INNOTEK provare quanto segue: • Regolare l’adattamento della cinghia del collo (Fonte di problemi più frequente) • Sostituire la batteria alcalina da 6 V (BC-50E) • Ricaricare il ricevitore del collare (BC-200E) • Serrare le sonde • Assicurarsi che le sonde siano a contatto con la pelle del cane • Tagliare i peli o usare sonde più lunghe. Non rasare il collo del cane.
Se occorre assistenza, contattare il Centro Assistenza più vicino come consigliato qui sotto per ottenere un numero di Autorizzazione Restituzione Merce (RMA) e le istruzioni di restituzione. Se viene approvata la richiesta di restituzione, inviare il pezzo difettoso o il sistema completo tramite corriere assicurato all’indirizzo specificato. I costi di spedizione non sono inclusi. INNOTEK® è un marchio di fabbrica registrato (USA) di INNOTEK, Inc. INNOTEK® è un marchio di fabbrica europeo di INNOTEK, Inc.
Automatische Anti-Blaf Halsband BC-50E - Vervangbare Batterij BC-200E - Microformaat Herlaadbaar Gebruiksaanwijzing De Betriebsanleitung 9 Es Guía de funcionamiento 17 Fr Mode d'emploi 25 It 33 Guida al funzionamento Ne Gebruiksaanwijzing 41 ® OVER INNOTEK TRAININGSHALSBANDEN... Deze elektronische halsband van INNOTEK is één van de veiligste, meest humane en doeltreffende trainingsproducten die te koop aangeboden worden.
Gebruiksdoel INNOTEK Anti-blaf Halsbanden (Modellen BC-50E en BC-200E) zijn ontworpen voor gebruik in Europese landen: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT & SE. Dit product is volledig in overeenstemming met de provisies van de R&TTE – Richtlijn 1999/05/EEC. De conformiteitsverklaring vindt men in : http://world.innotek.net/world.
E. Stopcontactdeksel (enkel BC-200E ) – Past nauwsluitend in het stopcontact van de halsbandontvanger. Houdt water en stofdeeltjes tegen. Houd het stopcontactdeksel altijd in plaats als de eenheid niet opgeladen wordt. WERKING VAN DE ANTI-BLAF HALSBAND Een behoorlijk aangebrachte Anti-Blaf Halsband zal de stembandtrillingen van uw hond waarnemen bij blaffen, huilen of grommen.
Er zijn natuurlijk ook gelegenheden waarbij uw hond moet kunnen blaffen. Als uw hond dienst doet als waakhond bij u thuis, neem eenvoudigweg de Anti-Blaf Halsband van hem af en hij kan ongeremd blaffen. STAP 1 DE HALSBANDRIEM AANPASSEN AAN DE NEK VAN DE HOND. Vooraleer de batterij te installeren, regel de halsband zodat hij juist op uw hond past. 1. Gebruik korte contactpunten voor honden met kort haar; gebruik lange contactpunten voor honden met lang haar of een dikke vacht. 2.
STAP 2 INSCHAKELEN BC-200E: De Anti-Blaf Halsband heeft bij ontvangst een gedeeltelijke lading. De halsband moet echter vóór het gebruik volledig geladen worden. Verwijder het grijze dekseltje van het stopcontact. Verbind de ontvanger met de voorziene 12-v DC adapter. Het lampje van de halsband zal continu rood branden tijdens het laden. Een volledige lading vergt 14-16 uren. Denk eraan het grijze dekseltje terug op het stopcontact te plaatsen als de lading voltooid is.
Houd uw hond goed in het oog tijdens deze eerste sessie. Onthoud dat uw hond meerdere malen kan blaffen vooraleer het Auto-Set systeem de juiste stimulatie geeft die geschikt is voor de tolerantie en het temperament van uw hond. Noteer dat de eenheid het stimulatieniveau niet zal verhogen of bijkomende correcties zal geven tenzij de tijdspanne tussen het blaffen minstens 2 seconden bedraagt. Zorg ervoor dat u uw hond vaak beloont met eten of aanprijzing voor niet blaffen.
• Snij het haar kort af of gebruik langere contactpunten. Scheer niet de nek van de hond. Algemeen Onderhoud De Anti-Blaf Halsband vergt weinig onderhoud. De BC-50E is bestand tegen water; de BC-200E is waterdicht. Om te reinigen, eenvoudig schoonwrijven met zeep en water. Zet de halsband nooit in een vaatwasmachine. Pogingen om onderdelen te demonteren of herstellen maken de garantie van de fabrikant ongeldig.
temperament, en omwille van omstandigheden buiten onze controle. Voor dienstverlening contacteer a.u.b. het dichtste Innotek Service Center om een Koopwaar Retour Autorisatie (KRA) nummer en terugzendinstructies te bekomen. Als de retouraanvraag is goedgekeurd, stuur a.u.b. het foutieve stuk of het complete systeem via een verzekerde vervoerder, met de nominale vergoeding, naar het gespecificeerde adres. Verzendingskosten worden niet gedekt.