Instructions
Instruction sheet
Clothes Moth Trap
UK
DE
DK
PL
ES
IT
FR
NL
www.pest-stop.co.uk
HELPS KEEP MOTHS OFF YOUR CLOTHES
HILFT MOTTEN VON DEINEN KLEIDERN FERNZUHALTEN
HJÆLPER MED AT HOLDE MØL VÆK FRA DIT TØJ
AIUTA A TENERE LE TARME LONTANE DAI VESTITI
HELPT MOTTEN UIT UW KLEDING TE HOUDEN
MANTIENE A LAS POLILLAS LEJOS DE LA ROPA
AIDE À GARDER LES MITES HORS DE VOS VÊTEMENTS
POMAGA UTRZYMAĆ ĆMY Z DALA OD UBRAN
Brugsanvisning
1. Fjern beskyttelsespapiret.
2. Saml fælden ved at skubbe den trapez-lignende
del gennem revnen.
3. Placér fælden hvor der er let adgang for
møllene – undgå at stille fælden i træk.
4. Kontrollér fælden jævnligt.
5. Skift fælden når limpladen er fyldt med møl,
eller efter 6 uger.
6. Smid fælden ud i dagrenovationen.
DK
Gebrauchsanweisung
1. Das Schutzpapier entfernen.
2. Die Lasche durch den Schlitz drücken und die
Falle montieren.
3. Die Falle in Bereichen platzieren, die in einer
Höhe von 1,7 bis 2,5 m leicht für Motten zugänglich
sind. Zugige Bereiche vermeiden.
4. Regelmäßig kontrollieren.
5. Nach 6 Wochen oder wenn die Klebeäche mit
Motten bedeckt ist, austauschen.
6. Die Falle im Haushaltsmüll entsorgen.
DE
Directions for use
1. Remove protective paper.
2. Assemble trap by pushing tab through slot.
3. Place trap in areas easily accessible by moths
at a height of 1.7 - 2.5m, avoiding draughty areas.
4. Check regularly.
5. Replace after 6 weeks or when glue area is
covered with moths.
6. Dispose of trap in domestic waste.
UK
Istruzioni per l’uso
1. Rimuovere la carta protettiva.
2. Assemblare la trappola spingendo la linguetta
attraverso la fessura.
3. Collocare la trappola in aree facilmente accessibili
alle blatte a un’altezza di 1,7 - 2,5 m, evitando le aree
con correnti d’aria.
4. Controllare regolarmente.
5. Sostituire dopo 6 settimane oppure quando l’area
della colla è coperta con le blatte.
6. Smaltire la trappola tra i riuti domestici.
IT
Instrucciones de uso
1. Quite el papel protector.
2. Monte la trampa pasando la pestaña por la ranura.
3. Coloque la trampa en una zona accesible a las polillas,
a una altura de 1,7 a 2,5 m, evitando las zonas
con corrientes.
4. Inspeccione la trampa con regularidad.
5. Sustituya la trampa después de 6 semanas, o cuando
la zona del pegamento esté cubierta de polillas.
6. Deseche la trampa con la basura doméstica.
ES
NL
Gebruiksaanwijzingen
1. Verwijder het beschermende papier.
2. Monteer de val door het lipje door de sleuf te drukken.
3. Plaats de val in gebieden die eenvoudig toegankelijk
zijn voor motten op een hoogte van 1,7 m - 2,5 m,
waarbij u tochtige gebieden vermijdt.
4. Controleer regelmatig.
5. Na 6 weken vervangen of wanneer het lijmgebied
bedekt is met motten.
6. Gooi de val weg bij het huisafval.
V1/03/18
Instructions d’utilisation
1. Ôtez le papier de protection.
2. Assemblez le piège en poussant la languette
dans la fente.
3. Placez le piège dans une zone facilement accessible par
les mites, à une hauteur comprise entre 1,7 et 2,5 m, en
évitant les zones de courants d’air.
4. Vériez-le régulièrement.
5. Remplacez-le au bout de 6 semaines ou lorsque la
surface adhésive est pleine de mites.
6. Jetez le piège avec les ordures ménagères.
FR
Instrukcja obsługi
1. Usuń papier zabezpieczający.
2. Złóż pułapkę, wciskając klapkę w szczelinę.
3. Umieść pułapkę w miejscach łatwo dostępnych dla
ćem, na wysokości 1.7 – 2.5 metra Unikaj
wietrznych obszarów.
4. Sprawdzaj regularnie.
5. Wymieniaj co 6 tygodni lub kiedy powierzchnia lepu
jest całkowicie pokryta przez ćmy.
6. Wyrzuć pułapkę z domowymi odpadkami.
PL

