Containment System Operation Guide This Innotek® electronic dog collar is among the safest, most humane and effective training products you can buy. Used properly, the collar's electronic stimulus serves as a distraction that your dog will find undesirable. By obeying, your dog quickly learns to shut off the stimulus, thus gaining confidence in response to your commands. Like most Innotek training products, this collar has adjustable stimulation levels.
SECTION 1. INSTRUCTIONS FOR SETTING UP YOUR CONTAINMENT SYSTEM This owner’s manual covers the instructions for both the battery-operated collar receiver and rechargeable collar receiver containment systems. Throughout this manual are notes pertaining to each of these system types. STEP 1. PREPARE A LAYOUT OF YOUR CONTAINMENT AREA A. Design and Draw Diagram Prepare a diagram of the area you want to contain your dog. A diagram will help to avoid unforeseen obstacles.
IMPORTANT NOTES FOR WIRE PLACEMENT: • Do NOT run the loop within 2 meters parallel to electrical, telephone, cable TV, or other buried wire in the yard. • Do NOT run one section of wire within 3 meters of another section or the signal may cancel. • Do NOT run your wire within 3 meters of any adjacent containment system’s wire. STEP 3. ESTIMATE THE AMOUNT OF WIRE NEEDED Both the battery-operated and rechargeable models include 152 meters of boundary wire. It can enclose an area of nearly .2 hectares.
If it is necessary to change the yard size setting: 1. Turn the Field Width knob to the “off” position. 2. Remove the knob and the four screws that secure the transmitter’s cover. 3. Move the jumper to the desired yard setting. The jumper must be in place for the transmitter to function. • Rechargeable Systems Only: The jumper is located at the lower left side of the transmitter. SM is for small yards; LG is for large yards (see Figure 1).
STEP 7. CONNECT THE PERIMETER WIRE TO THE WALL TRANSMITTER The wire from the perimeter to the wall transmitter should be twisted to cancel the signal. This allows the dog to cross the area without receiving a correction. It also eliminates possible interference from electrical wires, etc. 1. 2. 3. 4. Measure the distance from the wall transmitter to the edge of the perimeter wire. Because twisting the wire decreases the length of the wire, multiply the distance by 1½.
The following instructions apply to the battery-operated collar receiver only. If your collar receiver is battery-operated, please proceed to Part B below. The collar receiver is charged via the wall-mount transmitter. To charge the collar receiver for initial use, you must first install the transmitter. The rechargeable collar receiver must be charged for at least 12 hours before you use it for the first time.
between 2 and 3 weeks. IMPORTANT NOTE: Do NOT place the collar receiver on your dog until the containment system has been tested and the signal field adjusted. STEP 10. TEST THE CONTAINMENT SYSTEM DO NOT TEST THE CONTAINMENT SYSTEM WITH THE COLLAR RECEIVER ON THE DOG. You must manually test the containment system to verify that the signal is properly transmitted through the wire. Use the supplied test light.
any farther, move the jumper to the small yard size setting. See Step 5, Determine Yard Size Setting for instructions. Retest the signal field width. The transmitter light indicates continuity only. If you have a loose splice or nicked wire, the red light or a flickering light may still show, but you may notice reduced or no field width. If this situation or a wire break should occur, follow the instructions in the Troubleshooting Section located near the end of this guide.
not directly on the wire. This will add a visual cue to the audio warning tone and help your dog to learn the boundary. STEP 14. FITTING THE COLLAR TO YOUR DOG IMPORTANT NOTE: Never leave the collar receiver on the dog for longer than 12 hours a day. Leaving the collar on the dog for extended periods could result in skin irritation. Check your dog's neck periodically for skin irritation. A. Probes • Make sure both probes contact the dog's skin.
SECTION 3. TRAINING YOUR DOG To get the most out of your containment system when training, keep these tips in mind: •To prevent accidental correction inside the home, remove the collar from the dog’s neck when it comes inside. • Always make sure the collar is functioning properly BEFORE putting it on the dog. Verify the system is operating properly and the field width is appropriate as described in Section 1, Step 11, Adjust the Signal Field Width. • Stay positive and playful during the training session.
2. If your dog runs through the flags to chase the toy, wait for the startled response and pull your dog back into the safe area. Praise and reward your dog. 3. Reinforce training by shaking a flag. Say "bad flag" with a disapproving tone. Consider increasing the signal field area. If you choose to increase the signal field area, remove the collar from your dog, increase the signal field, and retest. Refer to Section 1, Step 11, Adjust the Signal Field. 4.
TROUBLESHOOTING GUIDELINES A. Dog is not responding to correction: • Adjust the collar fit. • Trim the dog’s hair or use longer probes to make better skin contact. • Change and/or recharge the battery in the collar receiver. • Be sure the wall transmitter jumper is set at 8.192 kHz. (Battery-operated receiver system only). For more information, visit our web site at www.innotek.net.
Results of System Test Procedures: If there is no red light on the wall transmitter with the test loop wire in place, the wall transmitter is malfunctioning. If the red light is solid on the wall transmitter, but the collar does not activate on the test loop wire, the collar receiver is not working. Change or recharge the battery in the collar receiver and repeat the test.
INNOTEK™ warrants that its products will be free from defects in material and workmanship under normal use for one year from the date of original consumer purchase. Within 30 days of the original consumer purchase, products are covered by INNOTEK’s 30-day money-back guarantee and/or local country consumer law. If you are not satisfied with the performance of the product, you may return it with the original receipt to the place of purchase for a full refund.
Gebruikshandleiding Onzichtbare omheining Deze elektronische halsband van INNOTEK® is één van de veiligste, humane en doeltreffende trainingsprodukten die te koop aangeboden worden. Op de juiste manier gebruikt, doet de elektronische stimulus dienst als een ongewenste afleiding voor uw hond. Door te gehoorzamen, leert uw hond vlug de stimulus af te zetten, en verkrijgt daardoor vertrouwen in de reactie op uw bevelen. Zoals alle INNOTEK trainingsprodukten, heeft deze halsband regelbare stimulatieniveaus.
WERKING De omheiningsdraad is verbonden met een aan de wand gemonteerde zender die door een AC adapter gevoed wordt. Als het systeem aan is, wordt een radiosignaal via de draad doorgezonden. Als een hond die de halsbandontvanger draagt de draad nadert, zal het signaal de halsbandontvanger een korte toon gevolgd door een correctie doen afgeven. De hond zal natuurlijk proberen de draad te vermijden en leert aldus vlug binnen de vastgelegde grenzen te blijven. DEEL 1.
Voor achterdeur doorgang met insluiting in de achtertuin. Om de hond weg te houden van een specifieke zone. Voorbeelden van installatiediagrammen Om het eigendom volledig af te sluiten en een bepaalde zone te beschermen. Opdat het systeem zou werken moet de draad een ononderbroken lus vormen. Het signaal wordt vanuit één aansluitklem van de zender, door de draad, terug naar de andere aansluitklem gestuurd.
STAP 5. BEPAAL DE TERREINGROOTTE INSTELLING De zender bevat een inwendige schakelaar die men voor grote of kleine terreinen kan instellen. De schakelaar is in de fabriek vooringesteld voor kleine terreinen. De kleine terreinen instelling is voor een oppervlak dat minder dan 300 meter draad vereist. De grote terreinen instelling is voor een oppervlak dat meer dan 300 meter draad vereist.
te sluiten zone. De draad moet een doorlopende lus vormen. In de hoeken,moet men geleidelijke bochten vormen met een straal van minimum 1 meter. Hierdoor bekomt men een constant signaalveld. 2. Indien u meer draad gebruikt dan origineel geleverd met uw draad systeem, gebruikdan waterdichte draadsplitsen om een waterdichte verbinding tussen de draden te bekomen. Getwiste Gebruik enkel de geleverde splitsen of een gelijkaardig type.
STAP 9. INSTELLING VAN DE HALSBANDONTVANGER Vooraleer verder te gaan moet u eerst controleren dat het systeem behoorlijk werkt met de halsbandontvanger. Deel A heeft enkel betrekking op herlaadbare halsbandontvangers; Deel B heeft betrekking op halsbandontvangers met batterijvoeding. A. Herlaadbare Halsbandontvangers De volgende instructies zijn enkel van toepassing op herlaadbare halsbandontvangers. Als uw halsbandontvanger een batterijvoeding heeft ga verder naar Deel B hieronder.
Installeer de Batterij in de Halsbandontvanger 1. Leg de halsbandontvanger op een vlak oppervlak met het batterijdeksel naar boven. 2. Schroef het deksel van het batterijcompartiment los met een geldstuk of een schroevedraaier. 3. Steek de 6-volt alkalische batterij (inbegrepen) in het batterijcompartiment met de positieve (+) zijde naar boven. 4. Zet het deksel van het batterijcompartiment terug op zijn plaats.
Volg de instructies in Stap 10 om de signaalveldbreedte te testen. Ga langs de volledige draad om zeker te zijn dat dat het signaalveld in de afgebakende zone constant is. Het signaalveld moet zich minimum 2 meter aan beide zijden van de draad uitstrekken (waardoor een 4 meter breed veld ontstaat). De voorkeur gaat naar een veld van 3 tot 4 meter breed. Met een grotere signaalveldbreedte is er minder kans dat een hond door het veld zal lopen.
STAP 13. STEEK DE TRAININGSVLAGGETJES IN DE GROND Na het leggen van de draad, test het systeem als beschreven in Stap 10, Test het systeem. Verifieer dat het signaalveld constant is door de instructies in Stap 11, Regel de Signaalveldbreedte, te volgen. Terwijl u het systeem opnieuw test en verifieert, steek de trainingsvlaggetjes in de grond. Plaats de vlaggetjes waar de waarschuwingstoon het eerst gehoord wordt als u de draad nadert.
DEEL 2. WERKING VAN DE CORRECTIE 1. Waarschuwingstoon Vóór de Correctie: Als de hond op het terrein de rand van het signaalveld bereikt, zal hij gedurende ongeveer twee seconden een waarschuwingstoon horen. Als de hond niet terugkeert naar de veilige zone van het terrein, zal hij een continue correctie ontvangen tot hij terugkeert naar de veilige zone. 2. Voorkomen van Doorlopen: De ontvanger verhoogt de correctie automatisch als de hond het signaalveld binnendringt.
STAP 2. DE EERSTE CORRECTIE 1. U moet eerst de signaalveldbreedte herstellen vooraleer de halsbandontvanger aan te doen. Volg de instructies aangegeven in Deel 1, Stap 11, Regel de Signaalveldbreedte. 2. In de veilige zone van het terrein, doe je de hond de halsbandontvanger aan. 3. Maak de hond vast aan een lange leiband. Speel met de hond in de veilige zone van het terrein. 4. Ga naar de vlaggetjes toe. Als uw hond probeert de vlaggetjes te vermijden, prijs hem aan en stel hem gerust. 5.
garantie van de fabrikant. De herlaadbare halsband is waterdicht en zal verder functioneren na in water ondergedompeld te zijn. Om vuil te verwijderen, maak de ontvanger schoon met water en zeep. Plaats de halsband nooit in een vaatwasmachine. De zender is niet waterdicht en moet beschermd worden tegen de weerselementen. Een nabije inslag van de bliksem kan de eenheid beschadigen. Trek de stekker van de zender uit het stopcontact en maak de draden los tijdens onweer.
3. Plaats het deksel van de ontvanger en de vier dekselschroeven terug op hun plaats. 4. Installeer de knop met de pijl in de "OFF" (UIT) positie. 5. Test opnieuw de signaalveldbreedte zoals beschreven in Stap 10. NOTA: als de zender op HIGH (HOOG) ingesteld is, is er geen waarschuwingstoon vóór de correctie. B. Systeemtestprocedure: Telkens een storing zich voordoet, moet u een kringtest uitvoeren om te bepalen welk onderdeel – halsband, zender, of draad niet functioneert.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Steek de RF-Choke einden in de aansluitklemmen van de zender. Steek de adapter in het stopcontact. Stel een draagbare AM radio af op een frequentie van ongeveer 600 kHz. Stel de veldbreedteknop (FIELD WIDTH) hoog genoeg in om een signaal op te vangen in de draagbare radio als de radio boven de grensdraad gehouden wordt. Het signaal mag niet aanwezig zijn op de getwiste draadeinden omdat het signaal door twisten uitgewist wordt.
BEPERKTE INTERNATIONALE GARANTIE INNOTEK®, Inc., garanterer overfor den oprindelige køber, at INNOTEK mærkevareprodukterne ikke er behæftet med materialemangler eller fabrikationsfejl under normal brug i en to-års periode fra den oprindelige købsdato i detailhandelen. Denne begrænsede garanti dækker ikke beskadigelser opstået på grund af hundens tygning; lynskader ved manglende brug af en INNOTEK lynaflederkomponent (ved skjulte hundehegn); eller forsømmelse, ændring eller misbrug.
Système de confinement Guide d’emploi Ce collier électronique Innotek® pour chien fait partie des produits de dressage les plus sûrs, les plus humanitaires et les plus Ne Onzichtbare omheining 15 efficaces que vous pouvez acheter. Correctement utilisé, le stimFr Guide d’emploi 30 ulus électronique du collier agira comme une diversion que votre De Bedienungsanleitung 45 chien trouvera importune.
FONCTIONNEMENT Le fil définissant les limites du terrain est connecté au transmetteur mural alimenté par un adaptateur CA. Lorsque le système de confinement est en marche, un signal radio est transmis par l’intermédiaire du fil. Si un chien portant le récepteur de collier s’approche du fil, le récepteur du collier reçoit un signal qui transmet une correction brève, sans douleur au chien.
Pour permettre une entrée par la porte arrière avec une zone de confinement sur l’arrière de la maison. Pour empêcher le chien d’aller dans un endroit spécifique. Pour clore toute la propriété et protéger un endroit spécifique Exemple de plans d’installation Pour que le système fonctionne correctement, le fil doit faire une boucle continue. Le signal est transmis d’une borne du transmetteur, à travers le fil, puis revient à l’autre borne.
ÉTAPE 5. DÉTERMINER LE RÉGLAGE EN FONCTION DE LA SUPERFICIE DU TERRAIN Il y a un commutateur interne dans le transmetteur mural qui peut être ajusté pour correspondre à des petits ou des grands terrains. Le commutateur est pré-réglé à l’usine pour de petits terrains, c’est-à-dire ceux qui nécessitent moins de 300 mètres de fil. Le réglage pour grands terrains correspond à plus de 300 mètres de fil.
1. Utilisez votre plan comme référence. Commencez à poser le fil autour du périmètre de la zone de confinement pour former une boucle continue. Tournez graduellement dans les coins, selon un rayon minimum d’un mètre. Ceci fournit une zone de portée du signal plus constante. 2. Si vous utilisez plus de fil que ce qui vous a été fourni à l’origine avec votre système de confinement, les racFil du périmètre cords de fil doivent être étanches pour que la connexion entre les fils soit bien scellée.
ÉTAPE 8. VÉRIFIER SI LE TRANSMETTEUR FONCTIONNE CORRECTEMENT Pour vérifier si le transmetteur fonctionne correctement, regardez le voyant rouge du transmetteur. Une lumière rouge continue vous indique que le transmetteur reçoit le courant, que les deux fils sont connectés, et que le fil forme une boucle continuelle, ininterrompue. Le voyant du transmetteur indique seulement une continuité.
B. Récepteur de collier fonctionnant sur pile Les directives qui suivent s’appliquent seulement à un récepteur de collier fonctionnant sur pile. Si votre récepteur de collier est rechargeable, veuillez consulter la Partie A ci-dessus. Installation de la pile du récepteur de collier 1. Placez le récepteur de collier sur une surface plate, le couvercle de la pile se trouvant sur le dessus. 2. À l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis, dévissez le couvercle du compartiment de la pile. 3.
ÉTAPE 11. RÉGLER LA PORTÉE DU SIGNAL La zone de portée du signal est celle entre le fil et l’endroit où le récepteur du collier commence à être activé. Le bouton de largeur du terrain (field width) règle l’ampleur de la portée du signal, non l’intensité de la correction. En tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente la zone de portée du signal; en le tournant dans le sens inverse des aiguille d’une montre, on la diminue.
Remarque : Lorsque vous entourez une grande surface, il est préférable d’utiliser une trancheuse pour creuser dans le sol. Toutefois, nous recommandons que le fil soit placé à la main dans la tranchée. Une machine commerciale pour placer le fil pourrait le briser. Allées de garage / Trottoir - Lorsque vous traversez une allée en asphalte, faites une coupe de 2 cm de profondeur à travers l’allée, en utilisant une scie circulaire et une lame à maçonnerie.
B. Courroie du collier • Pour éviter une correction accidentelle à l’intérieur de la maison, enlevez le collier du cou du chien lorsqu’il entre à l’intérieur. • Placer le collier autour du cou du chien, la boîte du récepteur se trouvant sous le menton. Le collier doit être relativement serré pour que les électrodes entrent en contact avec la peau, sans toutefois empêcher la respiration. Vous devriez pouvoir glisser seulement un doigt sous la courroie, à l’arrière du cou du chien.
Les étapes suivantes montrent comment effectuer un dressage réussi: ÉTAPE 1. DRAPEAUX DE DRESSAGE 1. Tournez le transmetteur mural à « arrêt » (off) de façon à ce qu’aucune correction ne soit donnée à votre chien. 2. Mettez le récepteur de collier sur votre chien. 3. Accrochez votre chien à une longue laisse. Jouez avec lui dans la zone de sécurité du terrain pendant 2 à 4 minutes. Ne laissez pas votre chien courir librement ni traverser les lignes de drapeaux. 4. Avancez vers les drapeaux.
ÉTAPE 4. ESSAI SANS LAISSE 1. Suivez les instructions de l’Étape 3 : Essai avec laisse, mais cette fois laissez tomber la laisse sur le sol. Elle sera là si vous avez besoin de rattraper votre chien. 2. Si votre chien traverse la zone de portée du signal pendant cette phase, enlevez rapidement le collier. Ramenez votre chien dans la zone de sécurité. Remettez le collier sur votre chien. Renforcez le dressage « mauvais drapeau ». Félicitez votre chien et récompensez-le. 3.
• Assurez-vous que la bride de connexion du transmetteur mural est réglée à 8.192 kHz. (Système de receveur fonctionnant sur pile seulement). Pour de plus amples renseignements, visitez notre site Web à www.innotek.net. REMARQUE POUR LES SYSTÈMES RECHARGEABLES SEULEMENT: Si votre chien ne répond pas à la correction, le système rechargeable permet de régler le niveau de correction sur le transmetteur mural à faible (low) moyen (medium) ou fort (high). Le réglage fait à l’usine est à moyen.
Résultats du test: Si aucune lumière rouge ne s’allume sur le transmetteur mural lorsque le fil de boucle d’essai est en place, c’est le transmetteur mural qui fonctionne mal. Si la lumière rouge est allumée de façon constante sur le transmetteur mural, mais que le collier n’est pas activé sur le fil de la boucle d’essai, c’est le récepteur du collier qui ne fonctionne pas. Changez ou rechargez la pile du récepteur du collier et recommencez le test.
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE INNOTEK® garantit à l’acheteur d’origine les produits de la marque INNOTEK contre les défauts de matériaux et les vices de fabrication, dans le cadre d’une utilisation normale, pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat au détail initiale.
Eingrenzanlage Bedienungsanleitung Das Funkhalsband von Innotek® gehört zu den sichersten, humansten und effektivsten Ausbildungseinrichtungen auf dem Markt. Bei zweckmäßigem Einsatz bietet der elektronische Reiz eine Ablenkung, welche der Hund als unangenehm empfinden wird. Ein gehorsamer Hund lernt verhältnismäßig schnell den Reiz auszuschalten und Vertrauen zu gewinnen. Wie die meisten Produkte von Innotek, hat das Funkhalsband einstellbare Stimulationsstufen.
versucht natürlich vom Kabel Abstand zu halten und lernt äußerst schnell, sich innerhalb der bestehenden Grenzen zu bewegen. Abschnitt 1. Anleitung zum Einstellen der Eingrenzanlage Diese Bedienungsanleitung ist für Funkhalsbandmodelle für Batterie- sowie auch für Akkubetrieb bestimmt. An gewissen Stellen in der Bedienanleitung finden Sie besondere Hinweise auf diese Modelle. Punkt 1 Auslegung der einzufassenden Fläche A.
Eingegrenzter Hinterhof mit Hintertürzugang Hund aus einem bestimmten Gebiet fernhalten Beispielweiser Verlegungsplan Gesamtes Grundstück eingegrenzt mit Gebietsschutz Zur ordnungsgemäßen Funktion der Anlage muss das Kabel eine ununterbrochene Schleife bilden. Das Signal verläuft von einer der Anschlussklemmen am Sendegerät durch das Kabel und wieder zurück zur gegenüberliegenden Anschlussklemme.
Punkt 5 Die Größe der Auslauffläche ermitteln Kontaktstift zum Aufladen – (Akkumodell) Anzeigelampe INDICATOR LIGHT Im Innern des Sendegeräts befindet sich eine Schaltbrücke mit zwei Steckpositionen, die sich auf kleine oder große Grundstücksflächen einstellen lässt. Die werksseitige Einstellung ist für kleine Grundstücke, ausreichend für Kabellängen bis zu 300 m. Die Einstellung für große Grundstücke ist für Kabellängen über 300 m bestimmt.
1. Die Zeichnung soll hier als Arbeitsunterlage dienen. Das Kabel der Grenze entlang auslegen, sodass es die einzuschließende Fläche in einer ununterbrochene Schleife umkreist. Das Kabel an den Ecken im gleichmäßigen Bogen, mit einem Radius von nicht weniger als 1 m auslegen. Dadurch wird ein gleichmäßigeres Signalfeld erzielt. 2. Sollte das mitgelieferte Kabel nicht ausreichen, so muss die Abgrenzkabel Spleißung zwischen einzelnen Kabellängen wasserdicht ausgeführt werden.
Punkt 8 Die Funktionsfähigkeit des Sendegeräts überprüfen Achten Sie auf das rote Anzeigelicht um die Funktionsfähigkeit des Sendegeräts zu prüfen. Ein ständig aufleuchtendes Anzeigelicht bedeutet, dass das Sendegerät mit Strom versorgt ist, das beide Leitungsdrähte angeschlossen sind und eine ununterbrochene Schleife bilden.
B. Funkhalsband für Batteriebetrieb Die folgenden Anweisungen beziehen sich ausschließlich auf Funkhalsbandempfänger für Batteriebetrieb. Anweisungen für Akkubetrieb finden Sie in Abschnitt A weiter oben. Einbau der Batterie im Funkhalsband 1. Das Funkhalsband mit dem Batteriedeckel nach oben auf eine ebene Fläche legen. 2. Den Deckel zum Batteriefach mit Hilfe einer Münze oder einem Schraubendreher abschrauben. 3.
Punkt 11 Einstellen der Signalreichweite Die Signalreichweite ist der Abstand vom Kabel zu der Stelle, wo das Funkhalsband zuerst anspricht. Mit dem Knopf Signalreichweite (Field Width) wird die Signalreichweite entlang der Eingrenzung eingestellt, aber nicht die Stärke der Korrektur. Drehen nach rechts erhöht die Reichweite, Drehen nach links verringert sie. Bei völliger Linksdrehung schaltet sich das Ausgangssignal vom Sendegerät ab.
Fahr– und Gehwege - Beim Überqueren von Fahrwegen aus Asphalt, einen 2 cm tiefen Einschnitt mit einer Handkreissäge (Steinsägeblatt) durch den Fahrweg machen. Das Kabel in den Spalt einlegen und mit Asphaltdichtmittel verschließen. Hat der Fahr– oder Gehweg eine Fugeneinlage, so wird das Kabel einfach in die Fuge gelegt und mit wetterfesten Kitt verschlossen. Beim Überqueren von Kiesflächen sollte das Kabel mindestens 7 cm tief liegen.
Abschnitt 2 Wie das Training vonstatten geht 1. Piepton zur Warnung: Wenn der Hund den Rand des Signalfelds im Grundstück erreicht, wird das Tier einen Warnton für etwa zwei Sekunden vernehmen. Solange der Hund sich nicht auf einen sicheren Platz im Grundstück zurückbewegt, erhält das Tier eine ununterbrochene Korrektur. 2. Verhinderung von Entfliehversuchen: Der Empfänger erhöht die Korrektur automatisch, sobald der Hund weiter in das Signalfeld fortschreitet.
Punkt 2 Beginn der Ausbildung 1. Sie müssen die Signalreichweite zurücksetzen, bevor Sie das Funkhalsband an Ihrem Hund anlegen. Folgen Sie den Anweisungen in Abschnitt 1, Punkt 11 Einstellen der Signalreichweite. 2. Legen Sie das Funkhalsband an. 3. Versehen Sie das Tier mit einer langen Leine. Spielen Sie mit Ihrem Hund an einem sicheren Platz auf dem Grundstück. 4. Schreiten Sie in Richtung der Markierungsfähnchen. Versucht der Hund sich von den Fähnchen abzuwenden, loben und ermutigen Sie ihn. 5.
Abschnitt 4 Hinweise zur Instandhaltung Die Anlage erfordert einen sehr geringen Instandhaltungsaufwand. Das Funkhalsband für Batteriebetrieb ist wasserbeständig, sollte aber nicht untergetaucht werden. Das verursacht Schäden, die nicht unter die Garantieverplichtungen des Herstellers fallen. Das Funkhalsband für Akkubetrieb ist wasserdicht und bleibt auch nach Eintauchen in Wasser weiterhin funktionsfähig. Schmutz kann mit Wasser und Seife abgewaschen werden.
Hinweis für Akkubetrieb: Sollte Ihr Hund nicht auf Korrekturen reagieren, so bietet das Sendegerät an der akkubetriebenen Anlage die Möglichkeit zwischen 3 verschieden Korrekturstufen zu wählen. Die Korrektur ist werksseitig auf den mittleren Bereich (MED) voreingestellt. Die Korrekturstufe ist wie folgt zu verstellen. 1. Den Knopf Signalreichweite (Field Width) auf Aus (off) stellen. Den Knopf sowie die vier Befestigungsschrauben am Deckel abnehmen 2.
Leuchtet das rote Anzeigelicht am Sendegerät ununterbrochen auf, aber das Funkhalsband reagiert nicht, so liegt ein Fehler am Funkhalsband vor. Die Prüfung nach Aufladen oder Wechseln der Batterie wiederholen. Leuchtet das rote Anzeigelicht am Sendegerät ununterbrochen auf und das Funkhalsband reagiert beim Annähern an den Prüfdraht, so liegt ein Fehler im Abgrenzkabel vor. C.
BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE GARANTIE INNOTEK®, Inc. garantiert dem ursprünglichen Einzelhandelskäufer, dass Produkte der Marke INNOTEK bei normalem Gebrauch für einen Zeitraum von zwei Jahren vom Kaufdatum frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind.
Sistema di contenimento Guida di funzionamento Questo collare canino elettronico Innotek® è tra i prodotti di addestramento più sicuri, umani ed efficaci in circolazione. Usato idoneamente, lo stimolo elettronico del collare serve da distrazione che il cane troverà indesiderabile. Obbedendo, il cane apprende rapidamente a smorzare lo stimolo, acquistando pertanto confidenza nella risposta ai vostri comandi.
COME FUNZIONA Il filo delimitativo viene collegato al trasmittente murale alimentato da un adattatore a CA. Quando viene attivato il sistema di contenimento, viene trasmesso un segnale radio attraverso il filo. Se il cane che indossa il collare ricevitore si avvicina al filo, il segnale invia al collare ricevitore l’impulso di una breve ed innocua correzione. Naturalmente il cane cerca di evitare il filo e quindi impara rapidamente a restare nei limiti prestabiliti. SEZIONE 1.
Consentire l’ingresso dalla porta posteriore con contenimento sul retro del giardino. Tenere il cane lontano da una determinata area. Racchiudere l’intera proprietà e proteggere una determinata area. Esempio di diagrammi di installazione Per un corretto funzionamento del sistema, il filo deve essere ininterrotto. Il segnale viene trasmesso da un terminale del trasmettitore, attraverso il filo e di nuovo all’altro terminale.
PUNTO 5. STABILIRE L’IMPOSTAZIONE DELLE DIMENSIONI DEL GIARDINO Il trasmettitore murale contiene un ponticello interno che può essere regolato per giardini grandi o piccoli. Il ponticello è preimpostato in fabbrica per giardini piccoli. L’impostazione da giardino piccolo vale per un’area che richiede meno di 300 metri di filo. Un’impostazione da giardino grande vale per un’area che richiede oltre 300 metri di filo.
1. Utilizzare il disegno come riferimento. Iniziare a stendere il filo attorno al perimetro dell’area di contenimento fino a formare un circuito continuo. Utilizzare giri graduali agli angoli con un raggio minimo di 1 metro. Ciò fornirà un campo di segnale più consistente. Filo perimetrale 2. Se si utilizza più filo di quanto ne fornisce inizialmente il sistema di contenimento, le connessioni di filo devono Filo attorcigliaessere impermeabili per offrire una connessione sigillata to al trasmettitra i fili.
PUNTO 8. VERIFICARE CHE IL TRASMETTITORE FUNZIONI CORRETTAMENTE Per verificare che il trasmettitore funzioni correttamente, cercare la spia rossa sul trasmettitore. Una spia rossa continua indica che il trasmettitore riceve corrente, che entrambi i fili sono collegati e che il filo forma un circuito integro e continuo. La luce del trasmettitore indica solo continuità.
B. Collare ricevitore funzionante a batteria Le seguenti istruzioni si applicano solo al collare ricevitore funzionante a batteria. Se il collare ricevitore è ricaricabile, fare riferimento alla Parte A che precede. Installazione della batteria del collare ricevitore 1. Collocare il collare ricevitore su una superficie piatta con il coperchio della batteria rivolto in alto. 2. Utilizzando una moneta o un giravite, svitare il coperchio del vano batteria. 3.
Seguire le istruzioni del Punto 10 per collaudare l’ampiezza di campo del segnale. Verificare l’intero perimetro per assicurarsi che il campo del segnale sia consistente in tutta l’area di contenimento. Il campo del segnale deve estendersi ad un minimo di 2 metri su ciascun lato del filo (creando un campo dell’ampiezza di 4 metri). Si preferisce un’ampiezza di campo da 3 a 4 metri. Maggiore è l’ampiezza del campo del segnale, minore è la possibilità che il cane possa attraversare il campo.
PUNTO 13. INSTALLAZIONE DELLE BANDIERINE DI ADDESTRAMENTO DELIMITATIVE Dopo l’installazione del filo, ricollaudare il sistema di contenimento come descritto nel Punto 10, Prova del sistema di contenimento. Verificare che l’ampiezza di campo del segnale sia consistente seguendo le istruzioni del Punto 11, Regolazione dell’ampiezza di campo del segnale. Nel corso della nuova prova e della verifica del sistema, installare le bandierine di addestramento delimitative.
SEZIONE 2. COME FUNZIONA LA CORREZIONE 1. Suono di avvertimento pre-correzione: quando il cane raggiunge l’orlo di campo del segnale nel giardino, udrà un tono di avvertimento che dura circa due secondi. Se il cane non torna nella parte sicura del giardino, questi riceverà una correzione continua fino al suo ritorno nell’area sicura. 2. Prevenzione di attraversamento: il ricevitore aumenta automaticamente la correzione quando il cane entra nel campo del segnale.
PUNTO 2. LA PRIMA CORREZIONE 1. Ci sarà bisogno di reimpostare l’ampiezza di campo del segnale prima di collocare il collare ricevitore sul cane. Seguire le istruzioni evidenziate nella Sezione 1, Punto 11, Regolazione dell’ampiezza di campo del segnale. 2. Applicare il collare ricevitore al cane nell’area sicura del giardino. 3. Mettere un guinzaglio lungo al cane. Giocare con il cane nell’area sicura del giardino. 4. Camminare verso le bandierine.
SEZIONE 4. SUGGERIMENTI DI MANUTENZIONE DEL SISTEMA Il sistema richiede poca manutenzione. Il collare ricevitore funzionante a batteria è resistente all’acqua e non deve essere immerso in alcun liquido. Ciò causerà danni non coperti dalla garanzia del fabbricante. Il collare ricaricabile è impermeabile e continuerà a funzionare dopo essere stato immerso in acqua. Per togliere lo sporco, basta pulire con acqua e sapone. Non mettere mai il collare nella lavastoviglie.
1. Ruotare la manopola Ampiezza di Campo (Field Width) nella posizione "off"(spento). Togliere la manopola, le viti del coperchio e il coperchio frontale. 2. Il ponticello nell’angolo in alto a destra del trasmettitore può essere spostato a destra per l’impostazione Low (basso) o rimosso completamente per l’impostazione High (alto). 3. Ricollocare il coperchio del trasmettitore e le quattro viti del coperchio. 4. Installare la manopola con il puntatore nella posizione "off"(spento). 5.
C. Localizzazione delle rotture di filo Per localizzare le rotture di filo nell’installazione del circuito, adoperare un dispositivo di localizzazione di rottura di filo chiamato RF- Choke, disponibile presso RadioShack® (Catalogo N.ro 273-102C). Una volta in possesso di questo dispositivo, procedere nel modo seguente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Staccare l’alimentazione staccando l’adattatore dalla presa. Staccare i fili dal trasmettitore murale.
Dopo due anni dalla data di acquisto al dettaglio originale, ripareremo, sostituiremo o potenzieremo il prodotto ad un tasso fisso basato sul componente. INNOTEK, Inc., non sarà responsabile per qualsiasi danno incidentale o consequenziale risultante dall’uso del prodotto o causato da qualsiasi difetto, guasto o malfunzione del prodotto, se il reclamo si basa su garanzia, contratto, negligenza o altro. I prodotti INNOTEK non sono sostituti dell’addestramento di obbedienza tradizionale.
Sistema de Contención Guía de funcionamiento Este collar electrónico para perros INNOTEK® está entre los Ne Onzichtbare omheining 15 productos para entrenamiento más humanos, seguros y efecFr Guide d’emploi 30 tivos que usted pueda comprar. Cuando se utilice el collar corDe Bedienungsanleitung 45 rectamente, la estímuloelectrónica del mismo actuará como It Guida di funzionamento 60 una distracción que su perro encontrará poco agradable.
FUNCIONAMIENTO El cable para delimitación está conectado al transmisor en la pared, que a su vez está alimentado por medio del adaptador de CA. Cuando se conecta el sistema de contención, a través del cable se transmite una señal de radio. Si un perro que tiene colocado el collar se acerca al cable, la señal hace que el receptor del collar emita un estímulo breve e inofensivo de corrección del comportamiento.
PASO 2. DIBUJO EN EL DIAGRAMA DE LA UBICACIÓN PROPUESTA PARA EL CABLE Marque en su diagrama la ubicación propuesta para el cable. De esta manera tendrá una referencia fácil a medida que instale el cable. para permitir entrada por la puerta trasera con contención en el terreno trasero. para mantener al perro alejado de un área específica. para cercar toda la propiedad y proteger un área determinada.
Los juegos adicionales para delimitación (que se ofrecen por separado) le permiten añadir cable para contener un área más grande. Con el modelo que funciona a pila se puede delimitar un área de hasta 2 hectáreas. Con el modelo recargable se puede delimitar un área de hasta 10 hectáreas. Cada juego para delimitación incluye 152 metros de cable, 50 banderines para entrenamiento y dos empalmes impermeables para el cable. Clavija de carga – PASO 4.
PASO 6. EJECUCIÓN DEL TRAZADO DEL PERÍMETRO DEL CABLE NOTA IMPORTANTE: NO entierre el cable hasta haber probado el sistema y estar seguro de que funcione correctamente. NO haga muescas ni raspe el cable durante la instalación. Esto ocasionará un mal funcionamiento. 1. Utilice su diagrama como referencia. Comience tendiendo el cable alrededor del perímetro de su área de contención hasta completar una curva continua. En las esquinas utilice vueltas graduales con un radio mínimo de 1 metro.
PASO 8. VERIFICACIÓN DE QUE EL TRANSMISOR ESTÉ FUNCIONANDO CORRECTAMENTE Para verificar que el transmisor está funcionando correctamente, fíjese en la luz roja del transmisor. Una luz roja continua significa que el transmisor está recibiendo energía, que los dos cables están conectados y que el cable recorre una curva continua sin quiebres. La luz del transmisor sólo le indica la continuidad del sistema.
5. Para probar el sistema y comprobar que el funcionamiento es correcto, proceda al Paso 10 más abajo. B. Receptor de collar con funcionamiento a pila Las siguientes instrucciones corresponden solamente al receptor de collar que funciona a pila. Si su receptor de collar es recargable, por favor remítase al punto A de arriba. Instalación de la pila en el receptor del collar 1. Coloque el receptor del collar sobre una superficie plana con la tapa del compartimento de la pila mirando hacia arriba. 2.
PASO 11. AJUSTE DE LA AMPLITUD DE CAMPO DE LA SEÑAL La amplitud de campo de la señal es la distancia desde el cable hasta el lugar donde el receptor del collar se activa por primera vez. La perilla de amplitud de campo (field width) es la que se utiliza para ajustar el tamaño del campo de la señal y no la intensidad de la señal de corrección del comportamiento.
PASO 12. INSTALACIÓN DEL CABLE DE DELIMITACIÓN DEL PERÍMETRO Herramientas necesarias - Pala para cavar de canto recto, cortador /desforrador de cable, y destornillador estándar. Si usted planea colocar el cable a través de un piso de cemento, usted también necesitará una pistola para calafatear, calafate de silicona y una sierra circular con una cuchilla para mampostería. Colocación del cable - Para que el sistema funcione correctamente, el cable deberá recorrer una curva continua.
PASO 14. COLOCACIÓN DEL COLLAR EN SU PERRO Y AJUSTE DEL COLLAR NOTA IMPORTANTE: No deje nunca el receptor del collar en su perro durante más de 12 horas diarias. Si se deja el collar en el perro durante períodos largos de tiempo puede ser que se irrite la piel. Controle periódicamente el cuello de su perro para verificar que no tenga una irritación en la piel. A. Electrodos • Asegúrese que ambos electrodos hagan contacto con la piel del perro.
SECCIÓN 3. ENTRENAMIENTO DE SU PERRO Para obtener el máximo rendimiento de su sistema de contención durante el entrenamiento, tenga presente siempre estos consejos: • Para evitar una señal de corrección accidental dentro de la casa, retire el collar del cuello del perro cuando éste entre en la vivienda. • Asegúrese siempre que el collar esté funcionando correctamente ANTES de colocarlo en su perro.
8. Antes de finalizar esta sesión de entrenamiento, juegue nuevamente con su perro en la zona segura del terreno. PASO 3. PRUEBA CON CORREA 1. Con el collar colocado en su perro y el transmisor montado en la pared en la posición "on" (encendido), juegue con su perro (mientras tiene la correa puesta) dentro del área segura. Después de unos minutos de juego, arroje un juguete o premio más allá de los banderines. 2.
Pruebe el sistema una vez a la semana para asegurarse que el receptor del collar esté funcionando correctamente. También, al probar el sistema, se verifica si la amplitud de campo es la correcta. Para probar el sistema, conecte la luz para prueba que se incluye, con los electrodos del receptor del collar. Sosteniendo el receptor por el estuche, y NO por los electrodos, camine por dentro del campo de la señal.
1. Haga un bucle de prueba utilizando un pedazo de cable de por lo menos 4 metros de largo. 2. Retire el cable existente del transmisor en la pared. 3. Introduzca los dos extremos del cable del bucle de prueba en el transmisor en la pared. 4. Gire la perilla de la amplitud de campo (field width) a la posición de las 9 horas o sea una posición baja. 5. Coloque la luz de prueba en el receptor del collar. Con el collar en la mano, muévase fuera del campo y acérquese al bucle de prueba.
9. 10. 11. 12. 13. 14. En las porciones trenzadas del cable no deberá haber ninguna señal dado que el trenzado cancela la señal. Cuando usted alcance un área de su límite con un solo cable, escuche si hay estática pulsatoria en la radio. Sostenga alta la caja de la radio y balancee la radio sobre el cable a medida que camine a lo largo del límite. Si el tono se detiene, se hace más débil, o cambia de matiz, marque ese lugar con un banderín o una vara.
• Notes • Remarques • Mitschreiben • Notas • 90
• Notes • Remarques • Mitschreiben • Notas • 91
1000 Fuller Drive, Garrett, IN, USA 46738 www.innotek.