Operating Guide Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de funcionamiento Guida all’uso Gebrauchsanweisung Brugervejledning Drinkwell® Original Pet Fountain - 1.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 WARRANTY To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at www.petsafe.net. By registering, and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and should you ever need to call the Customer Care Centre we will be able to help you faster. Most importantly, PetSafe® will never give or sell your valuable information to anyone. Complete warranty information is available online at www.petsafe.net.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Instructions pertaining to: Risk of Fire, Electrical Shock, or Harm to Persons. 1) Read all the instructions before using the appliance. 2) To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children. 3) Only use attachments recommended or sold by the manufacturer. 4) Do not use outdoors. FOR INDOOR USE ONLY. 5) Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 Components Housing/ Filter Housing Bowl Lid Motor / Pump Stator Flow Control Knob Features OPTIONAL: Increase Water Capacity with Additional Capacity Reservoir (1.5 L) Replaceable Charcoal Filter removes bad tastes and odors Patented Free-Falling water stream encourages pets to drink more water Adjustable Flow Control Receiving Ramp reduces splash of falling water 1.5 L Water Capacity www.petsafe.
OPERATING INSTRUCTIONS DO NOT RUN DRY - FOR INDOOR USE ONLY 1) As with any electrical device, check the electrical cord for any tears or damage before use. Fig. 1 2) Inspect the bottom of the fountain to be sure the motor is securely attached. (Fig. 1) 3) Remove the housing lid and insert the charcoal filter. The filter will fit diagonally into the two triangular slots located inside the housing. The filter fits narrow side down, with the black side facing the front of the fountain (toward the spout).
OPERATING INSTRUCTIONS 7) Set your desired flow rate with the flow control knob, which is next to the ramp inside the bowl. When the knob is in the 10 o’clock position, flow is at its lowest. When the knob is in the 2 o’clock position, flow is at its highest. 8) Add water to the bowl as needed. Do not let the water level fall below the flow control knob or you may burn out the motor. Never pick up a full fountain by the filter housing.
FOUNTAIN CLEANING 4) The flow control knob and stator are not attached and are freed when the housing is removed. 5) IMPORTANT: Motor must be cleaned regularly or the warranty may be voided! a) Turn the bowl over and unlock the motor from its cavity by slipping your finger into the indentation behind the motor (Fig. 4a) and pulling that end of the motor out toward you, so that it has turned a quarter of a turn (Fig. 4b).
FOUNTAIN REASSEMBLY 1) Turn the bowl upside down. Reattach the motor by pushing the threads of the motor through the hole in the bowl. The motor goes in at a right angle to the bowl, see Figures 6a & 6b. If you cannot turn the motor into its resting position (Fig. 6b), the motor is not pushed into the hole as far as it will go. Fig. 6a Fig. 6b 2) After turning the motor a quarter turn, it should now be even with the bottom of the bowl (Fig. 6b). Turn the bowl back over.
FOUNTAIN REASSEMBLY 6) Place the fountain in desired location. Make sure to use a protective surface, such as a towel or place mat, to protect your floors from splashing or dripping from your pet. 7) Replace the filter and fill the housing and bowl with water. Replace the lid. 8) Before you plug the fountain in, make sure your hands and the cord are dry. Check the cord for any damage before plugging in the fountain. Plug the fountain into an electrical outlet.
TIPS ON USE When being introduced to the Drinkwell® Pet Fountain, your pet may be cautious of this new and unusual object. After beginning operation of your fountain, simply allow your pet to adjust at his or her own pace. Some pets may take several days or longer to begin use, while others will start right away. Your pet may prefer that the fountain be placed away from their normal feeding area. Try placing it in another location, such as a different area of the kitchen or in a bathroom or utility room.
MANUFACTURER’S SAFETY INSTRUCTIONS 1) It is not recommended that any appliance be left running unattended for a prolonged period of time as the water may get consumed or evaporate and cause the motor to run dry. 2) Do not allow pets or children to chew on or swallow any parts. If you are concerned about the power cord, purchase a cord conduit (a hard plastic protector) at any hardware store. 3) Standard Safety Precautions Do not attempt repairs on the motor yourself.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 FRANÇAIS GARANTIE Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre dans les 30 jours sur le site www.petsafe.net. Grâce à cet enregistrement et en conservant le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre garantie. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter ntore Service clientèle, nous serons heureux de vous aider.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 CONSIGNES DE SÉCURITÉ INFORMATIONS RELATIVES AUX; RISQUES D”INCENDIE, D’ELECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES. 1) Lire toutes les consignes avant d'utiliser cet appareil. 2) Pour réduire le risque de blessures, il faut exercer une surveillance étroite est requise lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants. 3) Utiliser uniquement les accessories recommandés ou vendus par le fabricant. 4) Ne pas utiliser à l'extérieur.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 Contenu du kit Boîtier (du filtre) Couvercle du boîtier Stator Bol Pompe / Moteur Bouton de réglage du débit Caractéristiques FACULTATIF : Le Réservoir supplémentaire de Capacité (1,5 L) Le filtre à charbon remplaçable supprime les mauvais goûts et odeurs Le système breveté d’écoulement libre incite les animaux à boire plus d’eau Débit réglable La rampe réduit les éclaboussures du à l’écoulement de l’eau Capacité de 1,5 L 14 www.petsafe.
MODE D’EMPLOI NE PAS FAIRE FONCTIONNER À SEC RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT À L’USAGE INTÉRIEUR Votre fontaine est livrée assemblée et prête à l’emploi. 1) Comme pour tout appareil électrique, vérifiez si le cordon d’alimentation présente des coupures ou autres signes d’endommagement avant de l’utiliser. Fig. 1 2) Inspectez le fond de la fontaine pour voir si le moteur est solidement fixé (Fig. 1). 3) Retirez le couvercle du boîtier et insérez-y le filtre à charbon.
7) Réglez l’écoulement avec le bouton de contrôle du débit situé à côté de la rampe, à l’intérieur de l’écuelle. Lorsque le bouton est en position 10 heures, l’écoulement est le plus faible. Lorsque le bouton est en position 2 heures, l’écoulement est le plus fort. 8) Ajoutez de l’eau dans l’écuelle si nécessaire. Ne laissez pas le niveau d’eau descendre au dessous du bouton de contrôle du débit pour éviter toute surchauffe du moteur.
NETTOYAGE DE LA FONTAINE 5) IMPORTANT : Le moteur doit être nettoyé régulièrement pour que la garantie reste valide ! a) Retournez l’écuelle et délogez le moteur de sa cavité en glissant le doigt dans l’indentation située derrière le moteur (fig. 4a) et soulevant cette partie du moteur vers vous afin de le faire pivoter d’un quart de tour (fig. 4b). N’essayez pas de déloger le moteur sans le faire pivoter de 90 degrés pour éviter d’endommager la fontaine et de provoquer une fuite.
RÉASSEMBLAGE DE LA FONTAINE 1) Retournez l’écuelle à l’envers. Rattachez le moteur en poussant ses parties filetées dans la cavité de l’écuelle. Le moteur se place à angle droit par rapport à l’écuelle (voir figures 6a et 6b). Si vous n’arrivez pas à faire pivoter le moteur dans sa position finale (fig. 6b), cela veut dire que vous n’avez pas poussé le moteur à fond dans la cavité. Fig. 6b Fig. 6a 2) Après avoir pivoté d’un quart de tour, le moteur devrait être à niveau avec le fond de l’écuelle (fig.
6) Une fois le boîtier rattaché, placez la fontaine à l’endroit désiré. Veillez à utiliser un tapis de protection si vous la posez sur un parquet de bois ou une moquette. 7) Remettez le filtre en place et remplissez le boîtier et l’écuelle d’eau. Remettez le couvercle. 8) Avant de brancher la fontaine, assurez-vous que vos mains et le cordon sont secs. Vérifiez l’état du cordon avant de brancher la fontaine. Branchez-la dans une prise murale.
AIDES D’UTILISATION Lorsque vous utilisez la fontaine Drinkwell® Original pour la première, votre animal peut être intimidé par ce nouvel objet inhabituel. Au début, il suffit simplement de permettre à votre animal de s’habituer la fontaine à son rythme. Il faut parfois plusieurs jours voire davantage de temps à certains animaux avant qu’ils ne commencent à l’utiliser. Votre animal préférera peut-être que la fontaine soit éloignée de l’endroit où sa nourriture est placée normalement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU FABRICANT 1) Si la capacité de la nouvelle génération de fontaines Drinkwell® Original est maintenant accrue, il n’est toutefois pas recommandé de la laisser en marche sans surveillance pendant une période prolongée car l’eau peut être consommée ou s’évaporer, ce qui risque d’entraîner le fonctionnement à sec du moteur. 2) Ne pas laisser les animaux ni les enfants mâcher ou avaler les pièces.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 NEDERLANDS GARANTIE Om volop van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken wij u uw product binnen 30 dagen te registreren via www.petsafe.net. Door deze registratie, samen met het bewaren van uw aankoopbewijs, zult u kunnen genieten van de volledige garantie en zullen we u, wanneer u het nodig acht contact op te nemen met de klantendienst, sneller kunnen helpen. Belangrijk: PetSafe® zal uw waardevolle informatie nooit aan derden geven of verkopen.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Instructies met betrekking tot: brandrisico, elektrische schok, of letsel aan personen 1) Lees alle instructies vóór het apparaat te gebruiken. 2) Om het risico van letsel te verminderen is nauwkeurige supervisie noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt. 3) Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant aanbevolen of verkocht worden. 4) Niet buitenshuis gebruiken.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 Onderdelen Behuizing Kom Deksel Motor/Pomp Stator Stroomregelknop Kenmerken FACULTATIEF: Bijkomend Capaciteit Reservoir (1,5 L) Vervangbare houtskoolfilter verwijdert slechte smaken en geuren Het gepatenteerde systeem van stromend water moedigt huisdieren aan om meer te drinken Bijstelbare stroomregeling Waterhelling vermindert spattend water Kapaciteit 1,5 L 24 www.petsafe.
BEDIENINGSINSTRUCTIES NIET DROOG LATEN LOPEN ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS 1) Zoals met elk elektrisch apparaat dient u het elektrisch snoer op scheuren of schade te controleren vóór het te gebruiken. 2) Inspecteer de onderkant van de fontein om er zeker van te zijn dat de motor veilig is bevestigd. (afb. 1a) 3) Verwijder het behuizingsdeksel en steek de houtskoolfilter in. De filter zal diagonaal in de twee driehoekige gleuven in de behuizing passen.
BEDIENINGSINSTRUCTIES 7) Stel de gewenste stroomsnelheid in met de stroomregelknop die zich naast de helling binnen in de kom bevindt. Wanneer de knop op 10 uur staat, is de stroming op zijn laagst. Wanneer de knop op 2 uur staat, is de stroming op zijn hoogst. 8) Voeg water bij de kom zoals nodig is. Laat het waterniveau niet onder de stroomregelknop komen want dit kan de motor verbranden. Nooit een vol fontein optillen bij de filterbehuizing.
REINIGEN VAN DE FONTEIN 5) BELANGRIJK: De motor moet regelmatig gereinigd worden of de garantie vervalt! a) Draai de kom om en ontgrendel de motor van de motorruimte door uw vinger in de inkerving achter de motor te steken (afb. 4a) en door dat uiteinde van de motor naar u toe te trekken, zodat het een kwartdraai draait (afb. 4b). Niet proberen de motor te verwijderen zonder deze 90 draden te draaien; dit kan de fontein beschadigen en een lekkage veroorzaken.
OPNIEUW MONTEREN VAN DE FONTEIN 1) Draai de kom ondersteboven. Breng de motor opnieuw aan door de bedrading ervan door het gat in de kom te duwen. De motor wordt in een rechte hoek met de kom ingebracht, zie afbeeldingen 6a en 6b. Als u de motor niet in de motorruimte kunt draaien (afb. 6b) betekent dit dat de motor niet ver genoeg in het gat geduwd is. afb. 6a afb. 6b 2) Nadat de motor een kwartdraai werd gedraaid, zou deze nu gelijk moeten zijn met de onderkant van de kom (afb. 6b).
6) Zodra de behuizing bevestigd is, plaatst u de fontein op de gewenste plaats. Zorg ervoor dat er een beschermend oppervlak onder de fontein gebruikt is als deze op een houten vloer of vloer met tapijt wordt gezet. 7) Breng de filter opnieuw aan en vul de behuizing en kom met water. Breng het deksel opnieuw aan. 8) Voordat u de stekker van de fontein in het stopcontact steekt, moet u er op letten dat uw handen en het snoer droog zijn. Controleer het snoer op enige schade voor de fontein in te steken.
GEBRUIKSTIPS Wanneer u uw huisdier het Drinkwell® Original fontein voor huisdieren toont, kan het zijn dat uw huisdier argwanend staat tegenover dit nieuwe en ongewone object. Nadat u uw fontein aanzet, moet u uw huisdier zich laten aanpassen op zijn of haar tempo. Voor sommige huisdieren duurt het verschillende dagen of langer voor ze het beginnen gebruiken terwijl anderen het onmiddellijk beginnen gebruiken.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VAN DE FABRIKANT 1) Het is niet aanbevolen dat een apparaat gedurende een langere periode blijft aanstaan zonder supervisie omdat het water opgebruikt kan raken of kan verdampen waardoor de motor droog draait. 2) Niet toelaten dat huisdieren of kinderen op kleine onderdelen kauwen of ze inslikken. Als u zich zorgen maakt over het stroomsnoer, koop dan een snoerbeschermingsbuis (een harde plastic bescherming) bij om het even welke ijzerhandel.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 ESPAÑOL GARANTÍA Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net. Al registrarse, disfrutará de la garantía plena del producto y si tuviera necesidad de contactar con el Centro de Atención al Cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante, PetSafe® nunca le dará ni venderá su valiosa información a nadie.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES REFERNTES A RIESGO DE INCENDIO; CHOQUE ELÉCTRICA O LESIONES. 1) Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. 2) Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una supervisión estricta cuando se usa un aparato cerca de los niños. 3) Use sólo accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. 4) No use el aparato en el exterior. SÓLO PARA USO EN INTERIORES. 5) No lo desenchufe jalando el cordón.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 Componentes Tapa de la caja Caja Tazón Estator Motor / Bomba Botón de control del caudal Características OPCIONAL: Tanque adicional de capacidad (1,5 L) El filtro reemplazable de carbón elimina sabores y olores desagradables El chorro de caída libre patentada atrae a las mascotas a beber más agua Control de flujo adjustable La rampa de recepción reduce la salpicadura del agua que cae Capacidad de 1,5 L 34 www.petsafe.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ¡NO LO DEJE FUNCIONAR EN SECO! PARA USO EN EL INTERIOR SOLAMENTE 1) Como con todos los aparatos eléctricos, compruebe antes de usarlo si hay alguna desgarradura o un daño en el cordón eléctrico. 2) Inspeccione la parte inferior de la fuente para cerciorarse de que el motor esté bien asegurado. (Fig. 1) 3) Retire la cubierta de la carcasa e inserte el filtro de carbón. El filtro debe entrar en diagonal en las dos ranuras triangulares ubicadas dentro de la carcasa.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 7) Ajuste el caudal deseado con la perilla de control del flujo que se encuentra a la derecha de la rampa dentro del tazón. Cuando la perilla está en la posición de las 10 en el reloj, el caudal está en el nivel más bajo. Cuando la perilla está en la posición de las 2 en el reloj, el caudal está en el nivel más alto. 8) Agregue el agua necesaria. No deje que el nivel de agua caiga por debajo de la perilla de control del flujo porque podría quemarse el motor.
LIMPIEZA DE LA FUENTE 5) IMPORTANTE: ¡El motor debe limpiarse en forma regular; de lo contrario se anulará la garantía! a) Voltee el tazón y destrabe el motor de su cavidad deslizando un dedo en la hendidura que está detrás del motor (Fig. 4a) y tirando de ese extremo del motor hacia usted, de manera que haya girado un cuarto de vuelta (Fig. 4b). No intente sacar el motor sin hacerlo girar 90 grados, ya que esto podría dañar la fuente y causar una fuga.
REENSAMBLAR LA FUENTE 1) Voltee el tazón. Vuelva a fijar el motor haciendo pasar las roscas del mismo por el agujero del tazón. El motor entra en ángulo derecho al tazón, ver Figuras 6a y 6b. Si no puede hacer girar el motor en su posición de descanso (Fig. 6b), no lo ha hecho entrar en el agujero todo lo posible. Fig. 6a Fig. 6b 2) Después de hacer girar el motor un cuarto de vuelta, debería estar nivelado con la parte inferior del tazón (Fig. 6b). Vuelva a poner el tazón boca arriba.
6) Una vez que se ha fijado la carcasa, coloque la fuente en la ubicación deseada. Asegúrese de que haya una superficie protectora debajo de la fuente si se coloca sobre pisos de madera o alfombrados. 7) Vuelva a colocar el filtro y llene la carcasa y el tazón con agua. Vuelva a colocar la cubierta. 8) Antes de enchufar la fuente, asegúrese de que sus manos y el cordón estén secos. Verifique que el cordón no esté dañado antes de enchufar la fuente. Enchúfela en un tomacorriente eléctrico.
CONSEJOS PARA EL USO La primera vez que su mascota se encuentre frente a la Fuente Drinkwell® Original es posible que tenga curiosidad por este objeto nuevo y desacostumbrado. Después que ponga la fuente en operación, simplemente deje que su mascota se acostumbre poco a poco. A algunas mascotas les toma varios días o a veces más comenzar a usarla. Es posible que su mascota prefiera que la fuente se coloque lejos del lugar donde come normalmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL FABRICANTE 1) Si bien ha aumentado la capacidad de la fuente Drinkwell® Original, no se recomienda dejar este dispositivo sin atender por un período prolongado, ya que el agua podría consumirse o evaporarse y hacer que el motor funcione en seco. 2) No deje que los niños o las mascotas mastiquen o traguen ninguna parte. Si le preocupa el cordón eléctrico, compre un conductor para cordones (un protector de plástico duro) en cualquier tienda de artículos de ferretería.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 ITALIANO GARANZIA Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia, è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito Web www.petsafe.net. La registrazione e la conservazione della ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia sul prodotto e di ottenere un’assistenza più rapida dal Centro di assistenza clienti in caso di necessità. Ma soprattutto, PetSafe® non divulgherà né venderà mai a nessuno i vostri preziosi dati personali.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni relative a: rischio di incendio, scossa elettrica, o danno alle persone. 1) Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio. 2) Per ridurre il rischio di infortunio, si raccomanda un’attenta supervisione quando l’apparecchio è in funzione in prossimità di bambini. 3) Utilizzare soltanto gli accessori raccomandati o venduti dal fabbricante. 4) Non usare all’aperto. ESCLUSIVAMENTE PER USO INTERNO.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 Componenti Custodia / Custodia del filtro Ciotola Coperchio Statore Motore/Pompa Manopola di regolazione del flusso Caratteristiche FACOLTATIVO: Il Serbatoio di Capacità addizionale (1,5 L) Il filtro al carbone attivo elimina sapori e odori cattivi Il flusso brevettato a caduta libera stimola gli animali domestici a bere di più Intensità del flusso regolabile La rampa di scivolo riduce gli spruzzi del getto d’acqua Capacità 1,5 L 44 www.petsafe.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO NON FAR FUNZIONARE A SECCO ESCLUSIVAMENTE PER USO INTERNO 1) Come per qualsiasi apparecchio elettrico, prima dell’uso controllare che il cavo di alimentazione non sia rotto o danneggiato. 2) Ispezionare il fondo della fontana per assicurarsi che il motore sia saldamente fissato. (Fig. 1) 3) Togliere il coperchio della custodia e inserire il filtro al carbone attivo. Il filtro alloggia diagonalmente nelle due scanalature triangolari situate all’interno della custodia.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 7) Regolare il flusso dell’acqua mediante l’apposita manopola situata accanto allo scivolo dentro la ciotola. Quando la manopola è nella posizione “Min.” il flusso è minimo. Quando la manopola è nella posizione “Max.” il flusso è massimo. 8) Aggiungere acqua nella ciotola secondo necessità. Per non correre il rischio di bruciare il motore, assicurarsi che il livello dell’acqua non scenda al di sotto della manopola di regolazione del flusso.
PULIZIA DELLA FONTANA 5) IMPORTANTE: Si raccomanda di pulire regolarmente il motore per evitare l’annullamento della garanzia! a) Capovolgere la ciotola e sbloccare il motore dal suo vano inserendo un dito nella tacca dietro al motore (Fig. 4a); per estrarre il motore, afferrarlo dal suo lato posteriore e tirarlo verso di sè ruotandolo di un quarto di giro (Fig. 4b). Non tentare di rimuovere il motore senza ruotarlo di 90 gradi; questo può danneggiare la fontana e provocare una perdita.
RIASSEMBLAGGIO DELLA FONTANA 1) Capovolgere la ciotola. Per riposizionare il motore, spingerne la filettatura nella cavità della ciotola. Il motore entra ad angolo retto nella ciotola; vedi Figure 6a e 6b. Se non si riesce a girare il motore nella sua sede (Fig. 6b), significa che non è stato spinto fino in fondo nella cavità. Fig. 6a Fig. 6b 2) Dopo che il motore è stato ruotato di un quarto di giro, dovrebbe essere a livello con il fondo della ciotola (Fig. 6b) Capovolgere nuovamente la ciotola.
6) Quando la custodia è stata fissata, procedere nel modo seguente. Collocare la fontana nel luogo desiderato. Se la fontana viene collocata su moquette o un pavimento di legno, provvedere una base protettiva. 7) Sostituire il filtro e riempire d’acqua la custodia e la ciotola. Riposizionare il coperchio. 8) Prima di collegare la fontana alla presa di corrente, assicurarsi che il cavo e le vostre mani siano asciutti e che il cavo non sia danneggiato. Collegare la fontana alla presa elettrica.
CONSIGLI SULL’USO Prima di bere dalla Fontana Drinkwell® Original, il vostro animale potrebbe avvicinarsi con circospezione a questo oggetto nuovo e sconosciuto. Dopo avere messo in funzione la fontana, date tempo al vostro animale di abituarsi. Alcuni animali domestici impiegano diversi giorni o periodi anche più lunghi prima di bere dalla fontana, mentre altri iniziano ad usarla subito. Il vostro animale potrebbe preferire che la fontana sia collocata lontano dalla zona in cui mangia normalmente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DEL FABBRICANTE 1) Non si consiglia di lasciare un apparecchio in funzione per lunghi periodi di tempo senza sorveglianza; l’acqua può essere consumata o evaporare causando il funzionamento a secco del motore. 2) Non permettere agli animali domestici di mordicchiare i pezzi e fare attenzione che i bambini non li ingeriscano accidentalmente. Se vi preoccupa il cavo di alimentazione, acquistate un copricavo (tubo protettivo rigido di plastica) in un negozio di ferramenta.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 DEUTSCH GARANTIE Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten, registrieren Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.net. Wenn Sie registrieren und Ihre Quittung behalten, können Sie die volle Garantieleistung für das Produkt in Anspruch nehmen und sollten Sie die Kundenbetreuung je kontaktieren müssen, können wir Ihnen viel schneller helfen.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN INSTRUKTIONEN BEZIEHEN SICH AUF; FEUERGEFAHR, ELEKTROSCHOCK ODER SCHÄDEN AN PERSONEN 1) Lesen Sie alle Anweisungen vor Gebrauch des Geräts. 2) Um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren, ist eine enge Beaufsichtigung notwendig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird. 3) Verwenden Sie nur Aufsätze, die durch den Hersteller empfohlen oder verkauft werden. 4) Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437 Bestandteile Gehäusedeckel/ Abdeckung Gehäuse/ Filtergehäuse Schüssel Motor/Pumpe Stator Regelungsknopf Funktionen WAHLFREI: Zusätzliches Wasser Kapazität Behälter (1,5 L) Auswechselbarer Kohlefilter entfernt schlechte Geschmacks und Geruchsstoffe Frischer Wasserstrahl ermuntert Haustiere mehr zu trinken! Einstellbare Fließstärke Wasserrutsche zur Vermeidung von Spritzern Kapazität 1,5 Liter 54 www.petsafe.
BETRIEBSANWEISUNGEN NUR MIT WASSERFÜLLUNG BETREIBEN NUR ZUR VERWENDUNG IN INNENRÄUMEN 1) Wie bei anderen Elektrogeräten auch, prüfen Sie vor dem Gebrauch des Geräts bitte das Stromkabel auf Risse und Schäden. 2) Inspizieren Sie die Unterseite des Trinkbrunnens, um sich zu vergewissern, dass der Motor gut befestigt ist. (Abb. 1) 3) Nehmen Sie den Deckel vom Gehäuse und lege Sie den Kohlefilter ein. Der Filter wird diagonal in die beiden dreieckigen Schlitze im Inneren des Gehäuses geschoben.
6) Achten Sie vor dem Anschleißen des Trinkbrunnens darauf, dass Ihre Hände und das Kabel trocken sind. Schließen Sie den Trinkbrunnen an eine Netzsteckdose an. 7) Stellen Sie mit dem Regler die gewünschte Fließstärke ein. Der Regler befindet sich direkt neben der Wasserrampe im Trinknapf. Die Fließrate ist am kleinsten, wenn der Regler auf der 10-Uhr-Position steht. Die Fließrate ist am größten, wenn der Regler auf der 2-Uhr-Position steht. 8) Füllen Sie bei Bedarf immer Wasser nach.
REINIGUNG 4) Der Fließstärkeregler und Stator sind nicht befestigt und werden frei, wenn das Gehäuse abgenommen wird. 5) WICHTIG: Der Motor muss regelmäßig gereinigt werden, weil ansonsten möglicherweise die Garantie verfällt! a) Stellen Sie den Wassernapf auf den Kopf und rasten Sie den Motor aus der dafür vorgesehenen Aussparung aus, indem Sie einen Finger in die Ausbuchtung hinter dem Motor schieben (Abb. 4) und das Ende den Motors zu sich ziehen, sodass er um eine Viertel Drehung gedreht wird (Abb.
WIEDERZUSAMMENBAU 1) Stellen Sie den Wassernapf auf den Kopf. Bringen Sie den Motor wieder an, indem Sie das Motorgewinde durch das Loch im Wassernapf stecken. Der Motor wird im rechten Winkel zum Napf eingesetzt. Siehe Abb. 6a und 6b. Wenn Sie den Motor nicht in die Endposition (Abb. 6b) drehen können, wird der Motor nicht soweit wie möglich in das Loch gedrückt. Abb. 6a Abb. 6b 2) Wenn Sie den Motor um 90 Grad gedreht haben, sollte er mit der Unterseite des Napfes abschließen (Abb. 6b).
6) Wenn das Gehäuse befestigt ist, stellen Sie den Trinkbrunnen am gewünschten Ort auf. Legen Sie auf jeden Fall eine Schutzunterlage unter den Trinkbrunnen, wenn dieser auf Holzoder Teppichböden aufgestellt wird. 7) Setzen Sie den Filter ein und füllen Sie das Gehäuse und den Wassernapf mit Wasser. Legen Sie den Deckel auf. 8) Bevor Sie den Trinkbrunnen anschließen, achten Sie darauf, dass Ihre Hände und das Kabel trocken sind.
TIPPS ZUM GEBRAUCH Nach der Aufstellung des Drinkwell® Original Trinkbrunnens, ist es möglich, dass sich Ihr Haustier scheu gegenüber diesem neuen und ungewöhnlichen Objekt verhält. Nach Beginn des Betriebs lassen Sie Ihrem Haustier Zeit, sich mit dem Trinkbrunnen vertraut zu machen. Bei einigen Haustieren kann dieser Prozess bis zur Benutzung einige Tage länger dauern. Es ist möglich, dass Ihr Haustier bevorzugt, dass der Trinkbrunnen nicht in dem Gebiet steht, wo die Fütterung gewöhnlich stattfindet.
SICHERHEITSANWEISUNGEN DES HERSTELLERS 1) Auch wenn die Kapazität des Drinkwell® Original Trinkbrunnens erhöht wurde, ist es nicht ratsam, dass ein Gerät über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt betrieben wird, da Wasser verbraucht oder verdampfen kann und der Motor in Gefahr läuft, trocken zu laufen. 2) Achten Sie darauf, dass Haustiere oder Kinder nicht an Teilen kauen oder diese verschlucken.