2.4954 Mod. 31 2.4955 Mod. 32 Perfecta Mod.31 / Mod.32 Operating instructions 2 - 10 | Bedienungsanleitung 2 - 10 | Mode d´emploi 2 - 10 | 2.4954 Mod. 31 / 2.4955 Mod. 32 | 11/09 © 2009 AIR RIFLE • LUFTGEWEHR • ARME À AIR COMPRIMÉ • ARMA DE AIRE COMPRIMIDO CALIBER 4,5 mm (.
CONTENT INHALT 1 Desrciption Benennung Designation Designacion CONTENU CONTENIDO 2 Operation Bedienung Utilisation Manejo CAUTION | ACHTUNG | ATTENTION | ATENCIÓN Carefully read and understand these instructions before using this weapon. Buyers and users must follow the instructions for the safe use of airguns. Any changes or conversion of this weapon will lead to a different classification of the weapon in respect of the appropriate firearms legislation and are therefore illegal.
1.1 DESCRIPTION | BENENNUNG | DESIGNATION | DESIGNACION 5 6 Mod. 32 2 1 7 4 3 Mod.
2.1 COCKING | SPANNEN | ARMER | AMARTILLAR Mod. 61 CAUTION | ACHTUNG | ATTENTION | ATENCIÓN Do not leave the mainspring cocked for a prolonged period of time. This may cause accidents and will weaken the spring which again may impair the shooting performance of your gun. 2.2 Mod. 62 COCKING | SPANNEN | ARMER | AMARTILLAR Lassen Sie das Luftgewehr nicht für längere Zeit mit gespannter Kolbenfeder stehen.
2.3 LOADING | LADEN | CHARGER | CARGAR 2.
2.5 idea l iideal l déal | ideal 2.
3 BARREL CLEANING | LAUFREINIGUNG | NETTOYAGE DU CANON | LIMPIEZA DEL CAÑÓN unloaded entladen déchargée descargada Prepare a thin rod with a length of 60 cm. Attach a piece of cotton fabric to its end. In regular intervals (after approx. 250 pellets have been fired) a plug soaked in weapon oil (such as Ballistol) is to be pushed through the barrel, and the barrel hinge and the barrel lock are to be lubricated with some drops of weapon oil.
4 8 SAFE WEAPON HANDLING SICHERER UMGANG MIT WAFFEN You should be fully familiar with the proper and safe handling of your weapon. In respect to the basic rules of safe weapon handling it is to be understood that every touching of the weapon is to be interpreted as weapon handling. Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als Handhabung verstanden wird.
4 MANIEMENT DES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ MANEJO SEGURO DE ARMAS Vous devez savoir manier votre arme correctement et sans danger. En ce qui concerne les règles de base de tir en toute sécurité, considérez que chaque contact avec l‘arme fait partie de son maniement. Debe familiarizarse con el manejo correcto y seguro de su arma. En cuanto a las reglas básicas para disparar con seguridad, tenga en cuenta que cada contacto con el arma forma parte de su manejo.
WARRANTY | GARANTIE | GARANTIE | GARANTIA The Umarex company will repair or replace your weapon free of charge (up to 12 months from date of purchase) provided the defect was not caused by you. Return the gun to the authorised dealer from where you bought it. Innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum repariert oder ersetzt Ihnen die Fa. Umarex Ihre Waffe kostenlos, falls der Defekt nicht durch Eigenverschulden aufgetreten ist.
NOTES 11
We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepeted for printing errors or incorrect information. UMAREX Sportwaffen GmbH + Co. KG P.O. Box 27 20 D-59717 Arnsberg | Germany Phone: +49 29 32 / 638-01 Fax: +49 29 32 / 638-222 verkauf@umarex.de | sales@umarex.de Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr.