Operating Guide Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de funcionamiento Guida all’uso Gebrauchsanweisung Brugervejledning PDT20-11939 / PDT20-11946 350 m/900 m Series Remote Trainers Les colliers de dressage des séries 350 m/900 m 350 m/900 m Serie AfstandTrainers Los collares de adiestramiento de las series 350 m/900 m La serie di collari di addestramento da 350 m/900 m Die Remotetrainer 350 m/900 m Serie 350 m/900 m serie fjernkontroltrænere Please read this entire guide before beginning Veuille
Thank you for choosing PetSafe®. Through consistent use of our products, you can have a better behaved dog in less time than with other training tools. If you have any questions, please contact the Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net. To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at www.petsafe.net.
Components Hex Wrench Test Light Tool Little Dog 350 Metre Receiver Collar Universal Charging Adapter Remote Transmitter Big Dog 900 Metre Receiver Collar Operating Guide Lanyard Other Items You May Need s Scissors s Non-metallic collar and 3-metre lead for training How the System Works Now you can experience the difference a Remote Trainer can make. Spend less time training and more time enjoying your dog.
Features s Up to 350 or 900 metre Range s 8 levels of correction plus a “+2 Boost” button s Remote Training system is 2-dog compatible s Rechargeable Batteries in both the Remote Transmitter and Receiver Collar s Waterproof Remote Transmitter and Receiver Collar ___________________________________ Key Definitions Remote Transmitter: Transmits the radio signal to the Receiver Collar. It is waterproof.
Button Definitions (factory default settings for Dog 1 mode) Tone - Upper Left Button (Black): Produces a training tone from the collar. No stimulation is delivered. Stimulation - Lower Left Button (Black): Delivers continuous stimulation. Stim Up - Upper Right Button (Grey): Adjust the stimulation level UP through a range of levels. From Low-1 to High-8. Stim Down - Lower Right Button (Grey): Adjust the stimulation level DOWN through a range of levels from High-8 to Low-1.
Receiver Indicator Light: Indicates when the Receiver Collar has been turned on or off and also serves as a low-battery indicator. Charging Jacks: For connecting the charger. The Remote Transmitter and Receiver Collar are waterproof without the charger covers. However, keep the charger covers in place when not charging to keep debris out of the openings. Continuous Stimulation: You control when and how long Stimulation is delivered to your dog through the Receiver Collar’s Contact Points.
Turning ON the Transmitter Power up the Transmitter by pressing any button. You will see the display turn on when you press any button. Transmitter Digital Display The display stays on for 10 minutes after a button press. After 10 minutes with no button presses, the display shuts off and the transmitter goes into battery conservation mode. Pressing any button will cause the display to turn back on. The various symbols you might see on the display are explained below.
Battery Indicator Battery is at 2⁄3 to Full capacity. Transmitter is fully functional. Battery is at 1⁄3 capacity. Transmitter is still fully functional. Battery is at 1⁄6 capacity. Transmitter will operate the Receiver, but recharge the Transmitter battery as soon as possible. Battery is almost dead. Transmitter is unable to operate the Receiver. When the Battery Indicator shows the low battery symbol (1/6 capacity), recharge your Transmitter soon.
+2 Boost A press of the +2 Boost button sends a signal to the collar to issue a correction that is 2 levels higher than the currently selected level. For example, if the correction level is set at Level 2, a touch of the +2 Boost control will correct at Level 4. The system will not correct higher than level 10. ________________________________________________________________ Remote Transmitter Belt Clip Belt Clip To remove: 1. Press down and hold the Release on the Belt Clip. 2.
3. Plug the Universal Charging Adapter 900 metre Big Dog into a standard household electrical Receiver Collar socket, using the appropriate Charger adapter plug. connector placed in 4. Charge the Receiver Collar until the Receiver Green Indicator Light comes on and Collar Charging is solid. Recharges take only Jack 3-4 hours. 5. When charging is completed replace the rubber cover. _________________________________________ To Turn the Receiver Collar On 1.
LED – Function and Response Receiver Function LED Response Receiver Beeper Response When the Receiver is turned “ON” Unit is on Green light flashes one time Beeps low to high Green light flashes once every five seconds Low Battery Condition Red light flashes three times every five seconds Good Tone Signal being Green light flashes received When the Receiver is Red LED appears turned “OFF” None None Good Tone Beep Beeps high to low Rechargeable Batteries s 4HE RECHARGEABLE ,ITHIUM )ON BATTERIES ARE NOT MEM
Step Fit the Receiver Collar 3 12 Important: The proper fit and placement of your Receiver Collar is important for effective operation. The Contact Points must have direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck. To assure a proper fit, please follow 3A these steps: 1. Make sure that the Receiver Collar is turned off. 2. Start with your dog standing comfortably (3A). 3. Place the Receiver Collar on your dog’s neck close to the 3B ears.
Step Find the Best Stimulation Level for 4 Your Pet Important: Always start at the lowest level and work your way up. The Remote Trainer has 8 different Stimulation Levels. This allows you to choose the Stimulation that is best for your pet. Once you have placed the Receiver Collar on your pet, it is time to find the Stimulation Level that is best for him. This is called the Recognition Level.
Care and Cleaning To ensure the effectiveness of this product and the comfort and safety of your dog, check the fit of his collar frequently. This Operating Guide describes proper collar fitting. If you notice that your dog is experiencing skin irritation, discontinue use of the collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian. To prevent skin irritation from occurring: s 4HE 2ECEIVER #OLLAR SHOULD NOT BE WORN FOR MORE THAN hours out of every 24-hour period.
Dog 2 Receiver Collar 1. With the Receiver Collar off your pet, turn the Receiver Collar off. 2. Press and hold the On/Off button for 5 seconds. 3. The Receiver Collar will beep and the LED will flash. 4. Press Dog 2 the Upper Right or Lower Right button. 5. The Receiver Collar will respond and pair. 6. If the Receiver Collar does not beep twice, please contact the Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.net.
To Remove Dog 2 from the Remote Transmitter Press and hold the +2 Boost button for 5 seconds. Press the Right Lower button until the Dog 1 symbol appears on the Digital Display. Press +2 Boost to exit the menu. _______________________________ Step To Pair the Remote Transmitter 6 and the Receiver Collar If your Receiver Collar does not beep when the Upper Left button of the Remote Transmitter is pressed, or if you feel the Receiver Collar is not responding to the Remote Transmitter: 1.
General Tips Training Instructions s Eliminate one misbehaviour or teach one obedience command at a time. If you move too fast with training, your pet may become confused. s Be consistent. Correct your pet every time he misbehaves. s Unless you can supervise him, it is recommended that you restrict your pet from situations in which he has a history of misbehaving. However, setting up a situation as a training session can dramatically improve your chances of success.
Frequently Asked Questions Is the Stimulation While the Stimulation is unpleasant, it is safe for my pet? harmless to your pet. Electronic training devices require interaction and training from the owner to achieve desired results. How old does a pet The system should only be used with pets who have to be before are over 6 months of age. If your pet is injured using the PetSafe® or its mobility is otherwise impaired, contact 350 m / 900 m your veterinarian or professional trainer before Series Remote use.
Can I use the PetSafe® 350 m / 900 m Series Remote Trainers on aggressive pets? How long can I continuously deliver Stimulation to my pet? We do not recommend any of our products to be used on aggressive pets. We recommend you contact your local veterinarian or professional trainer to determine if your pet might be aggressive. What do I do if my pet’s neck becomes red and irritated? This condition is due to the Contact Points irritating the skin. Discontinue use of the Receiver Collar for a few days.
Troubleshooting The answers to these questions should help you solve any problem you have with this system. If they do not, please contact the Customer Care Centre or visit our website at www.petsafe.net. My pet is not s Check to see if the Receiver Collar has been responding when I turned on. press a button. s If your range has reduced from the first time you have used it, please check to see if the battery is low in either the Remote Transmitter or Receiver Collar.
Test Light Instructions 1. Turn the Receiver Collar on. 2. Hold the Test Light Contacts to the Contact Points. 3. Press a Stimulation button on the Remote Transmitter. 4. The Test Light will flash. Note: At higher Stimulation Levels, the Test Light will flash brighter. 5. Turn the Receiver Collar off. Save the Test Light for future testing. Note: If the Test Light does not flash, recharge the battery and re-test. If Test Light still does not flash, contact the Customer Care Centre or visit our website at www.
Important Recycling Advice Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country. This equipment must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the normal municipal waste system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system. If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further information.
are in violation of EU R&TTE regulations, could void the user’s authority to operate the equipment, and void the warranty. The Declaration of Conformity can be found at: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php. Canada Training System: Radio Standards Specifications (RSS) The frequency of operation for this device is 27.145 MHz.
not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or local laws. 4. Limitation of Liability In no event shall Radio Systems Corporation® or any of its associated companies be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/or (ii) any loss or damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product.
Merci d’avoir choisi la marque PetSafe®. Si vous utilisez ce produit de façon cohérente, votre chien sera un bien meilleur compagnon et ce bien plus rapidement qu’avec d’autres systèmes de dressage. Si vous avez des questions, veuillez contacter notre Service clientèle. Pour connaître les numéros de téléphone du Service clientèle, visitez notre site Internet www.petsafe.net. Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article dans les 30 jours sur le site www.petsafe.net.
Contenu du kit Clé allen Clé multifonctions Collier-récepteur 350 mètres pour petits chiens Adaptateur universel Émetteur Collier-récepteur 900 mètres pour grands chiens Manuel d’utilisation Cordon tour de cou Autres articles dont vous pourriez avoir besoin s Ciseaux s Collier non-métallique et laisse de 3 mètres pour le dressage Fonctionnement du système Vous pouvez maintenant découvrir les avantages qu'un collier de dressage peut procurer.
Important : cette série de colliers de dressage a une portée de 350 ou 900 mètres. La porté maximale varie suivant comme vous tenez l'émetteur. Le terrain, le temps, la végétation, les transmissions d'autres appareils radios, ainsi que d'autres facteurs peuvent affecter la portée maximale.
Définitions des boutons (réglages d'usine pour le mode 1 chien) Signal sonore - Bouton supérieur gauche (noir) : émet un signal sonore à partir du collier. Pas de stimulation. Stimulation - Bouton inférieur gauche (noir) : fournit une stimulation continue. Stim Up - Bouton supérieur droit (gris) : permet d'augmenter le niveau de stimulation, du niveau 1 (faible) à 8 (élevée). Stim Down - Bouton inférieur droit (gris) : permet de diminuer le niveau de stimulation. Niveaux de 8 (élevée) à 1 (faible).
Voyant lumineux du récepteur : indique si le collier-récepteur est éteint ou allumé et sert également de voyant de pile faible. Prises de charge : servent à connecter le chargeur. Bien que l'émetteur et le collier-récepteur soient étanches sans les caches de protection des prises de charge, laissez les caches à leur place lorsque le chargeur n'est pas branché pour éviter que des débris n'entrent.
Remarque : l'autonomie de la pile entre les charges est d'environ 40 à 60 heures, en fonction de la fréquence d'utilisation. Mise en MARCHE de l'émetteur Appuyer sur n'importe quel bouton pour mettre l'émetteur en marche. L'écran s'allume après avoir appuyé sur un des boutons. Écran numérique de l'émetteur L'écran reste allumé pendant 10 minutes après que vous ayez appuyez sur un bouton.
Voyant de pile La batterie est au 2⁄3 de sa pleine capacité. L'émetteur est entièrement opérationnel. La batterie est au 1⁄3 de sa capacité. L'émetteur est encore entièrement opérationnel. La batterie est au 1⁄6 de sa capacité. L'émetteur peut activer le récepteur, mais la batterie de l'émetteur doit être rechargée dès que possible. La pile est presque déchargée. L'émetteur ne peut pas activer le récepteur.
Bouton Booster +2 Appuyez sur le bouton Booster +2 pour que le collier produise une stimulation de 2 niveaux supérieure au niveau actuellement sélectionné. Par exemple, si le niveau de correction est réglé sur 2, appuyez sur la touche Booster pour produire une correction de niveau 4. Le dispositif n’émet pas de correction supérieure au niveau 10. ______________________________________________________________ Clip ceinture de l'émetteur Clip ceinture Pour le retirer : 1.
4. Charger le collier-récepteur jusqu’à ce que le voyant soit vert fixe. Les recharges prennent uniquement 3 à 4 heures. 5. Une fois la charge terminée, replacer le cache en plastique. Collier-récepteur 900 mètres pour grand chien Connecteur du chargeur placé dans la prise de charge du collierrécepteur _________________________________________ Mise en marche du collier-récepteur 1.
DEL – Fonction et réaction Fonction du récepteur Réaction du DEL Réaction de l’avertissement sonore Récepteur est en marche le voyant vert clignote une fois Le bip va du grave à l'aigu Le dispositif est en marche Batterie faible Le voyant vert clignote une fois Aucun toutes les cinq secondes Le voyant rouge clignote une Aucun fois toutes les cinq secondes Signal sonore positif reçu Le voyant vert clignote Signal sonore positif Récepteur est éteint Le voyant rouge apparaît Le bip va de l'aigu au grav
Étape Ajustement du collier-récepteur 3 Important: Il est indispensable que le collier-récepteur soit bien ajusté pour garantir son bon fonctionnement. Les contacteurs doivent être en contact direct avec la peau de l'animal sur la partie inférieure de son cou. Pour que le collier soit bien ajusté, veuillez 3A suivre les étapes ci-dessous : 1. Vérifiez que le collier-récepteur soit éteint. 2. Votre chien doit être en position debout (3A). 3.
Étape Trouver le meilleur niveau de 4 36 stimulation pour votre chien Important : Commencez toujours par le niveau le plus bas et augmentez progressivement. Le collier de dressage propose 8 niveaux de stimulation. Ceci vous permet de choisir la stimulation convenant le mieux à votre chien. Une fois que vous avez mis le collier-récepteur à votre chien, il est temps de trouver le meilleur niveau stimulation pour lui. Ce niveau est appelé le niveau de reconnaissance.
Entretien et nettoyage Pour garantir l'efficacité de ce produit ainsi que le confort et la sécurité de votre chien, contrôlez régulièrement l'ajustement de son collier. Ce manuel d’utilisation décrit comment ajuster correctement le collier. En cas d'irritation cutanée de votre chien, arrêtez d'utiliser le collier pendant quelques jours. Si l'irritation persiste après 48 heures, consultez un vétérinaire.
Émetteur 1. Appuyez sur le bouton inférieur droit jusqu'à ce que « 2D » apparaisse sur l'écran. 2. Une fois que « 2D » est à l'écran, appuyez sur le bouton « Booster +2». 3. Réglez le chien 2 sur le niveau de stimulation 1. 4. Appuyez sur le bouton « Booster +2 » pour confirmer le niveau de correction du chien 2. Collier-récepteur du chien 2 1. Éteignez le collierFonctions des boutons récepteur après l'avoir pour le mode avec enlevé de votre chien. 2.
Bouton inférieur droit Chien 2 Stimulation seule Chien 2 - Bouton Booster (+2) Appuyez simultanément sur le bouton « Booster +2 » et le bouton inférieur droit Chien 1 / Chien 2 Niveaux de correction Pour changer le niveau de correction du chien 1 ou du chien 2, maintenez le bouton « Booster +2 » enfoncé pendant 5 secondes. Les niveaux de correction du chien 1 et du chien 2 s'affichent.
Conseils Les instructions de dressage s Éliminez un seul comportement gênant et enseignez un seul ordre à la fois. Si vous allez trop vite dans le dressage, votre animal risque de ne pas comprendre. s Soyez cohérent. Corrigez votre animal à chaque fois qu’il le faut. s À moins que vous ne puissiez le superviser, il est recommandé d’éviter les situations dans lesquelles votre animal s’est déjà comporté de manière gênante.
Questions fréquemment posées La stimulation est-elle sans danger pour mon chien ? Même si la stimulation est désagréable, elle reste sans danger pour votre chien. Les dispositifs de dressage électroniques nécessitent l'interaction et le dressage de l'animal pour obtenir les résultats escomptés. Quel âge doit avoir mon chien pour pouvoir utiliser les colliers de dressage 350 m / 1 000 de PetSafe® ? Ce système ne doit être utilisé qu’avec des animaux âgés de plus de 6 mois.
Est-il possible d'utiliser les colliers séries 350 m / 900 m de PetSafe® avec des chiens agressifs ? Pendant combien de temps peut-on administrer la stimulation à un chien ? Ne déconseillons l'utilisation de nos produits avec des animaux agressifs. Nous vous recommandons de contacter votre vétérinaire ou un dresseur professionnel pour déterminer si votre animal risque d'être agressif.
Dépannage Les réponses à ces questions devraient vous aider à résoudre tout type de problème survenant avec ce dispositif. Dans le cas contraire, veuillez contacter le Service clientèle ou visitez notre site internet www.petsafe.net. Mon chien ne réagit s Vérifiez que le collier-récepteur soit bien allumé. pas lorsque j'appuie s Si la portée a diminué par rapport à la sur un bouton. première utilisation, vérifiez l'état de charge de la batterie de l'émetteur et du collierrécepteur.
Instructions relatives à la clé multifonctions 1. Mettez le collier-récepteur en marche. 2. Maintenez les contacts de la clé multifonctions contre les contacteurs. 3. Appuyez sur un bouton de stimulation de l'émetteur. 4. La lampe de test clignote. Remarque : Avec des niveaux de stimulation plus élevés, la lampe de test devient plus brillante. 5. Éteignez le collier-récepteur. Conservez la lampe de test pour effectuer d’autres tests à l’avenir.
Remarque importante concernant le recyclage Veuillez respecter les règlements applicables aux déchets d’équipements électriques et électroniques dans votre pays. Ce dispositif doit être recyclé. Si vous n'avez plus l'utilité de ce matériel, ne le jetez pas avec vos déchets normaux. Veuillez le rapporter chez votre revendeur pour que ce dispositif soit placé dans notre programme de recyclage. Si cela n'est pas possible, veuillez contacter le Service clientèle pour plus d'informations.
Conformité Ce matériel a été testé et répond aux exigences des Directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique, la basse tension et ETRT. Avant d'utiliser ce système en dehors des pays européens, veuillez consulter l'organisme compétent en la matière dans votre région. Toute modification du dispositif non autorisée par Radio Systems Corporation® peut enfreindre la directive R&TTE, peut annuler la capacité de l'acheteur à utiliser le dispositif et annule la garantie.
2. Utilisation adéquate Ce produit est conçu pour être utilisé avec des animaux pour lesquels un dressage est nécessaire. Le tempérament spécifique ou la taille/le poids de votre chien peuvent ne pas convenir pour ce produit (veuillez consulter la section « Fonctionnement du système » dans ce Manuel d’utilisation). Radio Systems Corporation® déconseille l'utilisation de ce produit si votre chien est agressif et rejette toute responsabilité pour déterminer si le produit convient à un animal spécifique.
Bedankt voor uw keuze voor PetSafe®. Door consistent gebruik van ons product, gaat uw hond zich beter gaan gedragen, in minder tijd dan met andere trainings apparaten. Als u vragen heeft, neemt u dan a.u.b. contact op met de klantenservice. Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net. Om volop van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken wij u uw product binnen 30 dagen te registreren via www.petsafe.net.
Onderdelen Imbussleutel Test Licht Gereedschap Ontvangerhalsband voor kleine honden 350 meter Universele Oplaad Adapter AfstandsZender Grote Hond 900 meter ontvangerhalsband Gebruiksaanwijzing Draagkoord Ander materiaal dat u mogelijk nodig heeft s Schaar s Niet-metalen halsband en 3 meter leiband voor training Zo werkt het systeem U kunt nu het verschil ervaren dat het werken met een Afstandstrainer oplevert. Spendeer minder tijd aan training en meer tijd om plezier te hebben met uw hond.
Belangrijk: Deze serie AfstandTrainers hebben een bereik van 350 of 900 meter. Afhankelijk van de manier waarop u de afstandszender vasthoud, kan het maximale bereik verschillen. Terrein, het weer, begroeiing, uitzendingen van andere radio-apparatuur en andere factoren kunnen het maximale bereik beïnvloeden.
Definities van de knoppen (Fabrieksinstellingen voor 1 Hond modus) Toon - knop linksboven (zwart): produceert een trainingstoon vanaf de halsband. Er wordt geen stimulatie gegeven. Stimulatie - knop linksonder (zwart): Levert continu stimulatie. Stim Omhoog - knop rechtsboven (Grijs): Stimulatieniveau stapsgewijs omhoog brengen. Vanaf Laag-1 tot Hoog-8. Stim Omlaag - knop rechtsonder (Grijs): Stimulatieniveau stapsgewijs omlaag brengen vanaf Hoog-8 tot Laag-1.
Verklikkerlampje van de ontvanger: Geeft aan wanneer de ontvangerhalsband is in/uitgeschakeld en geeft tevens aan of de batterij leeg raakt. Oplaadcontact: Voor het aansluiten van de oplader. Ook al zijn de afstandszenders en de ontvangerhalsband waterwerend zonder de klepjes van de oplader, raden we aan om de klepjes dicht te houden als u niet oplaadt, zodat er geen vuil in kan komen.
5. Als het laden gereed is, plaats dan het rubberen klepje weer over het contact. Opmerking: De gemiddelde levensduur van de batterij is 40 tot 60 uur, afhankelijk van hoe vaak gebruik plaatsvindt. Zet de zender AAN Schakel de zender in door een willekeurige knop in te drukken. Als u een knop indrukt zal de display aangaan. Digitale display van de zender De display blijft aan gedurende 10 minuten na het indrukken van de knop.
Batterij-indicator De batterij heeft 2⁄3 tot volledige capaciteit. De zender is volledig functioneel. De batterij heeft 1⁄3 capaciteit. De zender is nog steeds volledig functioneel. De batterij heeft 1⁄6 capaciteit. De zender zal de ontvanger bereiken, maar zo snel mogelijk opladen wordt aangeraden. De batterij is bijna leeg. De zender kan de ontvanger niet meer bereiken. Als de batterij-indicator het symbool voor bijna leeg aangeeft (1/6 van de capaciteit) dan moet u z.s.m. de zender opladen.
Afstandszender riemclip Verwijderen: 1. Druk de ontgrendeling op de riemclip in en houdt deze ingedrukt 2. Druk omhoog op de ontgrendeling en schuif de riemclip uit de insparing. Terug plaatsen: 1. Schuif de riemclip in de uitsparing tot u 'klik' hoort. Riemgesp Draagkoord gesp _______________________________ Stap Voorbereiden van de ontvangerhalsband 2 Opladen van de Kleine hond 350 meter ontvangerhalsband ontvangerhalsband Oplaadaansluiting 1.
Inschakelen van de ontvangerhalsband 1. Houdt de aan/uit knop ingedrukt tot de groene LED gaat branden en de ontvangerhalsband van laag naar hoog piept. 2. Laat de aan/uit knop los. De groene LED zal om de 5 seconden knipperen tot de ontvangerhalsband is uitgeschakeld. Het knipperende licht geeft aan dat de ontvangerhalsband klaar is om het signaal van de afstandszender te ontvangen. 3. Als de ontvangerhalsband is ingeschakeld, drukt u op de knop linksboven van de afstandszender.
Oplaadbare batterijen s $E OPLAADBARE LITHIUM BATTERIJEN ZIJN NIET GEHEUGENGEVOELIG EN HOEVEN NIET volledig te worden opgebruikt voor het herladen. s $E FABRIEK LEVERT DE BATTERIJEN GEDEELTELIJK OPGELADEN MAAR VOLLEDIG OPLADEN (4 -5 uur) voor het eerste gebruik is noodzakelijk. s /NTHOUDT BATTERIJEN MOGEN NOOIT MET VUUR IN AANRAKING KOMEN s !LS DE UNIT GEDURENDE LANGERE PERIODEN OPGESLAGEN WORDT ZORG DAN DAT DE batterijen regelmatig worden geladen (3 -4 uur).
Stap Pasklaar maken van de 3 Ontvangerhalsband Belangrijk: Een correcte pasvorm en plaatsing van de ontvangerhalsband is van belang voor een effectieve training. De contactpunten moeten direct in contact komen met de huid van uw hond, aan de onderzijde van zijn nek. Om zeker te zijn van de correcte pasvorm volgt u de onderstaande stappen: 3A 1. Zorg ervoor dat de ontvangerhalsband uitgeschakeld is. 2. Begin met uw hond rustig voor u te laten staan (3A). 3.
pasvorm na een tijdje nogmaals, als uw hond gewend raakt aan de ontvangerhalsband. Opmerking: Als uw hond nog jong is en u verwacht dat hij nog groeit, laat dan het overtollige deel van de halsband zitten na het vastmaken.Vervangende riemen zijn via de klantendienst verkrijgbaar. Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice bezoekt u onze website op www.petsafe.net.
onze klantenservice om een langer paar sondes te krijgen. Ga dan terug tot niveau 1 en herhaal het proces. Indien dit nog steeds geen resultaten oplevert, zal het haar van uw huisdier rond de Contactpunten getrimd moeten worden. Indien al deze stappen zijn uitgevoerd en uw huisdier nog steeds geen reactie op de stimulatie toont, zie dan het “Testlicht Instructies” hoofdstuk. Indien na het afronden van alle stappen uw hond nog steeds niet aangeeft dat hij de stimulatie voelt, neem dan a.u.b.
Hond 2 Toevoegen (PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m Add-ADog®) Afstandszender 1. Druk op de knop rechtsonder tot "2D" op de Digitale display verschijnt. 2. Nadat "2D" verschijnt drukt u op de +2 Boostknop. 3. Stel Hond 2 in op Stimulatieniveau 1. 4. Druk op de +2 Boostknop om het correctieniveaus voor Hond 2 vast te zetten. Hond 2 ontvangerhalsband 1. Met de ontvangerhalsband van uw Knopfuncties voor de huisdier uitgeschakeld, neemt u 2 Hondenmodus ontvangerhalsband af.. Zenderantenne 2.
Hond 2 + 2 Boost Druk gelijktijdig op +2 Boost en de knop rechtsonder Hond 1 / Hond 2 correctieniveaus Om de correctieniveaus voor Hond 1 of Hond 2 te veranderen, houdt u de +2 Boostknop gedurende 5 seconden ingedrukt. Zowel Hond 1 als Hond 2 correctieniveaus zullen verschijnen. U kunt nu de knop linksboven gebruiken om de correctieniveaus voor Hond 1 te verhogen en knop linksonder om correcties te verminderen.
Algemene tips Opleidingsinstructies s Elimineer een soort ongewenst gedrag of leer een gehoorzaamheidscommando per keer aan. Indien u te snel gaat met de training, kan uw huisdier verward raken. s Wees consequent. Verbeter uw huisdier elke keer hij ongewenst gedrag vertoont. s Tenzij u hem kunt begeleiden, wordt het aangeraden dat u uw huisdier weghoudt van situaties waarin hij al eerder ongewenst gedrag vertoonde.
Veel gestelde vragen Is de stimulatie veilig voor mijn huisdier? Ook al is de stimulatie onaangenaam, het zal uw huisdier geen schade toebrengen. Elektronische trainingsapparaten vereisen wisselwerking en training door de eigenaar om gewenste resultaten te bereiken. Hoe oud moet een huisdier voor het gebruik de Petsafe® 350 m / 900 m Serie AfstandTrainers? Het systeem mag alleen gebruikt worden met huisdieren ouder dan 6 maanden.
Kan ik de PetSafe® 350 m / 900 m Serie AfstandTrainers voor agressieve huisdieren gebruiken? Hoe lang kan ik de stimulatie ononderbroken aan mijn huisdier toedienen? Wij raden af om onze producten te gebruiken voor agressieve huisdieren. Wij raden u om met uw plaatselijke dierenarts of professionele trainer contact op te nemen om vast te stellen of uw huisdier agressief kan zijn.
Probleemoplossing De antwoorden op deze vragen zouden u moeten helpen om problemen op te lossen die met dit systeem kunnen voorkomen. Indien dit niet het geval is, verzoeken wij u contact op te nemen met de klantenservice of bezoek onze website www.petsafe.net. Mijn huisdier s Controleer eerst of de ontvangerhalsband reageert niet wel ingeschakeld is. wanneer ik een knop s Indien het bereik minder is geworden druk.
Testlicht instructies 1. Schakel de ontvangerhalsband in 2. Houdt de testlichtcontacten tegen de contactpunten. 3. Druk op een stimulatieknop op de afstandszender. 4. Het Test Licht zal oplichten. Opmerking: Bij hogere stimulatieniveaus zal het Test Licht helderder oplichten. 5. Schakel de ontvangerhalsband uit. Berg het Test Licht op voor toekomstig gebruik. Opmerking: Indien het Test Licht niet oplicht, herlaad de batterij en test opnieuw.
Belangrijk advies aangaande recyclage De regelgeving voor Afval bestaande uit Elektrisch en Elektronische Apparatuur (WEEE) in uw land, dient te worden opgevolgd. Deze apparatuur dient gerecycleerd te worden. Indien u deze apparatuur niet langer nodig heeft, plaats dit dan niet bij het gewone huisvuil Breng de apparatuur terug naar de plaats van aankoop, zodat het opgenomen kan worden in het recyclage systeem Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de klantenservice voor verdere informatie.
EU-landen kunt gebruiken, dient u eerst contact te zoeken bij de relevante plaatselijke R&TTE autoriteiten. Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen aan de apparatuur, welke niet erkend zijn door de Radio Systems Corporation®, kunnen leiden tot inbreuk op de EU R&TTE richtlijnen, kunnen leiden tot het niet toestaan van het gebruik van de apparatuur en leiden tot het nietig verklaren van de garantie. De nalevingverklaring kan worden gevonden op: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
van uw huisdier in individuele gevallen. Als u er niet zeker van bent of dit een goed idee is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer. Gepast gebruik omvat, zonder beperking, lezen van de volledige Bedieningshandleiding en specifieke Waarschuwingsverklaringen. 3. Geen onwettelijk of verboden gebruik Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met huisdieren. Dit systeem voor training van huisdieren is niet bedoeld om te schaden, verwonden of te provoceren.
Gracias por elegir la marca PetSafe®. El uso correcto y coherente de este producto, le permitirá adiestrar a su perro más rápidamente que con cualquier otro sistema de adiestramiento. Si tiene alguna pregunta, por favor contacte con el Centro de Atención al Cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net.
Componentes Llave hexagonal Llave multiusos Collar receptor de 350 metros para perros pequeños Adaptador de carga universal Transmisor remoto Collar receptor de 900 metros para perros grandes Manual de funcionamiento Cordón Otros artículos que puede necesitar s Tijeras s Collar no metálico y correa de 3 metros para el adiestramiento Cómo funciona el sistema Ahora puede experimentar la diferencia que puede suponer el uso de un collar de adiestramiento.
Importante: Estas series de collares de adiestramiento tienen un rango de hasta 350 o 900 metros. Dependiendo de la forma en que sujete el transmisor, el rango máximo puede variar. El terreno, el clima, la vegetación, la transmisión de otros dispositivos de radio y otros factores afectarán al rango máximo.
Definiciones de los botones Collar receptor de 350 metros (ajustes predeterminados de para perro pequeño fábrica para el modo Perro 1) Vista frontal Señal acústica - Botón izquierdo superior (negro): Produce una señal acústica de adiestramiento desde el collar. No se da ninguna estimulación. Luz indicadora Estimulación- Botón Vista trasera Tornillos para Botón de encendido/ izquierdo inferior (negro): collar sustituible apagado (On/Off) Da estimulación continua.
Luz indicadora del receptor: Indica si el collar receptor se apaga o se enciende y también sirve como un indicador de batería baja. Conector para el cargador: Para conectar el cargador. Aunque el transmisor y el collar receptor son resistentes al agua sin los protectores del cargador, mantenga éstos en su sitio cuando no esté cargando para mantener las aperturas limpias.
5. Cuando la carga se haya completado, vuelva a colocar el protector de goma. Nota: La duración de la batería aproximada entre cargas es de 40 a 60 horas, dependiendo de la frecuencia de uso. Para ENCENDER el transmisor Active el transmisor presionando cualquier botón. Cuando presione cualquier botón verá que se enciende la pantalla. Pantalla digital del transmisor La pantalla permanece encendida durante 10 minutos después de que se presione un botón.
Indicador de batería La batería tiene 2⁄3 de su capacidad completa. El transmisor está completamente operativo. La batería tiene 1⁄3 de su capacidad. El transmisor está completamente operativo todavía. La batería tiene 1⁄6 de su capacidad. El transmisor funcionará con el receptor, pero recargue la batería del transmisor lo antes posible. La batería está casi agotada. El transmisor no puede funcionar con el receptor.
+2 Boost (Potenciador automático de la estimulación + 2 niveles) Una presión del botón +2 Boost (doble potencia) envía una señal al collar para emitir una corrección 2 niveles más alta que el nivel seleccionado en ese momento. Por ejemplo, si el nivel de corrección está establecido en el nivel 2, una pulsación del botón +2 Boost corregirá en el nivel 4. El sistema no corregirá más allá del nivel 10. Clip de cinturón para el transmisor Pinza del cinturón Para retirarlo: 1.
4. Cargue el collar receptor hasta que se encienda la luz indicadora verde y se quede fija. Las recargas sólo llevan de 3 a 4 horas. 5. Cuando la carga se haya completado, vuelva a colocar el protector de goma. Collar receptor de 900 metros para perros grandes Conector del cargador colocado en la toma de carga del collar receptor _________________________________________ Para encender el collar receptor 1.
Indicador luminoso – Función y respuesta Funcionamiento del Estado del indicador receptor luminoso Respuesta del emisor de tono de advertencia Cuando el receptor está en la posición "ON".
Paso Ajustar el collar receptor 3 Importante: El ajuste y la colocación del collar receptor correctos son importantes para tener un funcionamiento efectivo. Los puntos de contacto deben estar en contacto directo con la piel de su perro en la parte inferior de su cuello. Para asegurar un ajuste correcto, siga los siguientes pasos: 3A 1. Asegúrese de que el collar receptor está apagado. 2. Empiece haciendo que su perro se ponga de pie de forma cómoda (3A). 3.
de sustitución están disponibles mediante el Centro de atención al cliente. Para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en www.petsafe.net. ____________________________________________________________ Paso Encontrar el mejor nivel de estimulación 4 82 para su mascota Importante: Empiece siempre en el nivel más bajo y vaya después hacia arriba. El collar de adiestramiento tiene 8 niveles de estimulación diferentes.
Si después de llevar a cabo todos estos pasos su perro todavía no indica si está sintiendo la estimulación, póngase en contacto con el Centro de Atención al cliente o visite nuestro sitio web en www. petsafe.net. Cuidados y limpieza Compruebe el ajuste del collar con frecuencia para asegurar la eficacia de este producto, así como la comodidad y la seguridad de su perro. Este manual de funcionamiento describe un ajuste de collar adecuado.
Transmisor 1. Presione el botón derecho inferior hasta que aparezca "2D" en la pantalla digital. 2. Después de que aparezca “2D” presione el botón de potenciar "+2 Boost". 3. Ponga al perro 2 el nivel de estimulación 1. 4. Presione el botón de potenciar "+2 Boost" para fijar el nivel de corrección para el perro 2. Collar receptor del perro 2 1. Apague el collar receptor una vez que Funciones del botón se lo haya quitado a su mascota. para el modo perro 2 2.
Niveles de corrección para perro 1/perro 2 Para cambiar el nivel de corrección para el perro 1 o el 2, mantenga presionado el botón de potenciar "+2 Boost" durante 5 segundos. Aparecerán los niveles de corrección para el perro 1 y el 2. Entonces podrá usar el botón izquierdo superior para aumentar el nivel de corrección para el perro 1 y el botón de la izquierda inferior para disminuir la corrección.
Consejos generales Las instrucciones de adiestramiento s Elimine una mala conducta o enseñe un comando de obediencia cada vez. Si avanza demasiado rápido con el adiestramiento la mascota puede llegar a confundirse. s Sea consistente. Corrija a su mascota cada vez que se comporte mal. s A menos que le supervise, se recomienda que evite que su mascota se encuentre en situaciones en las que tenga un historial de mal comportamiento.
Preguntas frecuentes ¿Es la estimulación segura para mi mascota? La estimulación es incómoda pero es inofensiva para su mascota. Los dispositivos de adiestramiento electrónicos requieren interacción y adiestramiento por parte del dueño para conseguir los resultados deseados.
¿Puedo usar los collares de adiestramiento de las series 350 m / 900 m de PetSafe® con mascotas agresivas? ¿Cuánto tiempo puedo suministrar estimulación de forma continuada a mi mascota? ¿Qué hago si el cuello de mi mascota se pone rojo e irritado? 88 No recomendamos utilizar ninguno de nuestros productos con mascotas agresivas. Le recomendamos que se ponga en contacto con su veterinario local o adiestrador profesional para determinar si su mascota podría ser agresiva.
Resolución de problemas Las respuestas a estas preguntas deben ayudarle a solucionar cualquier problema que tenga con este sistema. Si no es así, póngase en contacto con el Centro de Atención al cliente o visite nuestro sitio web en www. petsafe.net. Mi mascota no s Compruebe que el collar receptor esté responde cuando encendido. presiono un botón. s Si su rango se ha reducido desde la primera vez que lo usó, verifique si la batería está baja en el transmisor o en el collar receptor.
Instrucciones relativas al uso de la llave multiusos 1. Encienda el collar receptor. 2. Mantenga los contactos de la llave multiusos con los puntos de contacto. 3. Presione un botón de estimulación en el transmisor. 4. La llave multiusos parpadeará. Nota: En niveles de estimulación más altos, la llave multiusos parpadeará más brillante. 5. Apague el collar receptor. Guarde la llave multiusos para pruebas futuras. Nota: Si la llave multiusos no parpadea, recargue la batería y vuelva a hacer la prueba.
Aviso importante sobre reciclaje Respete las normas relativas a desechos eléctricos y de equipos electrónicos de su país. Este equipo debe ser reciclado. Si no necesita más este equipo, no lo tire al sistema de basuras municipal normal. Devuélvalo a donde lo compró para que pueda ser incluido en nuestro sistema de reciclado. Si esto no es posible, contacte con el Centro de Atención al cliente para más información.
la autoridad RTTE local relevante. Los cambios o modificaciones sin autorización en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems Corporation® pueden infringir las normas de EU y RTTE , podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo y anularán la garantía. La declaración de conformidad se puede encontrar en: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php. Canadá Sistema de adiestramiento: Especificaciones estándares de radio (RSS, Radio Standards Specifications).
Radio Systems Corporation® recomienda que este producto no se use si su mascota es agresiva y no acepta ninguna responsabilidad para determinar la idoneidad en casos individuales. Si no está seguro de si este producto es apropiado para su mascota consulte con su veterinario o un entrenador certificado antes de usarlo. El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de todo el manual de funcionamiento y cualquier declaración de precaución específica. 3.
Grazie per aver scelto la marca PetSafe®. L’uso costante e corretto di questo prodotto consente di addestrare il suo cane più velocemente che con altri sistemi del genere. Per eventuali domande, è possibile rivolgersi direttamente al Centro assistenza clienti. Per un elenco dei numeri di telefono del nostro Centro di assistenza clienti, visitate il nostro sito web all’indirizzo www.petsafe.net.
Componenti Chiave esagonale (Allen) Chiave multiusomultiusi Collare ricevitore da 350 metri per cani di piccola taglia Adattatore universale Trasmettitore Collare ricevitore da 900 metri per cani di grossa taglia Guida all’ uso Cordoncino Altro materiale eventualmente occorrente s Forbici s Collare non metallico e guinzaglio di 3 metri per l'addestramento Come funziona il sistema Oggi è possibile provare la differenza che un collare di addestramento può offrire.
Importante: Questa serie di collari di addestramento ha una portata di 350 o 900 metri. A seconda di come si tiene il trasmettitore può variare la portata massima. Il terreno, il tempo atmosferico, la vegetazione, la trasmissione di altri dispositivi a onde radio e altri fattori possono influenzare la portata massima.
Definizioni dei pulsanti (impostazioni predefinite di fabbrica per la modalità di Cane 1) Segnale acustico - Pulsante superiore (nero) a sinistra: produce un segnale acustico di addestramento dal collare. Non viene erogata alcuna stimolazione. Stimolazione - Pulsante inferiore (nero) a sinistra: Eroga stimolazione continua. Aumento stim. - Pulsante superiore (grigio) a destra: regola il livello di stimolazione aumentandolo attraverso una gamma di livelli. Da basso (1) a elevato (8). Diminuzione stim.
Indicatore luminoso del ricevitore: indica quando il collare ricevitore è stato acceso o spento e serve anche come indicatore di batteria scarica. Connettori caricabatterie: per il collegamento al caricatore. Anche se il trasmettitore e il collare ricevitore sono impermeabili senza i rivestimenti del caricatore, al termine del caricamento mantenere comunque installati i rivestimenti per evitare che lo sporco penetri dalle aperture.
5. Quando la carica è completata, ricollocare il coperchio di gomma. Nota: la durata approssimativa della batteria è di circa 40 - 60 ore, a seconda della frequenza d'uso. Accensione del trasmettitore Accedere il trasmettitore premendo un qualsiasi pulsante. Dopo aver premuto un pulsante il display si accende. Display digitale del trasmettitore Quando è stato premuto un pulsante, il display resta acceso per 10 minuti.
Indicatore della batteria La batteria è ai 2⁄3 della capacità complessiva. Il trasmettitore è perfettamente funzionante. La batteria è ad 1⁄3 della capacità. Il trasmettitore è ancora completamente funzionante. La batteria è ad 1⁄6 della capacità. L'unità trasmette al ricevitore, ma è necessario ricaricare la batteria del trasmettitore prima possibile. La batteria è praticamente scarica. L'unità non trasmette al ricevitore.
Potenziamento immediato stimolazione (+ 2 livelli) Premendo una volta il pulsante Potenziamento (+2 livelli) si invia un segnale al collare per emettere una correzione più elevata di 2 livelli rispetto a quello selezionato in quel momento. Ad esempio, se il livello di correzione è impostato al livello 2, premendo il comando del Potenziamento si passa al livello 4. Il sistema non modifica oltre il livello 10. Clip per cintura del trasmettitore Per rimuovere: 1.
3. Inserire l’adattatore universale in Collare ricevitore da 900 metri per una normale presa di corrente cani di grossa taglia domestica, utilizzando l’apposito Connettore del spinotto. caricatore collocato nel 4. Caricare il collare ricevitore finché connettore di la spia verde non si accende e non caricamento diventa fissa. Per le ricariche sono del collare ricevitore necessarie solo 3-4 ore. 5. Quando la carica è completata, ricollocare il coperchio di gomma.
LED - Funzione e risposta Funzione del ricevitore Indicazione della spia luminosa a LED Reazione alla tonalità del ricevitore Quando il ricevitore viene acceso (ON).
Passaggio Sistemazione del collare ricevitore 3 Importante: per un funzionamento ottimale, è indispensabile applicare e regolare correttamente il collare ricevitore. I punti di contatto devono essere a contatto diretto con la pelle sul lato inferiore del collo del cane. 104 Per verificare se il collare è stato applicato correttamente, attenersi alla seguente procedura: 3A 1. Accertarsi che il collare ricevitore sia spento. 2. Iniziare mettendo il cane comodo sulle quattro zampe (3A). 3.
la chiusura del collare. Presso il nostro Centro di assistenza clienti sono disponibili cinghie di ricambio. Per un elenco dei numeri di telefono del nostro Centro di assistenza clienti, visitare il nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net. ____________________________________________________________ Passaggio 4 Ricerca del livello di stimolazione ottimale per il proprio cane Importante: iniziare sempre con il livello più basso e alzare progressivamente.
Se sono stati seguiti tutti i passaggi e l’animale continua a non mostrare reazioni alla stimolazione, fare riferimento alla sezione Istruzioni per l’uso della chiave multiuso. Se, dopo il completamento di tutti questi passaggi, il cane non mostra di avvertire la stimolazione, contattare il Centro di assistenza clienti o visitare il nostro sito web, all’indirizzo www.petsafe.net.
Per aggiungere il Cane 2 (PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m Add-A-Dog®) Trasmettitore 1. Premere il pulsante inferiore destro finché non appare “2D” sul display digitale. 2. Quando appare la scritta "2D", premere il pulsante di Potenziamento (+2 Livelli). 3. Impostare il Cane 2 al livello di stimolazione 1. 4. Premere il pulsante di potenziamento (+2 Livelli) per bloccare il livello di correzione per il Cane 2. Collare ricevitore Cane 2 1.
Pulsante superiore destro Segnale acustico Cane 2 Pulsante inferiore destro Solo stimolazione Cane 2 Cane 2 Potenziamento Premere contemporaneamente Po(+2 Livelli) tenziamento (+2 Livelli) e il pulsante inferiore destro Livelli di correzione Cane 1 / Cane 2 Per modificare il livello di correzione per Cane 1 o Cane 2, tenere premuto il pulsante di Potenziamento (+2 Livelli) per 5 secondi. Appaiono i livelli di correzione sia per Cane 1 che Cane 2.
Consigli Le istruzioni di addestramento s Eliminare un solo comportamento scorretto o insegnare un solo comando per volta. Avanzando troppo rapidamente, l’addestramento potrebbe confondere l’animale. s È necessario essere coerenti. Correggere ogni comportamento scorretto dell’animale. s Se non è possibile controllarlo sempre, si consiglia di limitare quelle situazioni in cui l’animale ha dimostrato un comportamento scorretto.
Domande frequenti La stimolazione è sicura per il mio cane? Anche se la stimolazione è sgradevole, è innocua per il cane. Per ottenere i risultati desiderati, i dispositivi elettronici di addestramento richiedono all'utente interazione e esercizio. Quanto tempo deve avere un animale per poter utilizzare la serie di collari di addestramento PetSafe® da 350 m / 900 m? Posso fissare un guinzaglio al collare ricevitore? Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato con animali di almeno 6 mesi.
Posso utilizzare la serie di collari di addestramento PetSafe® da 350 m / 900 m su cani aggressivi? Per quanto tempo posso erogare la stimolazione continua al mio cane? Sconsigliamo di usare i nostri prodotti con animali aggressivi. Per stabilire se il proprio animale potrebbe essere aggressivo, consigliamo di contattare il proprio veterinario o un addestratore professionale.
Individuazione e risoluzione dei guasti Le risposte a queste domande dovrebbero contribuire a risolvere eventuali problemi che si riscontrano con il sistema. In caso contrario, contattare il Centro di assistenza clienti o visitare il nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net. Il mio cane non s Verificare se il collare ricevitore è acceso. reagisce quando s Se la portata si è ridotta rispetto alla prima volta che è stato utilizzato, verificare la premo un pulsante.
Istruzioni relative alla chiave multiuso 1. Accendere il collare ricevitore 2. Appoggiare i contatti della chiave multiuso ai punti di contatto. 3. Premere un pulsante di stimolazione sul trasmettitore. 4. La chiave multiuso lampeggia. Nota: a livelli più alti di stimolazione, la chiave multiuso lampeggia con maggiore luminosità. 5. Spegnere il collare ricevitore Conservare la chiave multiuso per successive prove. Nota: se la chiave multiuso non lampeggia, ricaricare la batteria e riprovare.
Avviso importante sul riciclaggio Rispettare sempre le normative relative allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate in vigore nel proprio paese. Questo sistema deve essere riciclato e non smaltito come normale rifiuto urbano. Se non si prevede di utilizzare più il prodotto, è necessario restituirlo al rivenditore in modo che possa essere opportunamente riciclato. Se ciò non è possibile, rivolgersi al Centro assistenza clienti per ulteriori informazioni.
rivolgersi sempre all'autorità R&TTE locale. Variazioni o modifiche non autorizzate non direttamente approvate da Radio Systems Corporation® violano le disposizioni europee R&TTE, possono annullare il diritto dell'utente a usare il prodotto e rendere nulla la garanzia. La dichiarazione di conformità è pubblicata sulla pagina Web http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php.
responsabilità nello stabilire l'idoneità nei singoli casi. In caso di dubbi sull'idoneità del prodotto per il proprio animale, prima dell'utilizzo rivolgersi al proprio veterinario o un addestratore certificato. L'utilizzo proprio comprende, ma senza limiti, la lettura dell'intero Manuale di funzionamento e di qualsiasi Avvertenza specifica. 3. Vietato l'uso illegale o non consentito Il prodotto è stato progettato per essere utilizzato unicamente per animali domestici.
Vielen Dank, dass Sie sich für PetSafe® entschieden haben. Durch den konsequenten Gebrauch unserer Produkte, bekommen Sie in kürzester Zeit einen besser erzogenen Hund als mit anderen Trainings Systemen. Falls Sie Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Besuchen Sie unsere Webseite wwwpetsafe.net um die Telefonliste unseres Kundendienstes zu finden. Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten, registrieren Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.net.
Bestandteile Sechskantschlüssel Testleuchte Empfängerhalsband 350 Meter für kleinen Hund Universalladeadapter Sendegerät Empfängerhalsband 900 Meter für großen Hund Gebrauchsanweisung Lanyard Umhängeband Zusätzliches Material, das Sie eventuell benötigen s Schere s Nicht-metallisches Halsband und 3-MeterHundeleine für das Training So funktioniert das System Erleben Sie, welchen Unterschied ein Remotetrainer bewirken kann.
Wichtig: Diese Serie von Remotetrainern deckt einen Bereich von 350 bzw. 900 Metern ab. Je nachdem, wie Sie das Sendegerät halten, unterscheidet sich der maximale Bereich. Terrain, Wetter, Vegetation, Übertragung durch andere Funkgeräte und andere Faktoren haben ebenfalls Einfluss auf den Maximalbereich. Funktionen s Bereich von bis zu 350 bzw.
Tastendefinitionen (werkseitige Standardeinstellungen für den Dog-1-Modus) Ton - Taste links oben (Schwarz): Erzeugt einen Trainingssignalton vom Empfängerhalsband. Es wird keine Stimulation abgegeben. Stimulation - Taste links unten (Schwarz): Es wird ständig Stimulation abgegeben. Stim Up - Taste rechts oben (Grau): Regeln Sie die Stimulationsstufe über einen bestimmten Bereich HOCH. Von Niedrig-1 bis Hoch-8.
Empfängeranzeigeleuchte: Zeigt an, wenn das Empfängerhalsband ein- oder ausgeschaltet ist und dient auch als Anzeige für niedrigen Batteriestand. Ladeanschlüsse: Zum Anschluss des Ladegeräts. Das Sendegerät und Empfängerhalsband sind ohne Ladegerätabdeckungen zwar wasserdicht, doch sollten Sie die Abdeckung geschlossen halten, wenn Sie nicht laden, damit keine Fremdpartikel in die Öffnungen gelangen.
5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, die Gummiabdeckung wieder anbringen. Hinweis: Die ungefähre Batterielebensdauer zwischen Ladungen beträgt 40 bis 60 Stunden, e nach Häufigkeit der Verwendung. Sendegerät EINschalten Schalten Sie das Sendegerät ein, indem Sie irgendeine Taste drücken. Wenn Sie irgendeine Taste drücken, schaltet die Anzeige ein. Digitalanzeige des Sendegeräts Die Anzeige bleibt 10 Minuten nach Drücken einer Taste an.
Batterieanzeige Batterie ist auf 2⁄3 der vollen Kapazität. Das Sendegerät ist voll funktionsfähig. Batterie ist auf 1⁄3 der vollen Kapazität. Das Sendegerät ist immer noch voll funktionsfähig. Batterie ist auf 1⁄6 der vollen Kapazität. Das Sendegerät betreibt das Empfängerhalsband, doch muss die Batterie des Sendegeräts so bald wie möglich aufgeladen werden. Die Batterie ist fast leer. Das Sendegerät kann das Empfängerhalsband nicht betreiben.
Gürtelclip des Sendegeräts Gürtelclip Zum Abnehmen: 1. Die Freigabe auf dem Gürtelclip nach unten drücken und halten. 2. Drücken Sie auf der Freigabe nach oben und schieben Sie den Gürtelclip aus dem Einsatz. Zum Wechseln: 1. Schieben Sie den Gürtelclip in den Einsatz, bis er einsrastet. Clip für Umhängeband _______________________________ Schritt Bereiten Sie das Empfängerhalsband vor 2 124 Laden Sie das 350 Meter EmpfängerhalsEmpfängerhalsband band für kleinen Hund 1.
Zum Einschalten des Empfängerhalsbands 1. Drücken und halten Sie die On/Off-Taste, bis die grüne LED einschaltet und das Empfängerhalsband einen Piepton von niedrig bis hoch abgibt. 2. Lassen Sie die On/Off-Taste los. Die grüne LED blinkt alle 5 Sekunden einmal, bis das Empfängerhalsband ausgeschaltet ist. Die blinkende Licht weist darauf hin, dass das Empfängerhalsband bereit ist, ein Funksignal vom Sendegerät zu empfangen. 3.
Guter Signaltonempfang Grünes Licht blinkt Wenn der Empfänger Rote LED erscheint auf “OFF” geschaltet ist Guter Piepton Piepton hoch bis niedrig Aufladbare Batterien s $IE AUmADBAREN ,ITHIUMIONEN "ATTERIEN HABEN KEINEN 3PEICHERSENSOR UND müssen vor dem Aufladen nicht vollständig entleert sein. s $IE "ATTERIEN SIND WERKSEITIG TEILWEISE GELADEN DOCH MàSSEN SIE NOCH VOLLständig (4-5 Studen) vor der ersten Verwendung geladen werden. s .ICHT VERGESSEN DIE "ATTERIEN NICHT IN DIE .ËHE VON OFFENEN &LAMMEN bringen.
Schritt Passen 3 Sie das Empfängerhalsband an Wichtig: Für den wirksamen Einsatz ist es wichtig, dass das Empfängerhalsband richtig sitzt und platziert ist. Die Kontaktpunkte müssen direkten Kontakt mit der Haut Ihres Hundes auf der Halsunterseite haben. Um die richtige Passung zu gewährleisten, bitte die folgenden Schritte befolgen: 3A 1. Stellen Sie sicher, dass das Empfängerhalsband ausgeschaltet ist. 2. Lassen Sie Ihren Hund am Anfang bequem stehen (3A). 3.
5. Lassen Sie Ihren Hund das Halsband ein paar Minuten lang tragen, prüfen Sie dann die Passform nochmal. Prüfen Sie die Passform nochmal, wenn sich Ihr Hund an das Empfängerhalsband gewöhnt hat. Hinweis:Wenn Ihr Hund jung ist und er/sie voraussichtlich noch wachsen wird, sollten Sie noch extra Gurt zur Einstellung der Halsbandbefestigung belassen. Über die Kundenbetreuung können Sie auch Ersatzbänder beziehen. Ein Liste mit den Telefonnummern der Kundenbetreuung finden Sie auf unserer Website www.petsafe.
erhalten. Gehen Sie dann zurück zu Nr. 1 und wiederholen Sie das Verfahren. Wenn dies immer noch keine Ergebnisse erzielt, muss das Fell Ihres Haustiers um die Kontaktpunkte herum gekürzt werden. Wenn alle diese Schritte durchgeführt sind und Ihr Haustier immer noch keine Reaktion auf die Stimulation zeigt, gehen Sie zum Abschnitt “Anleitungen zu Testleuchte”.
Als Zusatz zu Dog 2 (Hund 2) (PDT20-11977 350 m Add-A-Dog®; PDT20-11979 900 m Add-A-Dog®) Sendegerät 1. Drücken Sie die Taste rechts unten, bis “2D” auf der Digitalanzeige erscheint. 2. Wenn “2D” erscheint, drücken Sie die Taste +2 Boost (Verstärkung). 3. Stellen Sie Dog 2 (Hund 2) auf Stimulationsstufe 1. 4. Drücken Sie die Taste +2 Boost, um die Korrekturstufe für Dog 2 zu sperren. Dog 2-Empfängerhalsband 1.
Dog 2 +2 Boost Drücken Sie +2 Boost und die Taste rechts unten gleichzeitig Dog 1/Dog 2 Korrekturstufen Zur Änderung der Korrekturstufe für Dog 1 oder Dog 2, drücken und halten Sie die Taste +2 Boost 5 Sekunden lang. Es erscheinen Korrekturstufen für Dog 1 und Dog 2. Sie können jetzt die Taste oben links zum Erhöhen der Korrekturstufe für Dog 1 und die Taste links unten zur Reduzierung der Korrektur verwenden.
Allgemeine Hinweise Traininsanleitungen s Trainieren Sie jeweils ein falsches Verhalten ab oder lehren Sie jeweils einen Befehl. Wenn Sie beim Training zu schnell verfahren, ist das eventuell verwirrend für Ihr Haustier. s Seien Sie beständig. Korrigieren Sie Ihr Haustier jedesmal, wenn es sich nicht richtig verhält. s Wenn Sie Ihr Haustier nicht überwachen können, empfiehlt es sich, es vor Situationen zurückzuhalten, in denen es sich früher schon falsch verhalten hat.
Häufig gestellte Fragen Ist die Stimulation sicher für mein Haustier? Die Stimulation ist zwar unangenehm, doch harmlos für Ihr Haustier. Elektronische Trainingsgeräte verlangen Interaktion und Training vom Tierbesitzer, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen. Wie alt muss ein Haustier sein, bevor die Remotetrainer von PetSafe® 350 m / 900 m Serie verwendet werden können? Kann ich an dem Halsband eine Leine befestigen? Dieses System ist nur geeignet für Haustiere die mindestens 6 Monate alt sein.
Für wie lange kann ich Stimulation fortlaufend an mein Haustier abgeben? Die maximale Zeit, die Sie die Stimulationstaste drücken und Ihrem Haustier Stimulation fortgesetzt abgeben können beträgt 8 Sekunden. Nach acht Sekunden macht das Sendegerät eine Zeitabschaltung und die Stimulationstaste muss losgelassen und erneut gedrückt werden. Was muss ich tun, wenn der Hals meines Haustiers rot und gereizt wird? Dieser Zustand ist auf die Kontaktpunkte zurückzuführen, welche die Haut reizen.
Fehlerbehebung Die Antworten auf diese Fragen sollten Ihnen dabei helfen, alle Probleme mit diesem System zu lösen. Ist das nicht der Fall, setzen Sie sich bitte mit der Kundenbetreuung in Verbindung oder besuchen unsere Website auf www.petsafe.net. Mein Haustier s Prüfen Sie, ob das Empfängerhalsband reagiert nicht, eingeschaltet ist. wenn ich eine Taste s Wenn sich Ihr Bereich seit der ersten drücke.
Anleitungen zu Testleuchte 1. Schalten Sie das Empfängerhalsband ein. 2. Halten Sie die Testleuchtenkontakte an die Kontaktpunkte. 3. Drücken Sie eine Stimulationstaste auf dem Sendegerät. 4. Die Testleuchte blinkt auf. Hinweis: Bei höheren Stimulationsstufen blinkt die Testleuchte heller. 5. Schalten Sie das Empfängerhalsband aus. Heben Sie die Testleuchte für zukünftige Tests auf. Hinweis:Wenn die Testleuchte nicht blinkt, laden Sie die Batterie erneut auf und führen den Test nochmal durch.
Wichtiger Recycling-Hinweis Bitte respektieren Sie die Bestimmungen Ihres Landes in Bezug auf die Entsorgung für elektrische und elektronische Geräte. Die Ausrüstung muss recycled werden. Wenn Sie diese Ausrüstung nicht mehr benötigen, diese nicht in die normale örtliche Müllentsorgung geben. Bitte bringen Sie es dahin zurück, wo es gekauft wurde, damit es in unser Recycling-System gegeben werden kann. Ist das nicht möglich, kontaktieren Sie bitte die Kundenbetreuung für weitere Information.
autorisierte Veränderungen oder Modifizierungen an der Ausrüstung, die nicht von Radio Systems Corporation® genehmigt sind, verletzen u.U. EU R&TTE-Vorschriften, könten die Autorisierung des Benutzers zur Bedienung der Ausrüstung annullieren und werden die Garantie ungültig machen. Die Konformitätserklärung finden Sie unter: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php. Kanada Trainingssysteme: Radio Standards Specifications (RSS) Die Betriebsfrequenz für dieses Gerät ist 27.145 MHz.
dieses Produkt für Ihr Haustier angemessen ist, konsultieren Sie bitte Ihren Tierarzt oder zertifizierten Trainer. Die richtige Verwendung umfasst unbeschränkt das Durchlesen der gesamten Gebrauchsanweisung und spezifischen Warnhinweise. 3. Keine widerrechtliche oder verbotene Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung mit Haustieren konstruiert. Diese Trainingsvorrichtung für Haustiere soll weder Schaden zufügen, verletzen noch provozieren.
Tak fordi du valgte PetSafe®. Dette produkt kan hjælpe med at træne din hund effektivt og sikkert, når det er anvendt korrekt. For at sikre din fulde tilfredshed med produktet, læs denne brugervejledning grundigt. Hvis du har spørgsmål vedrørende produktets funktion, henvises der til vejledningens Ofte stillede spørgsmål eller Fejlfi nding afsnittene, eller ring til vores kundeservicecenter. Besøg vores hjemmeside på www. petsafe.net for en liste over telefonnumre i dit område.
Komponenter Sekskantetskruenøgle Testlampeværktøj Lille hund 350 meter modtagerhalsbånd Universal oplader adapter Fjernkontrolsender Stor hund 900 meter modtagerhalsbånd Brugervejledning Snor Andre artikler du kan behøve s Saks s Ikke-metallisk halsbånd og 3 meter snor til træning Sådan virker systemet Nu kan du opleve, hvilken forskel fjernkontroltræning kan gøre. Brug mindre tid på at træne din hund og mere tid på at nyde den.
Vigtigt: Denne serie fjernkontroltrænere har en rækkevidde på 350 eller 900 meter. Den maksimale rækkevidde kan variere, alt efter hvordan du holder fjernsenderen. Terræn, vejr, beplantning, transmission fra andre radioanordninger samt andre faktorer kan påvirke den maksimale rækkevidde.
Knapdefinitioner (fabriksindstilling i hund 1 tilstand) Tone - venstre knap foroven (sort): Frembringer en træningstone fra halsbåndet. Ingen stimulering er leveret. Stimulering - venstre knap forneden (sort): Leverer kontinuerlig stimulering. Stimulering op - Højre knap foroven (Grå): Opjusterer stimuleringsniveauet. Fra lavt-1 til højt-8. Stimulering ned - Højre knap forneden (Grå): Nedjusterer stimuleringsniveauet fra højt-8 til lavt-1.
Modtager indikatorlampe: Viser at modtagerhalsbåndet er blevet tændt eller slukket samt tjener som lavt-batteri indikator. Oplader jackstik: Til tilslutning af opladeren. Selvom fjenkontrolsenderen og modtagerhalsbåndet er vandtætte uden opladerkapslerne, behold kapslerne på når der ikke oplades, for at holde snavs ude af åbningerne. Kontinuerlig stimulering: Du bestemmer hvornår og hvor længe stimulering leveres til din hund gennem modtagerhalsbåndets kontaktpunkter.
Tænd senderen Tænd for senderen, ved at trykke på en vilkårlig knap. Displayet vil tænde, når du trykker på en vilkårlig knap. Senderens digitale display Displayet forbliver tændt i 10 minutter, efter man trykker på en knap. Hvis ingen knapper er trykket på efter 10 minutter, slukker displayet og senderen går i dvale. Displayet vil tænde igen, når man trykker på en vilkårlig knap. De forskellige symboler på displayet er forklaret underneden.
Batteri indikator Hvis batteriet er 2⁄3 til fuldt opladt. Virker senderen normalt. Hvis batteriet er 1⁄3 opladt. Virker senderen normalt. Hvis batteriet er 1⁄6 opladt. Vil senderen styre modtageren, men oplad senderens batteri hurtigst muligt. Batteriet er næsten dødt. Senderen kan ikke styre modtageren. Hvis batteri indikatoren viser lavt-batteri symbolet (1/6 opladt), oplad straks senderen. Hvis kun batteriomridset vises, kan senderen ikke sende til modtageren. Senderen skal oplades, for at fungere.
Bælteklip til fjernkontrolsenderen Bæletklip For at fjerne bælteklippen: 1. Tryk ned og hold på udløseren på bælteklippen. 2. Tryk opad på udløseren og glide bælteklippen af. For at sætte bælteklippen på igen: 1. Glid bælteklippen ind i indføjningen til det siger klik. Snor klip _______________________________ Trin Klargør modtagerhalsbånd 2 Opladning af Lille hund 350 meter modtagerhalsbånd modtagerhalsbånd Opladerstik 1.
Sådan tændes modtagerhalsbåndet 1. Tryk og hold på tænd/sluk knappen indtil det grønne LED tænder og modtagerhalsbåndet bipper lavt til højt. 2. Frigiv tænd/sluk knappen. Det grønne LED vil blinke hver 5 sekund indtil modtagerhalsbåndet slukkes. Det blinkende lys indikerer, at modtagerhalsbåndet er klar til at modtage et radiosignal fra fjernkontrolsenderen. 3. Når modtagerhalsbåndet er tændt, tryk på den venstre knap foroven på fjernkontrolsenderen.
Genopladelige batterier s $E GENOPLADELIGE LITIUM ION BATTERIER HAR INGEN HUKOMMELSE OG SKAL IKKE aflades før opladning. s "ATTERIERNE LEVERES DELVIST OPLADT FRA FABRIKKEN MEN SKAL OPLADES HELT timer) før ibrugtagning. s (USKHOLD ALTID BATTERIERNE VK FRA ILD s (VIS ENHEDEN SKAL OPBEVARES I LNGERE TID SKAL BATTERIERNE JVNLIGT OPLADES helt (3-4 timer). Dette bør gøres hver 4 til 6 uge.
Trin Tilpas modtagerhalsbåndet 3 150 Vigtigt: En korrekt pasform og placering af modtagerhalsbåndet er vigtig for effektiv drift. Kontaktpunkterne skal have direkte kontakt med din hunds halshud. For at sikre korrekt tilpasning, følg disse trin: 3A 1. Sørg for at modtagerhalsbåndet er slukket. 2. Begynd med at din hund står ordentligt (3A). 3. Placer modtagerhalsbåndet om din hunds hals, tæt på ørene. Centrer kontaktpunkterne på din hunds hals, så de berør huden (3B).
Trin Find det bedste stimuleringsniveau til 4 dit kæledyr Vigtigt: Start altid med det laveste niveau og arbejd dig op. Fjernkontroltræneren har 8 forskellige stimuleringsniveauer. Dette lader dig vælge den stimulering, der passer bedst til din hund. Når du har placeret modtagerhalsbåndet på din hund, er det på tide at finde det stimuleringsniveau, der er bedst for den. Dette kaldes anerkendelsesniveauet.
Behandling og rengøring Check halsbåndets tilpasningsform ofte, for at sikre produktets effektivitet og din hunds komfort og sikkerhed. Denne brugervejledning beskriver korrekt tilpasning af halsbåndet. Hvis din hund får hudirritation, bør halsbåndet ikke anvendes i nogle dage. Hvis det fortsætter mere end 48 timer, bør du konsultere din dyrelæge. For at forhindre hudirritation: s "R MODTAGERHALSBÍNDET IKKE VRE PÍ I MERE END TIMER I døgnet.
Modtagerhalsbånd til hund 2 1. Uden at modtagerhalsbåndet er på din hund, sluk for modtagerhalsbåndet 2. Tryk og hold på tænd/sluk knappen i 5 sekunder. 3. Modtagerhalsbåndet bipper og LED'et vil blinke. 4. Tryk på hund 2 på øverste højre eller nederste højre knap. 5. Modtagerhalsbåndet vil reagere og pejle. 6. Hvis modtagerhalsbåndet ikke bipper to gange, kontakt kundeservicecenteret. For en liste over kundeservicecentre telefonnumre, besøg vores hjemmeside på www.petsafe net.
For at fjerne hund 2 fra fjernkontrolsenderen Tryk og hold på +2 boostknappen i 5 sekunder. Tryk på højre knap forneden, indtil hund 1 symbolet vises på det digitale display. Tryk på +2 boost for at gå ud af menuen. _______________________________ Trin Pejling af fjernkontrolsender og 6 modtagerhalsbånd Hvis dit modtagerhalsbånd ikke bipper, når den øverste venstre knap på fjernkontrolsenderen trykkes, eller hvis du føler at modtagerhalsbåndet ikke reagere til fjernkontrolsenderen: 1.
Generelle råd Træningsinstruktionerne s Afret en dårlig opførsel eller lær din hund en lydighedsordre ad gangen. Hvis du går for hurtigt frem med træningen, vil din hund blive forvirret. s Vær konsistent. Ret din hund, hver gang den er uartig. s Medmindre du kan holde øje med din hund, anbefales det at du begrænser din hund fra situationer, hvori den opføre sig dårligt. Men, at sætte en situation op til træning, kan drastisk forbedre din chance for succes.
Ofte spurgte spørgsmål Er stimulerngen ufarlig for min hund? Selvom stimuleringen er ubehagelig, er den ufarlig for din hund. Elektroniske træningsanordninger kræver samspil og træning af ejeren, for at opnå de ønskede resultater. Hvor gammel skal en hund være, for at kunne bruge PetSafe® 350 m / 900 m serie fjernkontrol trænere? Kan jeg sætte en snor på halsbåndet? Systemet bør kun anvendes på hunde, der er mere end 6 måneder gamle.
Kan jeg bruge PetSafe® 350 m / 900 m serie fjernkontrol træner på aggressive hunde? Hvor længe ad gangen kan jeg give min hund stimulering? Vi anbefaler ikke, at vores produkter bliver brugt på aggressive hunde. Det anbefales, at du kontakter din dyrelæge eller professionelle træner, for at afgøre om din hund er aggressiv eller ej. Hvad gør jeg hvis min hunds hals bliver rød og irriteret? Denne tilstand er fordi kontaktpunkterne irriterer huden. Undlad at bruge modtagerhalsbåndet i nogle dage.
Fejlfinding Svarene til disse spørgsmål skulle hjælpe dig med, at løse de problemer du kan få med dette system. Hvis de ikke gør, kontakt kundeservicecentret eller besøg vores hjemmeside på www.petsafe.net. Min hund reagerer s Check om modtagerhalsbåndet er tændt. ikke, når jeg trykker s Hvis din rækkevidde er reduceret fra på knappen. første gang du har brugt systemet, check om fjernkontrolsenderen eller modtagerhalsbåndets batteri er lavt.
Testlampevejledning 1. Tænd modtagerhalsbåndet. 2. Hold testlampekontakterne på kontaktpunkterne. 3. Tryk på stimuleringsknappen på fjernkontrolsenderen. 4. Testlampen vil blinke. Bemærk: Ved højere stimuleringsniveauer, vil testlampen blinke skarpere. 5. Sluk modtagerhalsbåndet. Gem testlampen til senere brug. Bemærk: Hvis testlampen ikke blinker, genoplad batteriet og gentest. Hvis testlampen ikke blinker, kontakt kundeservicecentret eller besøg vores hjemmeside på www.petsafe.net.
Vigtige genbrugsråd Overhold reglerne for affald af elektriske og elektroniske produkter (WEEE) i dit land. Disse apparater skal genbruges. Hvis du ikke længer har brug for dette udstyr, må det ikke kommes i det normale kommunale affaldssystem. Returner det til købsstedet, så det kan blive placeret i vores genbrugssystem. Hvis dette ikke er muligt, kontakt kundeservicecentret for mere information. For en liste over kundeservicecentre telefonnumre, besøg vores hjemmeside på www.petsafe net.
ugyldiggøre brugerens tilladelse til at betjene udstyret og ugyldiggøre garantien. Erklæringen om konformitet findes på: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php. Canada Radio Standards Specifications (RSS) Driftfrekvensen for denne anordning er 27.145 MHz. Drift er afhængig af de følgende to betingelser: (1) denne anordning må ikke forårsage interferens, og (2) denne anordning skal modtage interferens, inklusiv interferens, der kan forårsage uønsket drift.
3. Ingen ulovlig eller forbudt anvendelse Dette produkt er kun beregnet til brug med kæledyr. Denne træningsanordning er ikke beregnet til at skade eller provokere. At bruge dette produkt på en måde, det ikke er tilsigtet, kan resultere i overtrædelse af stats eller lokal lov. 4.
www.petsafe.
Radio Systems Corporation® 10427 Electric Ave. Knoxville, TN 37932 USA 865-777-5404 www.petsafe.net 400-1089-31/1 Protected by U.S. Patent 7,404,379. Other Patents Pending.