PetSafe®400 m Trainer Add-A-Dog Operating Guide Récepteur supplémentaire Manuel d’utilisation Extra Ontvanger Handleiding Receptor adicional Manual de funcionamiento Zusätzliche EmpfängerBetriebsanleitung Ricevitore addizionale Guida all’uso Please read this entire guide before beginning Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer Gelieve deze gids volledig door te lezey voordat u begint Por favor, este manual lea completo antes de empazar Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Train
Thank you for choosing PetSafe®, the best selling brand of electronic training solutions in the world. Our mission is to ensure your pet’s safety by providing you the tools and techniques to successfully train your pet. If you have any questions, please contact the Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net. ____________________________________________________________________ Table of Contents Prepare the Receiver Collar ....................................................................
Prepare the Receiver Collar Charge the Receiver Collar 1. Lift the rubber cover protecting the Receiver Collar Charging Jack. 2. Connect one of the charger connectors to the Receiver Collar Charging Jack. 3. Plug the charger into a standard wall outlet. 4. Charge the Receiver Collar for 24 hours for the first charge. Recharges take only 12 hours. Note: The Receiver Indicator Light will flash after 12 hours of charging. For the first charge, continue to charge the Receiver Collar for an additional 12 hours.
To Turn the Receiver Collar On: 1. Press and hold the On/Off Button until the Receiver Indicator Light comes on and the Receiver Collar beeps 5 times. 2. Release the On/Off Button. On/Off Button The Receiver Indicator Light will flash until the Receiver Collar is turned off. The flashing light indicates the Receiver Collar is ready to receive a radio signal from the Remote Transmitter. To Turn the Receiver Collar Off: 1.
Receiver Indicator Light Function Indicator Light Response Receiver Collar on – good battery Flashes once per second Receiver Collar on - low battery Flashes once every 4 seconds Continuous Stimulation button pressed Solid in color Rechargeable Batteries • The rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries are not memory sensitive and do not require depletion before charging. • The batteries come partially charged from the factory, but will require a full charge (24 hours) before the first use.
• If your equipment has not been charged for an extended period, you may experience a decrease in battery life the first few uses. Afterwards, the battery life will return to previous capacity levels. • You should expect hundreds of recharge cycles from your batteries. However, all rechargeable batteries lose capacity over time relative to the number of recharge cycles they experience. This is normal.
Fit the Receiver Collar Important: The proper fit and placement of your Receiver Collar is important for effective operation. The Contact Points must have direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck. To assure a proper fit, please follow these steps: A 1. Make sure that the Receiver Collar is turned off. 2. Start with your dog standing comfortably (A). 3. Place the Receiver Collar high on your dog’s neck close to the ears.
5. Allow your dog to wear the Receiver Collar for several minutes then recheck the fit. Check the fit again as your dog becomes more comfortable with the Receiver Collar. 3 Care and Cleaning To ensure the effectiveness of this product and the comfort and safety of your dog, check the fit of his collar frequently. This Guide describes proper collar fitting. If you notice that your dog is experiencing skin irritation, discontinue use of the collar for a few days.
Program the Remote Transmitter Note: The Transmitter is factory set to Mode 1. The Mode of the Remote Transmitter can be changed to fit your type or style of training. To change the Mode: 1. Referring to the table below, adjust the Intensity Dial to the Mode you want to use. 2. Turn the Remote Transmitter over. 3. With a pen or paperclip, depress and release the Mode button. When the Mode button is pressed, the Transmitter Indicator Light will be solid in color.
Mode UPPER BUTTON FUNCTION LOWER BUTTON FUNCTION SIDE BUTTON FUNCTION # OF DOGS 1 Tone 1 Second then Continuous Stimulation set by Dial Tone 1 Second then Continuous Stimulation 2 levels higher than Intensity Dial setting Tone only 1 2 Tone 1 Second Continuous then Continuous Stimulation set by Dial Stimulation set by Dial Tone only 1 DOG #3 Tone only 3 DOG # 3 Tone 1 Second then Continuous Stimulation set by Dial 3 3 4 10 DOG #1 Tone only DOG #2 Tone only DOG #1 DOG #2 Tone 1 Second T
Reset the Receiver Collar To reset the Receiver Collar to work with a new Remote Transmitter or to reprogram a new Receiver Collar to work with your existing Remote Transmitter: 1. Turn the Receiver Collar off. 2. Press and hold the On/Off Button until the Receiver Indicator Light comes on and the Receiver Collar beeps 5 times. 3. Continue to hold the On/Off button until the Receiver Indicator Light has turned off. 4.
Program the Receiver Collar for Two or Three-Dog Operation With the Transmitter set to Mode 3 or 4, PetSafe® Receiver Collars can be set to respond to the upper, lower, or side Remote Transmitter buttons. Add-A-Dog™ receiver(s) must be purchased to train additional dogs. 1. Program the Remote Transmitter to Mode 3 or 4. 2. Program the first Receiver Collar. A. Turn the Receiver Collar off. B. Press and hold the On/Off Button. The Receiver Indicator Light will come on, then turn off in 4-5 seconds.
Test Light Instructions 1. Turn the Receiver Collar on. 2. Hold the Test Light Contacts to the Contact Points. 3. Press a Stimulation Button on the Remote Transmitter. 4. The Test Light will flash. Note: At higher Stimulation Levels, the Test Light will flash brighter. 5. Turn the Receiver Collar off. Save the Test Light for future testing. Note: If the Test Light does not flash, recharge the battery and re-test.
Terms of Use and Limitation of Liability 1. Terms of Use This Product is offered to you conditioned upon your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Usage of this product implies acceptance of all such terms, conditions, and notices. 2. Proper Use This Product is designed for use with pets where training is desired. The specific temperament of your pet may not work with this product. We recommend that you not use this product if your pet is less than 3.
4. Limitation of Liability In no event shall Radio Systems Corporation be liable for any direct, indirect, punitive, incidental, special or consequential damages, or any damages whatsoever arising out of or connected with the use or misuse of this Product. Buyer assumes all risks and liability from the use of this Product. 5. Modification of Terms and Conditions Radio Systems Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices under which this Product is offered.
Important Recycling Advice Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further information. 16 www.petsafe.
Français Merci d’avoir choisi PetSafe®, le numéro 1 mondial des marques offrant des solutions de dressage électronique. Notre mission: assurer la sécurité de votre animal en vous fournissant les outils et techniques nécessaires pour le dresser efficacement. Pour toute question, veuillez contacter le Service d’assistance à la clientèle ou vous rendre sur notre site www.petsafe.net. ____________________________________________________________________ Table des matières Préparation du collier récepteur ......
Préparation du collier récepteur Charge du collier récepteur 1. Retirez le cache de caoutchouc qui protège la prise de charge du collier récepteur. 2. Insérez l’un des connecteurs du chargeur dans la prise de charge du collier récepteur. 3. Branchez le chargeur sur une prise murale ordinaire. 4. À la première charge, laissez le collier récepteur se charger pendant 24 heures. Les recharges ne durent que 12 heures. Remarque: Le voyant lumineux du récepteur commence à clignoter au bout de 12 heures de charge.
Pour allumer le collier récepteur: 1. Maintenez l’interrupteur enfoncé jusqu’à ce que le voyant lumineux du récepteur s’allume et que le collier récepteur émette 5 bips. 2. Relâchez l’interrupteur. Le voyant lumineux du récepteur clignote jusqu’à ce que le collier récepteur s’éteigne. Le clignotement du voyant lumineux indique que le collier récepteur est prêt à recevoir un signal radio de l’émetteur à distance. Interrupteur Pour éteindre le collier récepteur: 1.
Voyant lumineux du récepteur Fonction Indications du voyant lumineux Collier récepteur allumé, bon niveau de la batterie Clignote une fois toutes les secondes Collier récepteur allumé, batterie faible Clignote toutes les 4 secondes Bouton de stimulation continue actionné Reste allumé Batteries rechargeables • Les batteries rechargeables au nickel-métal-hydrure (NiMH) ne créent pas d’effet de mémoire et leur épuisement n’est pas nécessaire avant la recharge.
• Une charge excessive peut réduire l’autonomie de la batterie. Après la première charge, ne laissez jamais la batterie branchée plus de 12 heures. • Si vous n’avez pas rechargé votre système depuis longtemps, il se peut que vous constatiez une diminution de l’autonomie de la batterie lors des premières utilisations. L’autonomie retrouve par la suite son niveau de capacité antérieur. • Votre batterie devrait pouvoir subir des centaines de cycles de charge.
Ajustement du collier récepteur Important: Pour une efficacité optimale, il est important de bien ajuster et positionner le collier. Les contacteurs doivent être en contact direct avec la peau de votre chien, sur la face inférieure du cou. Pour ajuster correctement le collier, procédez comme suit: A 1. Assurez-vous que le collier récepteur est éteint. 2. Au départ, installez le chien debout, dans une position confortable (A). 3.
5. Laissez le collier récepteur à votre chien pendant plusieurs minutes, puis vérifiez à nouveau l’ajustement. Vérifiez-le une nouvelle fois lorsque votre chien est plus à l’aise avec le collier récepteur. C Entretien Pour assurer l’efficacité de ce produit ainsi que le confort et la sécurité de votre chien, ne manquez pas d’inspecter souvent l’ajustement du collier. Le présent manuel explique comment ajuster le collier correctement.
Programmation de l’émetteur à distance Remarque: L’émetteur est réglé sur le mode 1 en usine. Le mode de l’émetteur à distance peut être modifié en fonction de votre type ou style de dressage. Pour modifier le mode: 1. En vous référant au tableau ci-dessous, réglez la molette de réglage de l’intensité sur le mode que vous souhaitez utiliser. 2. Retournez l’émetteur à distance. 3. À l’aide d’un stylo ou d’un trombone, appuyez sur le bouton de réglage du mode, puis relâchez-le.
Mode FONCTION DU BOUTON DU HAUT FONCTION DU BOUTON DU BAS FONCTION DU NBRE DE BOUTON LATÉRAL CHIENS 1 Signal sonore d’1 Signal sonore d’1 seconde, puis stimulation seconde, puis stimulation continue définie par la continue d’une intensité molette supérieure de 2 niveaux au niveau défini par la molette de réglage de l’intensité Signal sonore seul 1 2 Signal sonore d’1 seconde, puis stimulation continue définie par la molette Stimulation continue définie par la molette Signal sonore seul 1 3 CHI
Réinitialisation du collier récepteur Pour réinitialiser le collier récepteur afin qu’il puisse fonctionner avec un nouvel émetteur à distance ou pour reprogrammer un nouveau collier récepteur afin qu’il fonctionne avec votre émetteur à distance actuel, procédez comme suit: 1. Éteignez le collier récepteur. 2. Appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le voyant lumineux du récepteur s’allume et que le collier récepteur émette 5 bips. 3.
Programmation du collier récepteur pour un fonctionnement avec deux ou trois chiens Lorsque l’émetteur est en mode 3 ou 4, il est possible de régler les colliers récepteurs PetSafe® afin qu’ils répondent aux boutons du haut, du bas ou latéral de l’émetteur à distance. Il faut acheter un ou plusieurs récepteurs Add-A-Dog™ supplémentaires pour dresser d’autres chiens. 1. Programmez l’émetteur à distance sur le mode 3 ou 4. 2. Programmez le premier collier récepteur. A. Éteignez le collier récepteur. B.
Mode d’emploi de la lampe test 1. Allumez le collier récepteur. 2. Placez les contacts de la lampe test contre les contacteurs. 3. Appuyez sur un bouton de stimulation de l’émetteur à distance. 4. La lampe test clignote. Remarque: Aux niveaux de stimulation supérieurs, la lampe test émet une lumière plus intense. 5. Éteignez le collier récepteur. Rangez la lampe test en vue de tests ultérieurs. Remarque: Si la lampe test ne clignote pas, rechargez la batterie et testez-la à nouveau.
Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité 1. Conditions d’utilisation Ce produit vous est proposé sous réserve de votre acceptation inconditionnelle quant aux termes, conditions et avis contenus dans les présentes. L’utilisation de ce produit vaut acceptation pleine et entière de l’ensemble desdites conditions d’utilisation. 2. Utilisation adéquate Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux domestiques nécessitant un dressage.
4. Limitation de responsabilité Radio Systems Corporation ne saurait être tenue pour responsable de tout dommage direct, indirect, punitif, spécial ou indirect, ni pour tout dommage quel qu’il soit découlant directement ou indirectement de l’utilisation normale ou abusive de ce produit. L’acheteur assume pleinement tous les risques et responsabilités liés à l’utilisation de ce produit. 5.
Avis important sur le recyclage Veuillez respecter les réglementations sur les déchets d’équipements électriques et électroniques en vigueur dans votre pays. Cet équipement doit être recyclé. Si cet équipement ne vous est plus d’aucune utilité, ne l’introduisez pas dans le circuit ordinaire d’élimination des déchets municipaux. Retournez-le sur son lieu d’achat afin qu’il soit introduit dans notre circuit de recyclage.
Nederlands Bedankt dat u gekozen hebt voor PetSafe®, het meest verkochte merk van elektronische africhtingsmiddelen ter wereld. Wij willen de veiligheid van uw huisdier garanderen door u de middelen en technieken aan te reiken om uw dier met succes af te richten. Hebt u vragen, neem dan contact op met de klantendienst of bezoek onze website op www. petsafe.net. ____________________________________________________________________ Inhoudsopgave Klaarmaken van de halsbandontvanger.............................
Klaarmaken van de halsbandontvanger De halsbandontvanger laden 1. Hef de rubberen klep op die de laadaansluiting van de halsbandontvanger beschermt. 2. Sluit één van de laadstekkers aan op de laadaansluiting van de halsbandontvanger. 3. Steek de stekker van de lader in een standaard wandcontactdoos. 4. Laat de halsbandontvanger de eerste maal gedurende 24 uur opladen. Daaropvolgende oplaadbeurten duren slechts 12 uur. Opmerking: het indicatorlampje van de halsbandontvanger knippert na 12 uur laden.
Zo zet u de halsbandontvanger aan: 1. Houd de Aan/uit-knop ingedrukt tot het indicatorlampje van de ontvanger gaat branden en de halsbandontvanger 5 keer piept. 2. Laat de Aan/uit-knop los. Aan/uit-knop Het indicatorlampje van de ontvanger begint te knipperen tot de halsbandontvanger uitgezet wordt. Het knipperende lampje geeft aan dat de halsbandontvanger klaar is om een radiosignaal te ontvangen van de afstandsbediening. Zo zet u de halsbandontvanger uit: 1.
Indicatorlampje ontvanger Werking Reactie van het indicatorlampje Halsbandontvanger aan – batterij OK Knippert éénmaal per seconde Halsbandontvanger aan – batterij bijna leeg Knippert om de 4 seconden Knop constante stimulans ingedrukt Ononderbroken verlicht Oplaadbare batterijen • De oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterijen (NiMH) zijn niet geheugengevoelig en hoeven niet leeg te zijn om ze op te laden.
• Te veel opladen kan de gebruiksduur van de batterij verkorten. Eens de batterij een eerste maal geladen is, mag u ze nooit meer dan 12 uur aangesloten laten. • Als uw toestel gedurende een lange periode niet meer werd opgeladen, is het mogelijk dat de batterij bij het eerste gebruik minder lang meegaat. Nadien zal de batterij naar het oorspronkelijke vermogen terugkeren. • U kunt uw batterij, naar verwachting, honderden keren opladen.
De halsbandontvanger pasklaar maken Belangrijk: het is belangrijk dat de anti-blafhalsband goed past voor een doeltreffende training. De contactpunten moeten rechtstreeks contact maken met de huid van uw hond in zijn hals. Volg de onderstaande stappen om de halsband goed aan te passen: A 1. Zorg ervoor dat de halsbandontvanger uitgeschakeld is. 2. Laat uw hond op zijn gemak staan (A). 3. Plaats de halsbandontvanger zo hoog mogelijk rond de nek van de hond, vlakbij de oren.
5. Laat uw hond de halsband enkele minuten dragen en controleer dan opnieuw of de halsband nog goed past. En controleer dit opnieuw naargelang uw hond zich meer op zijn gemak voelt met de halsbandontvanger. C Onderhoud en reiniging Om te garanderen dat dit artikel doeltreffend werkt en zowel comfortabel als veilig is voor uw hond, moet u regelmatig controleren of de halsband goed zit. In deze gids wordt beschreven hoe u de halsband goed kunt aanpassen.
De afstandsbediening programmeren Opmerking: De afstandsbediening wordt in de fabriek ingesteld op modus 1. U kunt deze modus veranderen tot hij overeenkomt met het type africhting dat u wenst. Om de modus te veranderen: 1. Stel de intensiteitsknop in op de gewenste modus op basis van de onderstaande tabel. 2. Draai de afstandsbediening om. 3. Druk de modusknop in met een pen of paperclip en laat hem opnieuw los.
Modus WERKING ONDERSTE KNOP WERKING ZIJKNOP AANTAL HONDEN 1 Geluidssignaal gedurende Geluidssignaal gedurende Enkel geluidssignaal 1 seconde, daarna 1 seconde, daarna constante stimulans constante stimulans zoals ingesteld via 2 niveaus hoger dan intensiteitsknop instelling intensiteitsknop 1 2 Geluidssignaal gedurende 1 seconde, daarna constante stimulans zoals ingesteld via intensiteitsknop Constante stimulans ingesteld via intensiteitsknop Enkel geluidssignaal 1 3 HOND NR.
De halsbandontvanger resetten Om de halsbandontvanger te resetten zodat u deze met een nieuwe afstandsbediening kunt gebruiken of om een nieuwe halsbandontvanger te programmeren zodat u die met uw bestaande afstandsbediening kunt gebruiken: 1. Zet de halsbandontvanger uit. 2. Houd de Aan/uit-knop ingedrukt tot het indicatorlampje van de ontvanger gaat branden en de halsbandontvanger 5 keer piept. 3. Zodra het indicatorlampje van de ontvanger uit is, laat u de Aan/uit-knop los. 4.
De halsbandontvanger programmeren voor gebruik met twee of drie honden Indien u de afstandsbediening instelt op modus 3 of 4, kunt u uw PetSafe® halsbandontvangers zodanig instellen dat ze op verschillende manieren reageren op de bovenste, onderste en zijknop van de afstandsbediening. Indien u meer dan één hond wenst af te richten, moet u meerdere Add-A-Dog ™ ontvangers kopen. 1. Stel de afstandsbediening in op modus 3 of 4. 2. Programmeer de eerste halsbandontvanger. A. Zet de halsbandontvanger uit. B.
Instructies voor testlampje 1. Schakel de halsbandontvanger aan. 2. Houd de contacten van het testlampje op de contactpunten. 3. Druk op een stimulansknop op de afstandsbediening. 4. Het testlampje knippert. Opmerking: het testlampje knippert feller bij een hoger stimulansniveau. 5. Zet de halsbandontvanger uit. Bewaar het testlampje voor later. Opmerking: als het testlampje niet knippert, vervangt u de batterijen en test u opnieuw.
Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid 1. Gebruiksvoorwaarden Dit product wordt u aangeboden op voorwaarde dat u de voorwaarden en waarschuwingen vervat in dit document ongewijzigd aanvaardt. Het gebruik van het product impliceert de aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden en waarschuwingen. 2. Correct gebruik Dit product is bestemd voor gebruik bij huisdieren waarvoor africhting is gewenst. Het specifieke temperament van uw huisdier kan onverenigbaar zijn met dit product.
4. Aansprakelijkheidsbeperking Radio Systems Corporation kan in geen geval aansprakelijk gesteld worden voor rechtstreekse, onrechtstreekse, straf-, rand-, speciale of gevolgschade, of voor welke schade dan ook die voortvloeit uit of verband houdt met het gebruik of verkeerde gebruik van dit product. De koper draagt alle risico’s en aansprakelijkheid die ontstaan bij het gebruik van dit product. 5.
Belangrijk advies voor recycleren Respecteer de voorschriften inzake afval van elektrische en elektronische apparaten in uw land. Dit apparaat moet worden gerecycleerd. Als u dit apparaat niet langer nodig hebt, mag u het niet met het normale huishoudelijke afval wegwerpen. Breng het toestel terug naar de plaats waar u het hebt gekocht zodat het in ons recyclagesysteem kan worden geplaatst. Indien dit niet mogelijk is, dient u contact op te nemen met de klantendienst voor meer informatie. 46 www.petsafe.
Español Gracias por elegir PetSafe®, la primera marca mundial de soluciones de adiestramiento electrónicos. Nuestro objetivo es conseguir la seguridad de su mascota proporcionándole a usted las herramientas y técnicas de adiestramiento correctas. Para cualquier aclaración, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente o visite nuestro sitio web www.petsafe.net. ____________________________________________________________________ Índice de contenidos Prepare el collar receptor ...................
Prepare el collar receptor Cargar el collar receptor 1. Quite la tapa de goma protectora de la toma de carga del collar receptor. 2. Conecte uno de los conectores del cargador a la toma de carga del collar receptor. 3. Enchufe el cargador en una toma convencional de pared. 4. La primera vez que recargue el collar receptor, déjelo recargando durante 24 horas. Las recargas sólo tardan 12 horas.
Activación del collar receptor: 1. Mantenga pulsado el botón On/Off hasta que la luz indicadora del receptor se encienda y el collar receptor emita 5 pitidos. 2. Suelte el botón On/Off. Botón On/Off La luz indicadora del receptor parpadeará hasta que se apague el collar receptor. Si la luz parpadea, el collar receptor estará listo para recibir una señal de radio del transmisor. Desactivación del collar receptor: 1.
La luz indicadora del receptor Respuesta De la luz indicadora Collar receptor encendido – batería cargada Parpadea una vez cada segundo Collar receptor encendido – batería baja Parpadea una vez cada 4 segundos Botón de estimulación continua pulsado Iluminado sin parpadear Baterías recargables • Las baterías recargables de hidruro de níquel-metal (NiMH) no tienen memoria de carga y no es necesario esperar a que se descarguen por completo para recargarlas.
• La sobrecarga puede disminuir la vida útil de la batería. Tras la primera carga, nunca deje la batería enchufada durante más de 12 horas. • Si hace tiempo que no carga el equipo, es posible que las primeras veces que lo utilice observe una capacidad inferior de la batería a la habitual. Posteriormente, la batería volverá a tener su capacidad habitual. • Esta batería permite cientos de ciclos de recargas de las baterías.
Ajuste el collar receptor Importante: El ajuste y la colocación adecuados del collar receptor son importantes para un adiestramiento eficaz. Los puntos de contacto deben tocar directamente la piel del perro debajo del cuello. Para asegurar el calce correcto, siga estos pasos: A 1. Asegúrese de que la batería no esté instalada en el collar receptor. 2. Ponga al perro de pie, en una posición cómoda (A). 3. Coloque el collar receptor en la parte superior del cuello del perro cerca de las orejas.
5. Deje que el perro lleve el collar receptor durante unos minutos, luego vuelva a comprobar el ajuste. Vuelva a comprobar el ajuste a medida que el perro se encuentre más cómodo con el collar receptor. C Cuidado y limpieza Para asegurar la eficacia de este producto y la seguridad y comodidad de su perro, compruebe el ajuste del collar con frecuencia. En este manual se indica cómo ajustar el collar correctamente. Ante cualquier señal de irritación de la piel deje de utilizar el collar durante unos días.
Programe el transmisor Nota: El trasmisor viene ajustado de fábrica en el modo 1. El modo de transmisor se puede cambiar para ajustarse al tipo o estilo de adiestramiento. Para cambiar el modo: 1. Siguiendo el cuadro que hay a continuación, ajuste el selector de intensidad al modo que desee usar. 2. Dé la vuelta al transmisor. 3. Con un bolígrafo o un clip, pulse y suelte el botón de modo. Cuando se pulsa el botón de modo, la luz indicadora del transmisor se mantendrá iluminada.
Modo FUNCIÓN DEL FUNCIÓN DEL FUNCIÓN DEL No DE BOTÓN SUPERIOR BOTÓN INFERIOR BOTÓN LATERAL PERROS 1 Señal acústica 1 segundo, luego estimulación continua ajustada con el selector Señal acústica 1 segundo, luego estimulación continua 2 niveles superior al ajuste del selector de intensidad Sólo señal acústica 1 2 Señal acústica 1 Estimulación continua segundo, luego ajustada por el selector estimulación continua ajustada con el selector Sólo señal acústica 1 PERRO No 3 Sólo señal acústica 3 3 4
Cómo reinicializar el collar receptor Para reinicializar el collar receptor a fin de recibir las señales de un nuevo transmisor, o para reprogramar un nuevo collar receptor a fin de que funcione con su transmisor actual: 1. Desactive el collar receptor: 2. Mantenga pulsado el botón On/Off hasta que la luz indicadora del receptor se encienda y el collar receptor emita 5 pitidos. 3. Mantenga pulsado el botón On/Off hasta que la luz indicadora del receptor se haya apagado. 4.
Programe el collar receptor para operar con dos o tres perros Con el transmisor ajustado al modo 3 ó 4, los receptores PetSafe® se pueden ajustar para que respondan a los botones del transmisor laterales, superiores o inferiores. Uno o más receptores Add-ADog™ se pueden adquirir para adiestrar a más perros. 1. Programe el transmisor al modo 3 ó 4. 2. Programe el primer collar receptor. A. Desactive el collar receptor: B. Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off.
Instrucciones para la luz de prueba 1. Active el collar receptor: 2. Sujete los contactos de la luz de prueba en los puntos de contacto. 3. Pulse uno de los botones emisores de estímulos del transmisor. 4. La luz de prueba parpadeará. Nota: A niveles de intensidad más elevados, la luz de prueba parpadeará con más intensidad. 5. Desactive el collar receptor: Guarde la luz de prueba para futuras comprobaciones. Nota: Si la luz de prueba no se enciende, recargue las baterías e inténtelo de nuevo.
Condiciones de uso y responsabilidad legal 1. Condiciones de uso Este producto se ofrece sujeto a la aceptación por parte del cliente de todos los términos, condiciones y advertencias que se exponen en este folleto, sin modificación alguna. La utilización de este producto está sujeta a la aceptación de tales términos, condiciones y advertencias mencionadas. 2. Uso normal del aparato Este producto ha sido concebido como una herramienta para adiestrar mascotas.
4. Responsabilidad legal Radio Systems Corporation no será responsable en ningún caso de los daños directos, indirectos, punitivos, incidentales, especiales o emergentes, o cualquier otro daño que resulte de la utilización indebida de este producto. El comprador asume todos los riesgos y responsabilidades que se deriven del uso de este producto. 5.
Consejos importantes sobre el reciclaje Respete las normas vigentes de reciclaje de desechos eléctricos y de equipos electrónicos de su país. Este equipo se debe reciclar. Si ya no necesita este equipo, no lo deseche en un cubo de desperdicios municipal. Regréselo a la tienda donde lo compró para que ingrese a nuestro sistema de reciclaje. De no ser esto posible, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente para más información. www.petsafe.
Deutsch Wir möchten uns für Ihren Kauf eines PetSafe® Produkts bedanken, der meistverkauften Marke elektronischer Ausbildungshilfen der Welt. Wir haben es uns zum Ziel gesetzt, die Sicherheit Ihres Hundes zu gewährleisten, indem wir Ihnen Hilfsmittel und Vorgehensweisen zur erfolgreichen Ausbildung Ihres Tieres zur Verfügung stellen. Sollten Sie Fragen haben, dann wenden Sie sich bitte an das Kundendienstzentrum oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.petsafe.net.
Vorbereitung des Empfängerhalsbands Anpassen des Empfängerhalsbands 1. Nehmen Sie die Gummischutzkappe über der Ladebuchse des Funksenders ab. 2. Verbinden Sie einen der Steckkontakte des Ladegeräts mit der Ladebuchse des Empfängerhalsbands. 3. Schließen Sie das Ladegerät an eine Standardwandsteckdose an. 4. Laden Sie den Funksender beim ersten Mal 24 Stunden lang. Anschließende Aufladevorgänge dauern nur 12 Stunden. Hinweis: Die Kontrollleuchte des Senders blinkt nach 12 Stunden Aufladen.
Einschalten des Empfängerhalsbands: 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, bis die Kontrollleuchte des Empfängers aufleuchtet und das Empfängerhalsband 5 Mal piept. 2. Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los. Ein/Aus-Taste: Die Kontrollleuchte des Empfängers blinkt, bis das Empfängerhalsband ausgeschaltet wird. Das blinkende Licht zeigt an, dass das Empfängerhalsband bereit ist, ein Funksignal vom Funksender zu erhalten. Ausschalten des Empfängerhalsbands: 1.
Kontrollleuchte des Empfängers: Funktion Anzeige der Kontrollleuchte Empfängerhalsband an, Batterie in gutem Ladezustand Blinkt einmal in der Sekunde Empfängerhalsband an, Batterie in schlechtem Ladezustand Blinkt einmal alle vier Sekunden Drücken der Taste für den Dauerimpuls Durchgehendes Leuchten Aufladbare Batterien • Die aufladbare Nickel-Metallhydrid-Batterie (NiMH) im Sender hat kein „Ladegedächtnis“, daher ist vor dem Laden kein vollständiges Entladen der Batterie notwendig.
• Übermäßiges Laden kann die Nutzungsdauer der Batterie verkürzen. Nach dem erstmaligen Aufladen lassen Sie den Sender niemals länger als 12 Stunden laden. • Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht aufgeladen wurde, werden Sie u. U. bei den ersten paar Einsätzen eine reduzierte Nutzungsdauer feststellen. Danach wird die Nutzungsdauer der Batterie wieder zur vorherigen Kapazität zurückkehren.
Anpassen des Empfängerhalsbands Wichtig: Der richtige Sitz und die richtige Platzierung des Empfängerhalsbands sind für ein effektives Training wichtig. Die Kontaktstifte müssen direkten Kontakt mit der Haut an der Kehle des Hundes haben. Gehen Sie wie folgt vor, um einen optimalen Sitz des Halsbands A zu gewährleisten: 1. Achten Sie darauf, dass die Batterie noch nicht ins Empfängerhalsband eingelegt ist. 2. Lassen Sie Ihren Hund entspannt stehen (A). 3.
5. Lassen Sie den Hund das Empfängerhalsband mehrere Minuten lang tragen und überprüfen Sie dann nochmals den Sitz. Überprüfen Sie den Sitz ein weiteres Mal, wenn sich Ihr Tier besser an das Empfängerhalsband gewöhnt hat. C Pflege und Reinigung Um die Wirksamkeit dieses Produkts sowie die Sicherheit und das Wohlergehen Ihres Hundes sicherzustellen, sollten Sie den guten Sitz dieses Halsbandes häufig kontrollieren. Dieser Leitfaden beschreibt die korrekte Anpassung des Halsbands.
• Vergewissern Sie sich, dass der Hals Ihres Tieres komplett trocken ist, bevor Sie das Empfängerhalsband wieder anlegen. Aufladen des Funksenders Hinweis: Der Sender ist ab Werk auf Modus 1 eingestellt. Der Modus des Funksenders kann geändert werden, um ihn an Ihre Trainingsart oder Ihren Trainingsstil anzupassen. Den Modus verändern: 1. Passen Sie den Intensitätsdrehregler mithilfe nachstehender Tabelle an den von Ihnen gewünschten Modus an. 2. Vorbereitung des Funksenders 3.
Modus FUNKTION DER UNTEREN TASTE FUNKTION DER SEITENTASTE ANZ.
Rückstellen des Empfängerhalsbands Um das Empfängerhalsband mit einem neuen Funksender oder ein neues Empfängerhalsband mit Ihrem vorhandenen Funksender zu benutzen, muss das Empfängerhalsband rückgestellt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Schalten Sie das Empfängerhalsband aus. 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, bis die Kontrollleuchte des Empfängers aufleuchtet und das Empfängerhalsband 5 Mal piept. 3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste so lange, bis die Kontrollleuchte des Empfängers erlischt. 4.
Programmieren des Empfängerhalsbands für die Benutzung mit zwei oder drei Hunden Ist der Sender auf Modus 3 oder 4 eingestellt, dann können die Empfängerhalsbänder von PetSafe® so eingestellt werden, dass sie auf die obere, untere oder Seitentaste am Funksender reagieren. Ein oder mehrere Add-ADog™-Empfänger müssen gekauft werden, um einen oder mehrere zusätzliche Hunde zu trainieren. 1. Programmieren Sie den Funksender auf Modus 3 oder 4. 2. Programmieren Sie das erste Empfängerhalsband. A.
Einsatz der Testleuchte 1. Schalten Sie das Empfängerhalsband ein. 2. Halten Sie die Testleuchte an die Kontaktstifte. 3. Betätigen Sie eine der Reiztasten des Funksenders. 4. Das Testlicht blinkt. Hinweis: Bei höheren Reizstufen blinkt die Testleuchte heller. 5. Schalten Sie das Empfängerhalsband aus. Bewahren Sie die Testleuchte für zukünftige Überprüfungen auf. Hinweis:Wenn die Testleuchte nicht blinkt, ersetzen Sie die Batterien und wiederholen Sie den Test.
Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung 1. Nutzungsbedingungen Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass Sie die hierin enthaltenen Bedingungen, Konditionen und Hinweise ohne Änderung akzeptieren. Die Verwendung dieses Produkts setzt die Annahme all dieser Bedingungen, Konditionen und Hinweise voraus. 2. Sachgemäße Verwendung Dieses Produkt wurde als Ausbildungshilfe für Haustiere entwickelt.
4. Haftungsbeschränkung Radio Systems Corporation übernimmt keine Haftung für irgendwelche direkten, indirekten, zufälligen, besonderen oder Folgeschäden, noch für andere Schäden gleich welcher Art, die sich aus dem Gebrauch oder Missbrauch dieses Produkts ergeben oder damit zusammenhängen, noch zahlt sie eine Entschädigung mit Strafcharakter. Der Käufer trägt alle Risiken und übernimmt die gesamte Haftung im Zusammenhang mit der Verwendung dieses Produkts. 5.
Wichtige Recyclinghinweise Bitte beachten Sie die für Ihr Land geltenden Auflagen hinsichtlich der Entsorgung von elektronischen und elektrischen Geräten. Dieses Gerät muss recycelt werden. Wenn Sie dieses Gerät nicht mehr benutzen, entsorgen Sie es bitte nicht über das öffentliche Abfallbeseitigungssystem. Bringen Sie es dahin zurück, wo Sie es gekauft haben, damit es unserem Recyclingsystem zugeführt werden kann. Wenn dies nicht möglich ist, wenden Sie sich bitte an das Kundendienstzentrum.
Italiano Grazie per aver scelto PetSafe®, leader mondiale nelle soluzioni elettroniche per l’addestramento. Il nostro obiettivo è quello di garantire la sicurezza del cane fornendovi gli strumenti e le tecniche che vi consentono di addestrarlo con successo. In caso di quesiti, contattate il Centro di Assistenza Clienti o visitate il nostro sito web: www. petsafe.net. ____________________________________________________________________ Indice Preparazione del Collare Ricevitore .............................
Preparazione del Collare Ricevitore Carica del Collare Ricevitore 1. Sollevate il coperchio in gomma che protegge la Presa di Carica del Collare Ricevitore. 2. Collegate uno dei connettori del caricabatterie alla Persa di Carica del Collare Ricevitore. 3. Collegate il caricabatterie ad una presa di corrente a muro di tipo standard. 4. Caricate il Collare Ricevitore per 24 ore per la prima carica. Per le ricariche successive, caricate solo per 12 ore.
Per Accendere il Collare Ricevitore: 1. Premete il Pulsante On/Off e tenetelo premuto fino a che l’Indicatore Luminoso del Ricevitore non si accende e il Collare Ricevitore non emette un segnale acustico per 5 volte. 2. Rilasciate il Pulsante On/Off. Pulsante On/Off L’Indicatore Luminoso del Ricevitore lampeggerà fin quando il Collare Ricevitore non viene spento. L’Indicatore lampeggiante indica che il Collare Ricevitore è pronto a ricevere un segnale radio dal Trasmettitore a Distanza.
Indicatore Luminoso del Ricevitore Risposta Indicatore Luminoso Collare Ricevitore on – batteria carica Lampeggia una volta al secondo Collare Ricevitore on - batteria scarica Lampeggia una volta ogni 4 secondi Pulsante Stimolazione Continua premuto Colore ben distinto Batterie Ricaricabili • Le batterie ricaricabili NiMH (Nickel Metal Idride) non sono a memoria sensibile e non richiedono l’esaurimento delle stesse prima di essere caricate.
• Se l’apparecchio non viene caricato da lungo tempo, nei primi tempi di utilizzo potreste riscontrare una diminuzione della durata delle batterie, dopodiché la durata delle batterie ritornerà ai precedenti livelli di capacità. • Le batterie sono progettate per centinaia di cicli di ricarica. Tuttavia, tutte le batterie ricaricabili perdono capacità nel corso del tempo in base al numero di cicli di ricarica a cui vengono sottoposte. Si tratta di un fenomeno normale.
Regolazione del Collare Ricevitore Importante: ai fini di un addestramento efficace, è importante che il Collare Ricevitore sia regolato e posizionato in modo coretto. I Punti di Contatto devono essere direttamente a contatto con la pelle del cane. Per esser certi di aver posizionato correttamente il Collare, A procedete come segue: 1. Assicuratevi che il Collare Ricevitore sia spento. 2. Iniziate mentre il cane è in piedi (A). 3.
5. Fate indossare il Collare Ricevitore al cane per alcuni minuti e poi ricontrollatene la regolazione. Mentre il cane si abitua al Collare Ricevitore, verificatene la regolazione. C Cura e Pulizia Per una maggiore efficacia del prodotto e per la comodità e la sicurezza del vostro cane, verificate spesso il corretto posizionamento del collare. Questa Guida descrive come regolare correttamente il collare.
Programmazione del Trasmettitore a Distanza Nota: il trasmettitore è impostato di fabbrica sul Modo 1. Potete cambiare il modo del Trasmettitore a Distanza in base al tipo o allo stile di addestramento. Come cambiare il Modo: 1. Consultando la tabella qui di seguito, regolate il Regolatore di Intensità sul modo che desiderate usare. 2. Capovolgere il Trasmettitore a Distanza. 3. Con una penna o un fermaglio per fogli, premete e rilasciate il pulsante modo.
Modo FUNZIONE PULSANTE SUPERIORE FUNZIONE PULSANTE INFERIORE FUNZIONE PULSANTE LATERALE # DI CANI 1 Segnale Acustico 1 Secondo quindi Stimolazione Continua impostata con il Regolatore di Intensità Segnale Acustico 1 Secondo quindi Stimolazione Continua impostata di 2 livelli più alta rispetto al Regolatore di Intensità Solo Segnale Acustico 1 2 Segnale Acustico 1 Secondo quindi Stimolazione Continua impostata con il Regolatore di Intensità Stimolazione Continua impostata con il Regolatore di Int
Reimpostazione del Collare Ricevitore Per reimpostare il Collare Ricevitore affinché funzioni con un nuovo Trasmettitore a Distanza o per riprogrammare un nuovo Collare Ricevitore affinché funzioni con il Trasmettitore a Distanza esistente: 1. Spegnete il Collare Ricevitore. 2. Premete il Pulsante On/Off e tenetelo premuto fin quando l’Indicatore Luminoso del Ricevitore non si accende e il Collare Ricevitore non emette un Segnale Acustico per 5 volte. 3.
Programmazione del Collare Ricevitore per Due o Tre Cani Con il Trasmettitore impostato sul Modo 3 o 4, i Collari Ricevitori PetSafe® possono essere impostati per rispondere ai pulsanti superiore, inferiore o laterale del Trasmettitore a Distanza. Acquistate il(i) Ricevitore(i) Add-A-Dog™ per addestrare altri cani. 1. Programmate il Trasmettitore a Distanza sul Modo 3 o 4. 2. Programmate il primo Collare Ricevitore. A. Spegnete il Collare Ricevitore. B. Premete e tenete premuto il Pulsante On/Off.
Istruzioni Luce di Prova 1. Accendete il Collare Ricevitore. 2. Mantenete i Contatti della Luce di Prova verso i Punti di Contatto. 3. Premete il Pulsante Stimolazione sul Trasmettitore a Distanza. 4. La Luce di Prova lampeggerà. Nota: a Livelli di Stimolazione più elevati, la Luce di Prova lampeggerà in modo più luminoso. 5. Spegnete il Collare Ricevitore. Conservate la Luce di Prova per test futuri. Nota: se la luce di prova non lampeggia, sostituite le batterie e rieseguite la prova.
Termini di Utilizzo e Limitazione della Responsabilità 1. Termini di Utilizzo Questo prodotto Le viene offerto soggetto ad accettazione da parte Sua senza modifica dei termini, delle condizioni e degli avvisi contenuti nel presente documento. L’utilizzo del prodotto implica l’accettazione di tutti i relativi termini, condizioni e avvisi. 2. Debito Utilizzo Questo prodotto è progettato per essere utilizzato ai fini dell’addestramento di cani.
4. Limitazione della Responsabilità Radio Systems Corporation non sarà in alcun caso responsabile per i danni diretti, indiretti, punitivi, incidentali, speciali o consequenziali o qualsiasi altro tipo di danni derivanti da o relativi all’uso proprio o improprio di questo prodotto. L’acquirente si assume tutti i rischi e le responsabilità relativi all’uso del prodotto. 5.
Avviso Importante per il Riciclaggio Si prega di rispettare la normativa vigente nel vostro Paese in materia di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questa apparecchiatura deve essere riciclata. Se non necessitate più di questa apparecchiatura, non gettatela usando il normale sistema comunale di smaltimento dei rifiuti. Restituite l’apparecchiatura al punto vendita presso il quale l’avete acquistata affinché possa essere inserita nel nostro sistema di riciclaggio.
Radio Systems Corporation 10427 Electric Avenue Knoxville, TN 37932 (865) 777-5404 www.petsafe.