Operating Guide Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de funcionamiento Guida all’uso Gebrauchsanweisung PBC17-13465 PBC45-13466 Big Dog Rechargeable Bark Control Collier anti-aboiements rechargeable pour grands chiens Oplaadbare blafbeheersing voor grote honden Collar antiladridos recargable para perros grandes Controllo dell'abbaio ricaricabile per cani di grossa taglia Wiederaufladbare Bellkontrolle für große Hunde Please read this entire guide before beginning Veuillez lire ce manuel en entier
EN IMPORTANT SAFETY INFORMATION DE IT ES NL FR Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
EN Risk of skin damage. Please read and follow the instructions in this manual. Proper fit of the collar is important. A collar worn for too long or made too tight on the pet’s neck may cause skin damage. Ranging from redness to pressure ulcers; this condition is commonly known as bed sores. FR • Avoid leaving the collar on the dog for more than 12 hours per day. • When possible reposition the collar on the pet’s neck every 1 to 2 hours.
Thank you for choosing the PetSafe brand. You and your pet deserve a companionship that includes memorable moments and a shared understanding together. Our products and training tools promote a lifestyle of protection, teaching, and love—essentials that influence memories for a lifetime. If you have any questions about our products or training your pet, please visit our website at www.petsafe.net or contact our Customer Care Centre.
EN Components FR PetSafe Big Dog Rechargeable Bark Control Collar Universal Charging Adaptor NL ® Operating Guide ES Features • 10 Levels of progressive static stimulation • Choose between 3 static stimulation modes to fit your dog’s temperament • Rechargeable battery and Digital Display • Patented Perfect Bark technology ensures your dog's bark is the only sound that will cause the static stimulation • Waterproof ™ IT How the PetSafe Big Dog Rechargeable Bark Control Collar Works DE ® The PetS
EN Key Definitions Digital Display Settings Button (Bottom) (Top) Charging Jack NL FR (charger connector attached) DE IT ES Contact Points Vibration Sensor Probe Sound Activated Sensor Digital Display: Displays the current static stimulation mode based on light colour(s) and the numeric indicator. Also indicates the condition of the battery. Settings Button: Adjusts the static stimulation mode and the level of static stimulation your dog receives when barking.
EN 4. During charging, keep the Bark Control Collar in an open, well-ventilated area. The Digital Display light will flash red twice every 10 seconds to indicate that charging is active. 5. When charging is complete, the universal charging adaptor will automatically shut off, preventing overcharging. The Digital Display light will flash green twice every 10 seconds to indicate that charging is complete. Note: The battery should fully charge in less than 4 hours. 6.
EN FR NL C B Note: It is sometimes necessary to trim the hair around the Contact Points to make sure that contact is consistent. Do not shave the pet’s neck as this may increase the risk of skin irritation. IT ES 4. Check the tightness of the Bark Control Collar by inserting one finger between a Contact Point and the dog’s neck (C). The fit should be snug but not constricting. You should not make the collar any more tight than is required for good contact.
EN STEP 3 FR Choose Between Three Bark Control Settings NL The Bark Control Collar has three bark control settings that allow you to choose how the static stimulation is delivered. The modes are indicated on the Digital Display by light colour(s) and the numeric indicator. ES 1. The patent pending Temperament Learning mode tracks the number of static stimulations needed to substantially reduce (and in most cases eliminate) the number of nuisance barks.
EN The Bark Control Collar has a single Settings Button that allows you to turn the unit on and off, display or change the current static stimulation mode, and change the static stimulation level. The following table describes how to perform the different tasks. DE IT ES NL FR Task Steps to perform Indications Turn the unit on Press and release the Settings Button while the unit is off. The light will flash green five times and then display the current static stimulation mode.
EN What to Expect During Use of the Bark Control Collar FR Important: Do not leave your dog alone the first few times he receives a static stimulation. NL Place the Bark Control Collar properly on your dog and wait nearby until he barks. Most dogs will understand very quickly that the Bark Control Collar is disrupting their urge to bark and will relax and stop barking.
Will another dog’s bark set off the Bark Control Collar? No. It includes dual detection which eliminates false static stimulations. Will the Bark Control Collar work for my dog? The Bark Control Collar is safe and effective for most breeds and sizes of dogs. However, the Big Dog Rechargeable Bark Control Collar is recommended for dogs 18+ kg. The system should only be used with pets who are over 6 months of age.
EN Terms of Use and Limitation of Liability FR 1. Terms of Use Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices.
EN FR NL ES IT DE Important Recycling Advice Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further information.
EN Warranty Three Year Non-Transferrable Limited Warranty FR This product has the benefit of a limited manufacturer’s warranty. Complete details of the warranty applicable to this product and its terms can be found at www.petsafe.net and/or are available by sending a stamped addressed envelope to Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Ireland.
Radio Systems will not repair or replace faulty components. Radio Systems requests the Consumer to contact the Radio Systems Customer Care Centre to obtain a Warranty Return number, prior to sending the Product. Failure to do so may delay in the repair or replacement of the Product. If the Product is deemed to be faulty within 30 days from date of original purchase, Radio Systems will organise for a replacement to be sent in advance of returning the faulty Product.
EN CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel FR NL Ce symbole est une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des risques de blessures. Veuillez respecter tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de décès. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
EN FR NL ES IT DE Risque d’irritation de la peau. Veuillez lire et respecter les consignes décrites dans ce manuel. Il est important que le collier soit bien ajusté. Un collier porté trop longtemps ou trop serré peut irriter la peau de l’animal. Les effets peuvent aller d'une rougeur aux ulcères de pression ; cet état est couramment appelé une escarre de décubitus. • Évitez de laisser le collier sur le chien plus de 12 heures par jour. • Si possible, réajustez le collier toutes les 1 à 2 heures.
Merci d'avoir choisi la marque PetSafe . Votre relation avec votre animal doit être faite de moments mémorables et d'une complicité mutuelle. Nos produits et nos outils de dressage favorisent la protection, le dressage et l'affection, des éléments essentiels pour garder des souvenirs pour la vie. Si vous avez des questions sur nos produits ou sur le dressage de votre chien, veuillez contacter notre service clientèle ou visitez notre site web, www.petsafe.net.
EN DE IT ES NL FR Contenu du kit Collier anti-aboiements rechargeable pour grands chiens de PetSafe Adaptateur universel Manuel d’utilisation ® Caractéristiques • 10 niveaux de stimulation électrostatique progressive • Choisissez parmi 3 modes de stimulation électrostatique correspondant au tempérament de votre chien • Pile rechargeable et écran numérique • La technologie brevetée Perfect Bark garantit que l'aboiement de votre chien sera le seul son entraînant la stimulation électrostatique • Étan
EN Définitions Écran numérique Touche de (Haut) réglage (Bas) Prise de charge FR (Connecteur du chargeur fixé) NL Capteur sonore ES Contacteurs Sonde de détection des vibrations IT Écran numérique : affiche le mode de stimulation électrostatique en fonction des couleurs des voyants lumineux et de l'indicateur numérique. Indique également l'état de charge de la pile.
EN FR NL ES 4. Pendant la charge, conservez le collier anti-aboiements dans une zone ouverte et bien aérée. Le voyant de l'écran numérique clignote en rouge toutes les dix secondes afin d'indiquer que la charge est active. 5. Une fois la charge terminée, le chargeur universel s'arrête automatiquement pour éviter toute surcharge. Le voyant de l'écran numérique clignote en vert toutes les dix secondes afin d'indiquer que la charge est terminée.
EN C B FR Remarque : il est parfois nécessaire de couper les poils autour des contacteurs pour garantir un contact efficace. NL Ne rasez pas le cou du chien car cela peut augmenter le risque d'irritation de la peau. ES 4. Le collier anti-aboiements doit être bien ajusté, mais suffisamment lâche pour vous permettre de glisser un doigt entre le contacteur et le cou de votre chien (C). L'ajustement doit être serré mais ne doit pas comprimer.
EN FR NL ES IT DE ÉTAPE 3 Choix entre trois réglages anti-aboiements Le collier anti-aboiements dispose de trois réglages de contrôle des aboiements afin de vous permettre de choisir la manière dont la stimulation électrostatique est délivrée. Les modes sont indiqués à l'écran numérique par les voyants lumineux et l'indicateur numérique. 1.
Actions Indications FR Tâche Le voyant clignote cinq fois en vert, puis affiche le mode de stimulation électrostatique activé. Mettre l'unité hors tension Appuyez sur la touche de Le voyant clignote quatre fois en réglage jusqu'à ce que l'écran rouge et l'unité s'éteint. numérique s'éteigne et le voyant rouge apparaît. Relâchez la touche de réglage.* Afficher le mode de stimulation électrostatique activé Appuyez sur la touche de réglage en la maintenant enfoncée moins de 2 secondes.
EN FR NL ES IT DE 26 À quoi faut-il s'attendre lors de l'utilisation du collier anti-aboiements ? Important : Ne laissez pas votre chien seul les premières fois où il reçoit une stimulation électrostatique. Placez correctement le collier anti-aboiements sur votre chien et attendez à proximité jusqu'à ce qu'il aboie. La plupart des chiens comprennent très rapidement que le collier-aboiements perturbe leur besoin d'aboyer ; ils se détendent et cessent alors d'aboyer.
Non. Les contacteurs risqueraient alors d’exercer une pression trop forte sur le cou de votre chien. Attachez une laisse à un collier ou un harnais non métallique distinct en vérifiant que le collier supplémentaire n’exerce aucune pression sur les contacteurs. DE Puis-je attacher une laisse sur le collier anti-aboiements ? IT Le collier anti-aboiements est sans danger et efficace pour la plupart des races et tailles de chiens.
EN FR NL ES Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité 1. Conditions d’utilisation L'utilisation de ce produit est soumise à votre acceptation sans modification des termes, conditions et consignes d’utilisation tels qu’ils sont stipulés dans ce manuel. L’utilisation de ce produit revient à en accepter les termes, conditions et consignes d’utilisation.
EN Remarque importante concernant le recyclage FR NL Veuillez vous conformer aux réglementations concernant les déchets des équipements électriques et électroniques de votre pays. Cet appareil doit être recyclé. Si vous n’avez plus besoin de cet appareil, ne l'éliminez pas avec les déchets municipaux. Veuillez le rapporter là où vous l’avez acheté pour qu’il soit recyclé. Si vous ne pouvez pas le faire, veuillez contacter le Service clientèle pour de plus amples informations.
Ce produit bénéficie d'une garantie limitée du fabricant. Une description détaillée de la garantie et des conditions de celle-ci est disponible sur le site Internet www.petsafe. net. Vous pouvez également obtenir une copie des conditions de garantie en adressant une enveloppe pré-affranchie marquée à votre nom et à votre adresse à Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Irlande. Protégé par le brevet américain 5,927,233 Autres brevets en cours d'homologation.
EN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Uitleg van legenda in deze gids FR NL Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt om u te wijzen op mogelijke risico’s van persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsberichten op die volgen op dit symbool om mogelijk letsel of overlijden te voorkomen. WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
EN FR NL ES IT DE Risico op huidbeschadiging. Lees de instructies in deze handleiding door en volg deze op. Een juiste pasvorm van de halsband is belangrijk. Wanneer een halsband te lang gedragen wordt, of wanneer deze te strak om de nek van het huisdier zit, kan dit beschadiging van de huid veroorzaken. Deze aandoening kan variëren van roodheid tot drukzweren en is algemeen bekend als een doorligwond. • Laat uw hond de halsband nooit langer dan 12 uur per dag dragen.
Bedankt dat u voor het merk PetSafe heeft gekozen. U en uw huisdier verdienen vriendschap met onvergetelijke momenten en wederzijds begrip. Met onze producten en trainingsmiddelen bevorderen we een levensstijl van bescherming, leren en liefde; van essentieel belang om unieke herinneringen te creëren. Als u vragen heeft over onze producten of het trainen van uw huisdier, bezoek dan onze website: www.petsafe.net of neem contact op met de klantenservice.
EN DE IT ES NL FR Onderdelen PetSafe oplaadbare antiblafhalsband voor grote honden ® Universele oplaadadapter Gebruiksaanwijzing Productkenmerken • 10 progressieve statische stimulatieniveaus • Een keuze uit 3 statische stimulatiemodi, passend bij het temperament van uw hond • Oplaadbare batterij en digitaal display • De gepatenteerde Perfect Bark -technologie zorgt ervoor dat het geblaf van uw hond het enige geluid is dat de statische stimulatie veroorzaakt • Waterdicht ™ Hoe werkt de PetSafe opl
Digitaal display EN Definities (Bovenkant) Keuzeknop (Onderkant) Oplaadstekker FR (oplaadstekker aangesloten) NL Contactpunten Vibratiesensor ES Geluidssensor IT Digitaal display: toont de huidige statische stimulatiemodus met behulp van lichtkleur(en) en de numerieke indicator. Toont ook de status van de batterij. Keuzeknop: past de statische stimulatiemodus en het niveau van de statische stimulans die aan uw hond wordt toegediend wanneer hij blaft, aan.
EN FR NL ES IT DE 4. De antiblafhalsband moet in een open, goed geventileerde ruimte worden opgeladen. Het lampje van het digitale display knippert elke 10 seconden tweemaal rood om aan te geven dat het opladen bezig is. 5. Nadat het opladen is voltooid, zal de universele oplaadadapter automatisch afsluiten om overladen te voorkomen. Het lampje van het digitale display knippert elke 10 seconden tweemaal groen om aan te geven dat het opladen voltooid is.
EN C B FR Opmerking: het is soms nodig het haar rond de contactpunten te scheren om te waarborgen dat het contact consistent is. NL Scheer de nek van de hond niet, omdat u daarmee de kans op huidirritatie vergroot. ES 4. Controleer hoe strak de antiblafhalsband zit door een vinger tussen het eind van een contactpunt en de nek van uw hond te steken (C). De halsband moet redelijk strak zijn, maar mag de hond niet verstikken. U mag de halsband niet strakker aanspannen dan vereist is voor goed contact.
EN FR NL ES IT DE STAP 3 Een keuze maken uit drie instellingen voor blafbeheersing De antiblafhalsband heeft drie instellingen voor blafbeheersing waarmee u kunt kiezen hoe de statische stimulans wordt toegediend. De modi worden aangegeven op het digitale display door middel van lampkleur(en) en de numerieke indicator. 1.
Uit te voeren handelingen Indicaties Het lampje zal vijfmaal groen knipperen en vervolgens de huidige statische stimulatiemodus weergeven. Schakel de unit uit Druk op de keuzeknop tot het digitale display leeg wordt en het rode lampje verschijnt. Laat de keuzeknop los.* Het lampje knippert viermaal rood en de unit schakelt uit. ES Druk kort op de keuzeknop terwijl de unit is uitgeschakeld.
EN FR NL ES IT DE 40 Wat kunt u verwachten tijdens het gebruik van de antiblafhalsband Belangrijk: laat uw hond de eerste paar keer dat deze een statische stimulans ontvangt, niet alleen. Doe de antiblafhalsband op correcte wijze bij uw hond om en blijf in de buurt totdat hij blaft. De meeste honden zullen snel begrijpen dat de antiblafhalsband hun behoefte om te blaffen verstoort en zullen dan ontspannen en stoppen met blaffen.
Kan ik een riem aan de antiblafhalsband vastmaken? Nee. Hierdoor zouden de contactpunten te strak tegen de hals van de hond aan kunnen komen. Bevestig de lijn aan een aparte, niet-metalen halsband of tuigje, en zorg ervoor dat de extra halsband geen druk geeft op de contactpunten. IT De antiblafhalsband is veilig en effectief voor de meeste hondenrassen, onafhankelijk van de grootte van de hond.
EN FR NL ES Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid 1. Gebruiksvoorwaarden Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw acceptatie, zonder wijziging, van de voorwaarden, condities en opmerkingen die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden, condities en kennisgevingen.
EN Belangrijk advies voor recycling FR Respecteer de in uw land geldende regels betreffende de veilige afvoer van elektrisch afval en elektrische apparaten. Dit apparaat dient hergebruikt te worden. Indien u dit apparaat niet langer nodig hebt, werp het dan niet weg bij het gewone huisvuil. Breng het apparaat terug naar de plaats van aankoop, zodat het kan worden opgenomen in ons systeem van hergebruik. Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de klantenservice voor meer informatie.
EN FR Drie jaar niet-overdraagbare beperkte garantie Dit product heeft het voordeel van een beperkte fabrieksgarantie. Volledige details van de toepasselijke garantie van dit product en de algemene voorwaarden daarvan kunt u vinden op www.petsafe.net en/of zijn verkrijgbaar door een gefrankeerde en geadresseerde envelop te sturen naar Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Ierland. In de VS beschermd volgens patent 5,927,233. Andere patenten aangevraagd.
EN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES FR Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en este guía NL Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre riesgos de lesiones personales potenciales. Siga todos los mensajes de seguridad que aparecen a continuación de este símbolo para evitar posibles daños o la muerte. ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
EN FR NL ES IT DE Riesgo de daños en la piel. Lea y observe las instrucciones recogidas en este manual. Es importante conseguir un ajuste correcto del collar. Un collar demasiado apretado, o utilizado durante mucho tiempo, puede causar daños en la piel del cuello de la mascota. Estos daños van desde enrojecimiento hasta úlceras por presión; esta afección se conoce comúnmente como úlceras por decúbito. • Evite que el perro lleve el collar durante más de 12 horas al día.
Gracias por elegir PetSafe . Usted y su mascota se merecen disfrutar de una relación repleta de momentos memorables y de comprensión mutua. Nuestros productos y dispositivos de adiestramiento fomentan la protección, la enseñanza y el cariño, elementos esenciales de una relación que le dejará inolvidables recuerdos. Si tiene alguna pregunta sobre nuestros productos o sobre el adiestramiento de su mascota, visite nuestro sitio web, www.petsafe.net o contacte con nuestro Centro de atención al cliente.
EN NL FR Componentes Collar antiladridos recargable para perros grandes PetSafe Adaptador universal Manual de funcionamiento DE IT ES ® Características • 10 niveles de estimulación estática progresiva • Elija entre 3 modos de estimulación estática para ajustarse al temperamento de su perro • Batería recargable y pantalla digital • La tecnología patentada Perfect Bark garantiza que el ladrido de su perro sea el único sonido que provoque la estimulación estática • Estanco ™ Cómo funciona el collar
Pantalla digital EN Definiciones Botón de (Parte ajuste superior) (Parte inferior) Conector para cargador FR (Conector para cargador acoplado) NL Sonda de detección de las vibraciones Sensor activado por el sonido ES Puntos de contacto IT Pantalla digital: muestra el modo actual de estimulación estática mediante luces de colores y un indicador numérico. También indica el estado de la batería.
EN FR NL IT Nota: cuando la unidad indique que la batería está baja (en el icono de la batería de la pantalla digital aparece 1 barra o menos y la luz parpadea en rojo 3 veces cada 5 segundos) habrá que recargar la unidad. Si la batería es muy baja (p. ej. se ha usado mucho tiempo o se ha dejado almacenada la unidad demasiado tiempo) la unidad puede tardar cierto tiempo en indicar que la carga ha comenzado.
EN C B FR Nota: a veces hay que recortar el pelo del perro en la zona que rodea a los puntos de contacto para que estos siempre estén en contacto con la piel. NL No rasure el cuello de su mascota, ya que de hacerlo puede aumentar el riesgo de irritación de la piel. ES 4. Compruebe la tirantez del collar antiladridos insertando un dedo entre un punto de contacto y el cuello del perro (C). Debe estar bien ajustado, sin estar demasiado apretado.
EN FR NL ES IT DE PASO 3 Selección de los tres ajustes de control de los ladridos El collar antiladridos tiene tres ajustes de control de los ladridos que le permiten elegir qué estimulación estática se administra a su perro. Los modos se muestran en la pantalla digital mediante luces de colores y un indicador numérico. 1.
Tarea Pasos a realizar Indicaciones La luz parpadeará en rojo Pulse el botón de ajustes hasta que la pantalla digital cuatro veces y la unidad se apagará. se ponga en blanco y se encienda la luz roja. Suelte el botón de ajuste.* Mostrar el modo actual de estimulación estática Pulse y mantenga pulsado La unidad mostrará el modo de el botón de ajuste durante estimulación estática actual y el menos de 2 segundos antes estado de la batería. de soltarlo.
EN FR NL ES IT DE 54 Qué debe esperar que suceda al usar el collar antiladridos Importante: no deje solo al perro las primeras veces que reciba una estimulación estática. Ponga el collar antiladridos correctamente a su perro y espere cerca hasta que ladre. La mayoría de los perros comprenderán muy rápidamente que el collar antiladridos está interrumpiendo sus ladridos, se relajarán y dejarán de ladrar.
¿Puedo atar una correa al collar de control de los ladridos? No. De lo contrario podría hacer que los puntos de contacto presionaran demasiado el cuello de su perro. Enganche la correa a otro collar no metálico o a un arnés, asegurándose de que ese otro collar no ejerza presión sobre los puntos de contacto. IT El collar de control de los ladridos es seguro y eficaz en la mayoría de razas y tamaños de perros.
EN FR NL ES Condiciones de uso y limitación de responsabilidad 1. Condiciones de uso El uso de este producto está sujeto a su aceptación sin modificación alguna de los términos, las condiciones y las notificaciones aquí incluidas. El uso de este producto implica la aceptación de dichos términos, condiciones y notificaciones.
EN Aviso importante sobre el reciclaje FR Respete las normas relativas a la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos de su país. Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo tire a la basura convencional. Devuélvalo a la tienda donde lo compró para que pueda ser incluido en nuestro sistema de reciclado. Si esto no es posible, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente para obtener más información.
EN FR Garantía limitada intransferible de tres años El fabricante de este producto ofrece una garantía limitada. La información relativa a la garantía aplicable a este producto y sus condiciones se pueden encontrar en www.petsafe.net. También las puede solicitar enviando un sobre prefranqueado a Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Ireland. Protegido por la patente estadounidense 5,927,233. Otras patentes en trámite. DE IT ES NL Garantía 58 www.
EN INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Spiegazione dei termini e dei simboli di attenzione utilizzati in questa guida ES ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe causare infortuni di lieve o moderata entità. IT ATTENZIONE, utilizzato senza il simbolo di allerta sicurezza, indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe nuocere all’animale. DE • Da non utilizzare con cani aggressivi.
EN FR NL ES IT DE Rischio di danni cutanei. Leggere e seguire le istruzioni di questo manuale. La corretta applicazione del collare è importante. Un collare portato troppo a lungo, o troppo stretto sul collo dell'animale può causare danni alla cute. I danni vanno dall'arrossamento alle ulcere da pressione; questa condizione è comunemente nota come formazione di piaghe da decubito. • Evitare di fare indossare il collare al cane per più di 12 ore al giorno.
Grazie per aver scelto il marchio PetSafe . Voi e il vostro animale meritate un'amicizia fatta di momenti indimenticabili e di comprensione reciproca. I nostri prodotti e strumenti per l'addestramento promuovono uno stile di vita all'insegna della protezione, dell'insegnamento e dell'amore che rimangono nei ricordi per tutta la vita. Per ogni domanda sui nostri prodotti o sull'addestramento del vostro cane, visitare il nostro sito all'indirizzo www.petsafe.
EN DE IT ES NL FR Componenti Collare antiabbaio ricaricabile PetSafe per cani di grossa taglia ® Adattatore universale Guida all'uso Caratteristiche • 10 livelli di stimolazione statica progressiva • Scegliete tra 3 modalità di stimolazione statica quelle che più si attagliano al temperamento del cane • Batteria ricaricabile e display digitale • La tecnologia brevettata Perfect Bark garantisce che l'abbaio del cane sia l'unico rumore in grado di innescare la stimolazione statica • Impermeabile ™ C
Display digitale EN Definizioni chiave Pulsante (Alto) impostazioni (Basso) Caricabatterie (con connettore collegato) FR NL Punti di contatto Sensore attivato dal suono ES Sensore di vibrazione IT Display digitale: visualizza la modalità di stimolazione statica in base al colore o ai colori della spia e all'indicatore numerico. Indica anche lo stato di carica della batteria.
EN FR NL ES IT DE 4. Durante la ricarica, tenere il collare antiabbaio in un'area aperta e ben ventilata. La spia del display digitale lampeggia di luce rossa ogni 10 secondi a indicare la ricarica in corso. 5. Completata la ricarica, l'adattatore universale si spegne automaticamente per prevenire un caricamento eccessivo. La spia del display digitale lampeggia di verde una volta ogni 10 secondi a indicare che la ricarica è completa. Nota: la batteria si ricarica completamente in meno di 4 ore. 6.
EN C B FR Nota: per garantire una buona aderenza è talvolta necessario tagliare il pelo attorno ai punti di contatto. NL Per non aumentare il rischio di irritazione cutanea non rasare il collo dell'animale. 4. Controllare l'aderenza del collare antiabbaio inserendo un dito tra il punto di contatto e il collo del cane (C). Il collare deve essere aderente, senza stringere. ES Non stringere il collare più del necessario per un contatto corretto.
EN FR NL ES IT DE FASE 3 Scelta tra tre impostazioni di controllo dell'abbaio Il collare antiabbaio ha tre impostazioni di controllo dell'abbaio che consentono di scegliere la modalità di applicazione della stimolazione statica. Le modalità sono indicate nel display digitale contrassegnate dal colore della spia corrispondente e da un indicatore numerico. 1.
Attività Indicazioni La spia lampeggerà di verde cinque volte, quindi visualizzerà la modalità di stimolazione statica corrente. Spegnere l'unità Premere il pulsante La spia lampeggia di rosso per Impostazioni fino a visualizzare quattro volte e l'unità si spegne. di nuovo una schermata vuota nel display digitale e una luce rossa. Rilasciare quindi il pulsante Impostazioni.* ES Premere e rilasciare il pulsante Impostazioni quando l'unità è spenta.
EN FR NL ES IT DE 68 Che cosa aspettarsi dall'uso del collare antiabbaio Importante: non lasciare il cane da solo le prime volte che riceve la stimolazione statica. Applicare il collare antiabbaio al collo del cane e attendere lì vicino che inizi ad abbaiare. La maggior parte dei cani capisce molto rapidamente che il controllo antiabbaio interferisce con il bisogno di abbaiare, si rilassa e cessa di abbaiare.
Posso fissare un guinzaglio al collare antiabbaio? No, per evitare di premere troppo i punti di contatto contro il collo. Si consiglia di agganciarlo a un collare o una pettorina separata non metallici facendo in modo che non premano sui punti di contatto. IT Il collare antiabbaio è sicuro ed efficace per cani di tutte le razze e di tutte le taglie. Tuttavia, il controllo dell’abbaio ricaricabile per cani di grossa taglia è raccomandato per cani di oltre 18 kg.
EN FR NL ES Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo 1. Termini di utilizzo l’uso di questo prodotto è soggetto all'accettazione da parte dell'acquirente senza alcuna modifica dei termini, condizioni e avvisi quivi contenuti. L'uso di questo prodotto implica l’accettazione della totalità di tali termini, condizioni e avvisi.
EN Avviso importante per il riciclaggio FR Rispettare le normative per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche del proprio Paese. Questo apparecchio deve essere riciclato. Se non fosse più necessario, non immetterlo nel normale sistema di smaltimento dei rifiuti urbani. Riportarlo al negozio dove è stato acquistato perché sia inserito nel nostro sistema di riciclaggio. Se ciò non fosse possibile, rivolgersi al Centro di assistenza clienti per ulteriori informazioni.
EN FR Garanzia limitata non trasferibile di tre anni Questo prodotto è fornito completo di una garanzia limitata del produttore. Il testo completo di questa garanzia di prodotto e le sue condizioni sono reperibili sul sito web: www.petsafe.net e/o possono essere richieste inviando una busta affrancata con l'indirizzo del mittente a Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Irlanda. Protetto da brevetto USA n° 5,927,233. Altri brevetti in corso di registrazione.
EN WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATION FR Erklärung der in diesem Führer verwendeten Warnhinweise und Symbole NL Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren hinzuweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitsmeldungen nach diesem Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden. WARNUNG weist auf eine Gefahrensituation hin, die, sofern sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine ernsthafte Verletzung zur Folge haben könnte.
EN FR NL ES IT DE Risiko eines Hautschadens. Bitte lesen Sie die Anleitungen im Handbuch durch und befolgen Sie diese. Es ist wichtig, dass das Halsband richtig sitzt. Wird ein Halsband zu lange oder zu eng am Hals des Haustiers anliegend getragen, kann dies Hautschäden nach sich ziehen. Dies können Rötungen bis hin zu Druckgeschwüren sein; diese Beschwerden sind allgemein als Drucknekrose bekannt. • Lassen Sie den Hund das Halsband nicht länger als 12 Stunden am Tag tragen.
Vielen Dank für den Kauf der Marke PetSafe . Sie und Ihr Haustier verdienen eine Freundschaft, die unvergessliche Momente und ein gegenseitiges Verstehen umfasst. Unsere Produkte und Trainingsmittel fördern einen Lebensstil voller Schutz, Lernen und Liebe, den Grundlagen, die das gesamte Leben die Erinnerungen beeinflussen. Bei Fragen zu unseren Produkten oder zum Training Ihres Haustiers besuchen Sie bitte unsere Website auf www.petsafe.net oder wenden Sie sich an unser Kundenservicezentrum.
EN FR Bestandteile PetSafe Wiederaufladbares Antibellhalsband für große Hunde DE IT ES NL ® Universal-Ladegerät Gebrauchsanweisung Produkteigenschaften • 10 progressive statische Reizimpulsstufen • Wählen Sie zwischen 3 statischen Reizimpulsmodi aus, um dem Temperament Ihres Hundes gerecht zu werden • Wiederaufladbare Batterie und Digitalanzeige • Durch die patentierte Perfect Bark -Technologie wird gewährleistet, dass der statische Reizimpuls ausschließlich durch das Gebell Ihres Hundes ausgelöst w
Digitalanzeige EN Definitionen (unten) (oben) Einstellungstaste Ladeanschluss FR (Ladestecker angeschlossen) NL Kontaktstifte Vibrationssensor ES Geräuschaktivierter Sensor IT Digitalanzeige: Zeigt den aktuellen statischen Reizimpulsmodus durch die farbigen Lichter und die numerische Anzeige an. Zeigt auch den Batteriestatus an. Einstellungstaste: Zur Einstellung des statischen Reizimpulsmodus und der Stufe des statischen Reizimpulses, die Ihrem Hund verabreicht wird, wenn er bellt.
EN FR NL ES IT Batterielebensdauer DE 4. Lassen Sie das Antibellhalsband während des Aufladens an einer offenen, gut belüfteten Stelle. Das Licht der Digitalanzeige blinkt alle 10 Sekunden zweimal rot, um anzuzeigen, dass das Aufladen im Gange ist. 5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, schaltet sich der Universal-Ladegerät automatisch aus, um ein Überladen zu vermeiden. Das Licht der Digitalanzeige blinkt alle 10 Sekunden zweimal grün, um anzuzeigen, dass das Aufladen beendet ist.
EN C B FR Hinweis: Es ist manchmal notwendig, die Haare um die Kontaktstifte etwas kürzer zu schneiden, damit der gleichmäßige Kontakt gewährleistet wird. NL Rasieren Sie den Nacken des Hundes nicht, da dies das Risiko von Hautreizungen erhöhen kann. ES 4. Prüfen Sie, wie eng das Antibellhalsband sitzt, indem Sie einen Finger zwischen den Kontaktpunkt und den Hals des Hundes (C) einführen. Es sollte gut passen, aber nicht zu eng sein.
EN FR NL ES IT DE SCHRITT 3 Zwischen drei Bellkontrolleinstellungen auswählen Das Antibellhalsband verfügt über drei Bellkontrolleinstellungen, die es Ihnen ermöglichen, auszuwählen, wie der statische Reizimpuls verabreicht werden soll. Die Modi werden auf der Digitalanzeige durch farbige Lichter und die Nummernanzeige angezeigt. 1.
Aufgabe Indikationen FR Durchzuführende Schritte EN Das Antibellhalsband verfügt über eine Einstellungstaste, mit der Sie das Gerät einund ausschalten, den aktuellen statischen Reizimpulsmodus anzeigen oder ändern und die statische Reizimpulsstufe ändern können. In der folgenden Tabelle ist die Durchführung der verschiedenen Aufgaben beschrieben. Das Licht blinkt fünfmal grün und zeigt dann den aktuellen statischen Reizimpulsmodus an.
EN FR NL ES IT DE 82 Was während der Anwendung des Antibellhalsbands zu erwarten ist Wichtig: Lassen Sie Ihren Hund die ersten paar Male, wenn er einen statischen Reizimpuls erhält, nicht allein. Legen Sie Ihrem Hund das Antibellhalsband richtig an und warten Sie in der Nähe, bis er bellt. Die meisten Hunde verstehen sehr schnell, dass das Antibellhalsband ihren Drang zum Bellen unterbricht und werden sich entspannen und mit dem Bellen aufhören.
Nein. Dies kann dazu führen, dass die Kontaktstifte zu fest an den Hals Ihres Hundes gedrückt werden. Befestigen Sie eine Leine an einem separaten, nichtmetallischen Halsband oder Geschirr und achten Sie darauf, dass das zusätzliche Halsband keinen Druck auf die Kontaktstifte ausübt. DE Kann ich eine Leine an dem Antibellhalsband befestigen? IT Das Antibellhalsband ist für die meisten Hunderassen und Größen sicher und wirksam.
EN FR NL ES Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung 1. Nutzungsbedingungen Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass Sie es ohne eine Modifizierung der darin enthaltenen Bedingungen und Hinweise annehmen. Die Verwendung dieses Produkts stellt die stillschweigende Annahme all dieser Bedingungen und Hinweise dar.
EN Wichtige Recyclinghinweise FR Respektieren Sie bitte die Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Abfällen in Ihrem Land. Diese Geräte müssen recycelt werden. Wenn Sie ein Gerät nicht mehr benötigen, führen Sie es nicht dem normalen Müll bei der städtischen Müllentsorgung zu. Bitte geben Sie es dahin zurück, wo Sie es gekauft haben, damit es unserem Recyclingsystem zugeführt werden kann.
EN FR Nicht übertragbare eingeschränkte dreijährige Garantie Dieses Produkt besitzt eine eingeschränkte Herstellergarantie. Die vollständigen Details der Garantie, die für dieses Produkt gilt und deren Bedingungen, finden Sie unter www.petsafe.net und/oder erhalten Sie durch Zusendung eines beschrifteten und frankierten Umschlags an Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk, Irland. Geschützt durch US-Patent 5,927,233. Weitere Patente angemeldet.
PetSafe products are designed to enhance the relationship between you and your pet. To learn more about our extensive product range which includes Containment Systems, Training Systems, Bark Control, Pet Doors, Health & Wellness and Play & Challenge products, please visit www.petsafe.net. ® Les produits PetSafe sont conçus pour améliorer la relation entre vous et votre animal de compagnie.