K-30_OPM_cover_SPA.fm Page i Wednesday, June 13, 2012 5:05 PM PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.jp) 112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (HQ - http://www.pentax.eu) (France - http://www.pentax.fr) PENTAX RICOH IMAGING DEUTSCHLAND GmbH Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY (http://www.pentax.de) PENTAX RICOH IMAGING UK LTD. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
K-30_OPM_SPA.book Page 0 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX A. Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las funciones de la cámara.
K-30_OPM_SPA.book Page 1 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM A los usuarios de esta cámara • No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipos que generen radiación electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
K-30_OPM_SPA.book Page 2 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 2 • Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
K-30_OPM_SPA.book Page 3 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM • Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
K-30_OPM_SPA.book Page 4 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 4 • No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede provocar una explosión o un incendio. • Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave minuciosamente la zona afectada con agua. • Precauciones durante el uso de la batería D-LI109: UTILICE SOLO EL CARGADOR ESPECIFICADO. - NO INCINERAR. - NO DESARMAR. - NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
K-30_OPM_SPA.book Page 5 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 5 Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance de niños pequeños Advertencia • No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños. 1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede provocar graves daños físicos. 2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo. 3.
K-30_OPM_SPA.book Page 6 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 6 Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara • No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar valores muy altos. • No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
K-30_OPM_SPA.book Page 7 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 7 Otras precauciones • La tarjeta de memoria SD está equipada con un interruptor de protección contra la escritura. Poniendo el interruptor en BLOQUEADO se impide la grabación de nuevos datos en la tarjeta, Interruptor la eliminación de los datos almacenados y el formateo de la tarjeta por parte de la cámara o del de protección contra escritura ordenador.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 9 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 9 Contenido Para utilizar la cámara de forma segura .............................................. 1 Cuidados durante el manejo ................................................................ 5 Contenido............................................................................................. 9 Organización del Manual de Instrucciones ........................................ 15 Antes de usar la cámara 17 Verificar el contenido de la caja....
K-30_OPM_SPA.book Page 10 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 10 Operaciones básicas 69 Operación de disparo básica ......................................................... 70 Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos.......................... 70 Uso del flash interno ...................................................................... 74 Cómo fijar el modo flash .................................................................... 74 Uso del flash interno ....................................
K-30_OPM_SPA.book Page 11 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Uso de la función Shake Reduction para evitar el movimiento de la cámara......................................................... 128 Cómo tomar imágenes utilizando la Función Estabilizador de Imagen ........................................................................................ 128 Cómo disparar con el Temporizador................................................ 131 Disparo con mando a distancia (Opcional) ...............................
K-30_OPM_SPA.book Page 12 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 12 Cómo guardar ajustes de uso frecuente...................................... 189 Cómo guardar los ajustes ................................................................ 189 Comprobación de los ajustes USER guardados.............................. 192 Cómo utilizar ajustes USER guardados........................................... 192 Cómo restaurar los ajustes predeterminados ..................................
K-30_OPM_SPA.book Page 13 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo cambiar ajustes adicionales 231 Cómo funciona el menú Preferencias.......................................... 232 Elementos del menú Preferencias ................................................... 232 Ajustes de la cámara ................................................................... 234 Cómo fijar los efectos de sonido, la fecha y la hora, y el idioma ..... 234 Ajuste de la pantalla de la visualización del menú......................
K-30_OPM_SPA.book Page 14 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 14 Apéndice 279 Valores predeterminados............................................................. 280 Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos ................................................................................. 290 Ajuste de la longitud focal ................................................................ 293 Uso del anillo apertura .....................................................................
K-30_OPM_SPA.book Page 15 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 15 Organización del Manual de Instrucciones Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos. 1 Antes de usar la cámara Explica los accesorios suministrados y los nombres y funciones de las partes activas. 2 Puesta en marcha Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente este capítulo y siga estas instrucciones.
K-30_OPM_SPA.book Page 16 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 16 A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones. 1 Indica los números de página de referencia donde se explica una operación determinada. Indica información útil. Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara. En este manual, las teclas de flechas del controlador de cuatro direcciones se denominan de la siguiente manera.
K-30_OPM_SPA.book Page 17 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 1 Antes de usar la cámara Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete, los nombres y las funciones de las piezas. Verificar el contenido de la caja .............................18 Nombre y funciones de las piezas .........................19 Cómo cambiar los ajustes de función ....................
K-30_OPM_SPA.book Page 18 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 18 Verificar el contenido de la caja Los siguientes accesorios se adjuntan con la cámara. Compruebe que se incluyen todos los accesorios.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 20 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 20 Modo de Captura Aquí puede aprender a identificar qué piezas se utilizan y cómo funcionan en modo de captura. 1 Antes de usar la cámara Se explica aquí el ajuste predeterminado de fábrica de cada pieza, pero algunas piezas tienen múltiples funciones y funcionan de manera diferente dependiendo del ajuste seleccionado.
K-30_OPM_SPA.book Page 21 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 21 Botón m (Compensación EV) 2 Botón d (Verde) 3 Disparador 4 Interruptor principal 5 Dial-e delantero (R) 6 Botón de desbloqueo del objetivo Pulse para ajustar el valor de compensación EV. (p.102) Gire el dial-e trasero (S) después o mientras se pulsa el botón m para cambiar el ajuste. d Botón =/L Pulsar para capturar imágenes. (p.72) e Botón Q (Reproducción) Mover para encender y apagar la cámara. (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 22 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 22 Modo de reproducción 1 Aquí puede aprender a identificar qué piezas se utilizan y cómo funcionan durante el modo de reproducción.
K-30_OPM_SPA.book Page 23 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 23 1 Botón m (Compensación EV) 7 Cuando el formato de archivo de la última imagen capturada es JPEG, y sus datos permanecen aún en la memoria intermedia, pulse este botón para guardar la foto en formato RAW (p.79). Botón 4 Controlador de cuatro direcciones (2345) Disparador 3 Interruptor principal 0 Mover para encender y apagar la cámara. (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 24 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 24 Visualización de la pantalla En la pantalla aparece diferente información, dependiendo del estado de la cámara. 1 Pueden ajustarse el nivel de brillo y el color de la pantalla. (p.239) Antes de usar la cámara Modo de Captura Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor o viendo la imagen en la pantalla. Cuando se use el visor, consulte la pantalla de estado visualizada en el monitor y los indicadores del visor mientras dispara.
K-30_OPM_SPA.book Page 25 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 25 Pantalla de estado Se visualizan los ajustes para disparar con el visor. (Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real puede diferir). 1 1600 F 5.6 10 10 14 10 +1.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 G1A1 123/999 Modo Captura (p.91) Bloqueo AE (p.106) Estado de posicionamiento del GPS Imagen personaliz (p.173) Captura HDR (p.167)/Filtro digital (p.178) Modo de enfoque (p.112) Medición AE (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 26 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 26 Visión directa Se visualiza Visión directa cuando se pulsa el botón U/i. Puede capturar imágenes mientras se comprueba la composición en la pantalla. (Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real puede diferir). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Antes de usar la cámara 001/999 11 12 +1.7 EV 13 1/ 2000 F2.8 1600 19 20 21 22 23 ±0EV [ 9999 ] 24 Modo Captura (p.91) Modo Flash (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 27 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 27 Puede cambiar los ajustes de Visión directa en [Vista en vivo] en el menú [A Cfig.Capt 4]. (p.119) 1 Antes de usar la cámara • La imagen en Visión directa puede diferir de la imagen actual si la luminosidad del tema es baja o alta. • Si se produce algún cambio en la fuente de luz de disparo durante Live View (Visión directa), la imagen puede parpadear en la pantalla.
K-30_OPM_SPA.book Page 28 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 28 Panel de control Pulse el botón M en modo de espera para visualizar el panel de control y para cambiar los ajustes. (p.41) Modo de captura de imagen fija 1 1 2 Antes de usar la cámara Personalizar Imagen Luminoso 3 128 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Modo C 1 2 Ajuste de exposición Programa AE 1:15'30" 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Nombre de la función Ajustes Imagen personalizada p.173)/ Modo H (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 29 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 29 Visualiz Info Disparo Si pulsa el botón M mientras se visualiza el panel de control, puede seleccionar el tipo de información visualizada en modo de espera para cuando dispare con el visor. Con el controlador de cuatro direcciones (2345), seleccione un tipo de visualización y pulse el botón 4. Pantalla Nivel electrónico Muestra los ajustes para el disparo con el visor (p.25) Muestra el ángulo de la cámara.
K-30_OPM_SPA.book Page 30 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 30 Modo Reproducción 1 Antes de usar la cámara Se muestra la imagen capturada y la información de disparo en la visualización de una imagen del modo de reproducción. 1Cómo visualizar las imágenes (p.78) Pulse el botón M para activar la pantalla de selección del formato de reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el tipo de pantalla en visualización de una imagen y pulse el botón 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 31 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 31 1 Antes de usar la cámara • Si se deselecciona la casilla de [Visualiz Info Reproduc] en [Memoria] del menú [A Cfig.Capt 4], aparece siempre primero la pantalla de información estándar cuando se enciende la cámara. (p.244) • Si se activa [Area luces/sombras] (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 32 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 32 Mostrar información detallada Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar entre páginas. (Todos los elementos se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real puede diferir). 1 Página 1 Antes de usar la cámara Imagen fija 100-0001 1 3 2 4 5 6 8 1/ 2000 50mm F2.8 +1.5 +1.
K-30_OPM_SPA.book Page 33 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 33 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Formato de archivo (p.157) 23 Píxeles grabados JPEG (p.157)/ Píxeles grabados vídeo (p.143) 24 Calidad JPEG (p.158)/Nivel de calidad de vídeo (p.143) 25 Compens. Brillos (p.166) 26 Compens. Sombras (p.166) 27 Compens. Distorsión (p.169) 28 Ajuste de la aberración cromática lateral (p.170) 29 Imagen personaliz (p.173) 30 Parámetros de la imagen personalizada (p.174) 31 Espacio color (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 34 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 34 Pantalla Histograma/Pantalla Histograma RGB Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para alternar entre la pantalla Histograma y la pantalla Histograma RGB. 1 2 1 3 100-0001 4 2 3 100-0001 Antes de usar la cámara 4 9 10 1 5 1/ 2000 F2.8 6 7 200 8 5 Pantalla Histograma 1 2 3 4 5 11 1/ 2000 Histograma (Luminosidad) Proteger ajuste Número de carpeta-número de archivo Guardar datos RAW Formato Archivo 6 F2.
K-30_OPM_SPA.book Page 35 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 35 Uso del histograma Número de píxeles → 1Cómo ajustar la exposición (p.102) 1Ajuste de la luminosidad (p.166) Cuando la imagen está subexpuesta, la parte de la izquierda está recortada (partes subexpuestas sin detalle) y cuando la imagen está sobreexpuesta, la parte derecha está recortada (partes sobreexpuestas sin detalle).
K-30_OPM_SPA.book Page 36 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 36 Indicadores guía Los siguientes indicadores aparecen en la pantalla para indicar qué teclas, botones y diales e pueden operarse en cada momento.
K-30_OPM_SPA.book Page 37 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 37 Visor Cuando se dispara con el visor, aparece la siguiente información en el mismo. 2 1 3 4 5 13 1 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 Recuadro AF Recuadro de medición puntual (p.107) Punto AF (p.115) El punto AF utilizado para el enfoque automático aparece en rojo (Superimpose AF Area) cuando se pulsa el disparador a medio recorrido. (p.115) Indicador del flash (p.77) Se enciende:cuando el flash está preparado.
K-30_OPM_SPA.book Page 38 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 38 9 10 1 11 Antes de usar la cámara 12 13 14 15 16 17 18 19 Gráfico de barras EV Muestra los valores de compensación EV o la diferencia entre los valores de exposición adecuados y actuales en modo a. (p.100, p.102) Muestra el ángulo de la cámara cuando se activa el nivel electrónico. (p.39) ISO/ISO AUTO (p.97) Aparece cuando está visualizada la sensibilidad.
K-30_OPM_SPA.book Page 39 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Pantalla nivel electrónico 39 Cuando la cámara no está nivelada, se visualiza en el gráfico EV un gráfico de barras indicando el ángulo horizontal de la cámara, si está activado [Nivel electrónico] del menú [A Cfig.Capt 3]. No se activa de manera predeterminada. (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 40 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo cambiar los ajustes de función 40 1 Antes de usar la cámara Pueden cambiarse ajustes de función utilizando las teclas directas, el panel de control o los menús. En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes de funciones. Uso de las teclas directas En modo de espera puede ajustar la Sensibilidad, el Balance de blancos, el modo Flash y el modo de Disparo pulsando el controlador de cuatro direcciones (2345). (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 41 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 3 41 Pulse el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía. 1 En modo de espera puede cambiar al panel de control y cambiar ajustes. Se explica abajo a modo de ejemplo cómo ajustar [Calidad JPEG]. 1 Pulse el botón M en modo de espera. Aparece el panel de control. 2 Con el controlador de cuatro direcciones (2345), seleccione un elemento cuyo ajuste desee cambiar.
K-30_OPM_SPA.book Page 42 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 42 4 1 Antes de usar la cámara 5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) o el dial-e trasero (S) para seleccionar un valor de ajuste. Calidad JPEG 128 MENU Cancelar OK OK Pulse el botón 4. La cámara vuelve al panel de control. A continuación, ajuste los demás elementos. 6 Pulse el botón 3 o presione el disparador hasta la mitad de recorrido. La cámara estará lista para hacer una fotografía.
K-30_OPM_SPA.book Page 43 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 1 43 Pulse el botón 3 en modo de espera. Aparece el menú [A Cfig.Capt 1] en el monitor. Los siguientes menús aparecen en las siguientes situaciones. 1 En modo de reproducción 2 Menú [Q Reproducción 1] Pulse dos veces el controlador de cuatro direcciones (5).
K-30_OPM_SPA.book Page 44 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 44 4 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Los ajustes disponibles se visualizan en el menú desplegable o en el submenú. 1 Antes de usar la cámara 5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un ajuste. Pulse el botón 3 para cancelar el menú desplegable, o vuelva a la pantalla anterior. 6 1 2 3 4 Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt.
K-30_OPM_SPA.book Page 45 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 45 1 Antes de usar la cámara • Puede seleccionar si desea visualizar la pestaña de menú seleccionada primero la última vez, o visualizar primero siempre el menú [A Cfig.Capt 1]. (p.241) • Consulte las siguientes páginas para información detallada sobre cada menú. • Menú [A Cfig.Capt] 1p.83 • Menú [C Vídeo] 1p.87 • Menú [Q Reproducción] 1p.198 • Menú [R Preferencias] 1p.232 • Menú [A Ajuste perso.] 1p.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 47 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 2 Puesta en marcha En este capítulo se explica lo que hay que hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente esta información y siga estas instrucciones. Fijación de la correa ...............................................48 Inserción de la batería ............................................49 Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD ......................................................
K-30_OPM_SPA.book Page 48 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Fijación de la correa 48 1 Pase el extremo de la correa a través del enganche, y después asegúrela en el interior del cierre. 2 Puesta en marcha 2 Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
K-30_OPM_SPA.book Page 49 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Inserción de la batería 49 Inserte la batería de ión-litio o las pilas AA en la cámara. Uso de la batería de ión-litio Utilice la batería recargable exclusiva de ión litio D-LI109 Cuando utilice la batería por primera vez, o cuando ésta no ha sido utilizada durante un período de tiempo prolongado, o cuando aparece el mensaje [Sin batería], recárguela.
K-30_OPM_SPA.book Page 50 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 50 3 Oriente hacia arriba la marca 2 de la batería exclusiva y colóquela en el cargador. Inserte primero la batería a un ángulo, como se observa en la figura, empujando después hacia dentro hasta se perciba un clic. 2 Puesta en marcha La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga cuando la batería está completamente cargada. 4 Saque la batería del cargador cuando esté completamente cargada.
K-30_OPM_SPA.book Page 51 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 51 Inserción/extracción de la batería 1 Deslice el interruptor de desbloqueo de la tapa de la batería en la dirección de la flecha (1), y abra la tapa de la misma (2). 2 1 2 Con la marca 2 orientada hacia el exterior de la cámara, presione la batería hasta que quede bloqueada en posición. Para extraer la batería, presione el interruptor de bloqueo de la tapa (3) en el sentido de la flecha.
K-30_OPM_SPA.book Page 52 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 52 3 Cierre la tapa del compartimiento de la batería. La tapa de la batería está bloqueada. 2 Puesta en marcha Uso de las pilas AA Cuando se usen pilas AA, asegúrese de usar el porta-pilas AA opcional D-BH109. Utilice cuatro pilas de litio AA, pilas recargables de Ni-MH AA o pilas AA alcalinas. Pilas disponibles Características Pilas de litio AA Se recomiendan cuando se utiliza la cámara en climas fríos.
K-30_OPM_SPA.book Page 53 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 53 1 Coloque las pilas de acuerdo con el indicador +/– del porta-pilas. 2 Abra la tapa de la batería. Consulte el punto 1 en p.51. Saque la batería si está montada en la cámara. 3 Inserte el portapilas en la cámara y espere hasta percibir un sonido de bloqueo, y cierre la tapa de la batería. • Para usar las pilas AA, ajuste el tipo de pila AA en [Tipo pila AA] del menú [R Preferencias 2] antes de su uso. (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 54 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 54 • Puede visualizarse y o F (rojo) cuando el nivel de carga de la pila es suficiente si se utiliza la cámara a baja temperatura o cuando se realice un disparo continuo durante mucho tiempo. • El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga baterías adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo.
K-30_OPM_SPA.book Page 55 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 4 55 Cierre la tapa del compartimiento de la batería. El cable de conexión sobresale de la sección de la tapa del mismo. Conecte el acoplador de CC y el adaptador de CA. 7 5 6 6 Conecte el adaptador de CA al enchufe de CA. 7 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
K-30_OPM_SPA.book Page 56 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 56 2 • Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada. • Compruebe las conexiones entre los terminales. La tarjeta de memoria SD y los datos pueden degradarse si se pierde la conexión a la alimentación eléctrica mientras se accede a la tarjeta. • El cable de conexión sobresaldrá de la tapa mientras se está utilizando el adaptador de CA.
K-30_OPM_SPA.book Page 57 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo insertar/extraer una tarjeta de memoria SD 57 Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria SDHC o una tarjeta de memoria SDXC disponibles en cualquier comercio del ramo. Antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD, asegúrese de que la cámara esté apagada. 1 2 3 Verifique que la cámara esté apagada. Deslice la tapa de la tarjeta en la dirección de la flecha y después levántela para (1→2).
K-30_OPM_SPA.book Page 58 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 58 2 Presione una vez la tarjeta de memoria SD para extraerla. Puesta en marcha 4 Cierre la tapa de la tarjeta (3) y después deslícela en la dirección de la flecha (4). 4 3 Asegúrese de cerrar completamente la tapa de la tarjeta. Si no está cerrada, la cámara no se encenderá.
K-30_OPM_SPA.book Page 59 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo montar un objetivo Coloque el objetivo adecuado en el cuerpo de la cámara. Cuando se utiliza uno de los siguientes objetivos con esta cámara, están disponibles todos los modos de captura. (a) Objetivos DA, DA L, D FA, FA J (b) Objetivos con una posición de apertura s (Auto), cuando se utiliza en la posición s 2 Puesta en marcha • Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad.
K-30_OPM_SPA.book Page 60 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 60 1 2 Verifique que la cámara esté apagada. Retire la tapa de la montura del cuerpo de la cámara (1) y la tapa de la montura del objetivo (2). Coloque el objetivo hacia abajo con la montura orientada hacia arriba para proteger la montura del objetivo de daños cuando el objetivo no tenga montada su tapa.
K-30_OPM_SPA.book Page 61 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 61 Para desmontar el objetivo Monte primero la tapa del objetivo y gírelo después en sentido contrario a las agujas del reloj mientras sujeta el botón de desbloqueo del objetivo (4). 4 2 Puesta en marcha La tapa del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo y de arañazos desde que sale de fábrica. La tapa de la montura del cuerpo K con una función de bloqueo en el cuerpo se vende por separado.
K-30_OPM_SPA.book Page 62 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Ajuste de las dioptrías del visor 62 Puede ajustar las dioptrías del visor de forma que se ajuste a su vista. El ocular FR está colocado en la sección del visor cuando la cámara sale de fábrica. Las dioptrías pueden ajustarse con el ocular montado, pero es más sencillo ajustarlas sin el ocular montado. 2 Puesta en marcha 1 2 Desmonte el ocular tirando de él en la dirección de la flecha.
K-30_OPM_SPA.book Page 63 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 3 63 Alinee el ocular con la ranura del ocular del visor y presione hasta colocarlo en posición. También puede utilizar la lupa del visor O-ME53 opcional para lograr un enfoque más preciso.
K-30_OPM_SPA.book Page 64 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo encender y apagar la cámara 64 1 2 Gire el interruptor principal a [ON]. Se enciende la cámara. Ponga el interruptor principal en posición [OFF] para apagar la cámara. Puesta en marcha • Apague la cámara siempre que no la esté utilizando. • La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante un período de tiempo determinado (Autodesconexión).
K-30_OPM_SPA.book Page 65 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Ajustes iniciales 65 La primera vez que se enciende la cámara, aparece la pantalla [Language/u] en el monitor. Siga estas instrucciones para ajustar el idioma visualizado en el monitor y la fecha y hora en curso. Ajuste de fecha Formato Fecha dd/mm/aa 24h Fecha 01/01/2012 Hora 00:00 Ajustes completos MENU Cancelar Cómo ajustar el Idioma de pantalla Puede ajustar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc.
K-30_OPM_SPA.book Page 66 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 66 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar una ciudad. Gire el dial-e trasero (S) para cambiar la zona. Consulte en «Lista de ciudades del mundo» (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 67 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 67 • Si no se han fijado la ciudad de origen ni la fecha y la hora, aparecerán de nuevo las pantallas [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva a encender la cámara. • Puede cambiar el tamaño del texto más adelante desde el menú [R Preferencias 1]. En este manual, las pantallas de menús se describen con [Tamaño texto] ajustado a [Standar].
K-30_OPM_SPA.book Page 68 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 68 5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para fijar el mes. Fije el día y el año de la misma manera. A continuación, ajuste la hora. Si selecciona [12h] en el punto 2, la cámara alterna entre am y pm, dependiendo de la hora. 2 Puesta en marcha 6 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [Ajustes completos] y pulse el botón 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 69 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 3 Operaciones básicas En el presente capítulo se explican las operaciones básicas de disparo ajustando el dial de modos a n (Foto automática) para que la cámara seleccione los ajustes óptimos según el tema fotografiado. Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante. Operación de disparo básica .................................70 Uso del flash interno .........
K-30_OPM_SPA.book Page 70 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Operación de disparo básica 70 Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos 3 Operaciones básicas Esta cámara ofrece diversos modos de captura, de enfoque, y de fotografía. En esta sección se explica cómo tomar fotos pulsando simplemente el disparador. Puede tomar fotos mientras mira por el visor o visualizando la imagen en la pantalla. Cómo tomar fotos con el visor 1 Sitúe el dial de modos en n.
K-30_OPM_SPA.book Page 71 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 2 71 Sitúe el interruptor del modo de enfoque en l. En modo n, el modo de enfoque cambia a modo f (Autofoenfoque/Auto). 1Ajuste del modo de enfoque (p.112) 3 Operaciones básicas 3 Mire por el visor para ver el tema. Cuando utilice un objetivo zoom, gire a la derecha o a la izquierda el aro del zoom para cambiar el ángulo de visión (longitud focal). 4 Encuadre el tema dentro del recuadro AF y pulse el disparador a medio recorrido.
K-30_OPM_SPA.book Page 72 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 72 La luz auxiliar AF se enciende en lugares oscuros o a contraluz, pero el flash no se activa automáticamente. Si se necesita flash, la luz de estado del flash E parpadea en el visor. Pulse el botón E para extraer el flash. 5 Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. Esta acción se denomina «soltar el obturador» o «disparar». 6 3 Revise la imagen capturada en la pantalla.
K-30_OPM_SPA.book Page 73 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 73 Cómo tomar fotos con Live View 1 Pulse el botón U/i en el punto 3 de p.71. La imagen en Visión directa se mostrará en la pantalla. 3 Posicione el sujeto dentro del recuadro AF en la pantalla, y pulse el disparador a medio recorrido. Se activa el sistema de autoenfoque. El recuadro AF aparece en verde cuando está enfocado. Los siguientes pasos son los mismos que cuando se dispara con el visor.
K-30_OPM_SPA.book Page 74 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 74 Uso del flash interno Utilice el flash para tomar fotos en condiciones de poca iluminación. El flash interno es la mejor opción para un tema a una distancia aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza a una distancia menor de 0,7 m, puede aparecer viñeteado (oscurecimiento de las esquinas de la imagen debido a la falta de luz) (esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo utilizado y del ajuste de sensibilidad. (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 75 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 75 Modo Flash I Sinc segunda k cortina Función Dispara el flash justo antes de cerrar la cortina del obturador. Captura objetos en movimiento como si dejaran un rastro detrás. Puede sincronizar un flash externo opcional sin usar r Modo inalámbrico un cable de sincronización. (p.272) Los modos de flash que pueden seleccionarse difieren según el modo de captura.
K-30_OPM_SPA.book Page 76 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 76 Cómo compensar la intensidad del flash Puede ajustar la intensidad del flash en un rango de 2.0 a +1.0. Puede ajustar los siguientes valores de compensación del flash según el intervalo fijado en [1. Pasos EV] del menú [A Ajuste perso. 1]. Pasos EV 3 Operaciones básicas 1 2 Valor de compensación del flash seleccionable 1/3 EV -2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0 1/2 EV -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0.0, +0.5, +1.
K-30_OPM_SPA.book Page 77 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 77 Uso del flash interno 1 Pulse el botón E. 2 Tome una fotografía. El flash se dispara. Cuando se fija el modo flash a C o a i, el flash no se dispara si las condiciones de iluminación no lo requieren, incluso cuando el flash está elevado. 3 Presione sobre la parte superior del flash para ocultar el flash integrado. Por defecto, no se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash interno.
K-30_OPM_SPA.book Page 78 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Revisión de imágenes 78 Cómo visualizar las imágenes Puede reproducir las imágenes capturadas con la cámara. 1 Pulse el botón Q. La cámara cambia a visualización de una sola imagen del modo Reproducir y se visualiza en la pantalla la última imagen tomada (para vídeos, sólo se visualiza el primer fotograma). 3 Operaciones básicas 2 Revise la imagen capturada en la pantalla.
K-30_OPM_SPA.book Page 79 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 79 Para eliminar una sola imagen Puede borrar imágenes una por una. • Las imágenes borradas no pueden recuperarse. • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. (p.249) 1 Pulse el botón Q y visualice una imagen que desee borrar. 2 Pulse el botón U/i. Aparece la pantalla confirmación de borrado.
K-30_OPM_SPA.book Page 80 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 80 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para seleccionar [Eliminar], y pulse el botón 4. 100-0001 Se borra la imagen. Eliminar Cancelar OK OK 3 Operaciones básicas • Puede borrar varias imágenes a la vez. Consulte «Para borrar varias imágenes» (p.209) para más información. • Para las imágenes capturadas con [Formato Archivo] (p.157) ajustado a [RAW+], puede seleccionar el formato de archivo que desea borrar en el Punto 3.
K-30_OPM_SPA.book Page 81 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 4 Funciones de disparo En este capítulo se describen las funciones de disparo básicas y avanzadas disponibles con esta cámara. Cómo operar las funciones de disparo ...................82 Cómo seleccionar el modo de captura adecuado ...............................................................91 Cómo fijar la exposición .........................................97 Cómo enfocar .......................................................
K-30_OPM_SPA.book Page 82 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 82 Cómo operar las funciones de disparo Puede cambiar ajustes relacionados con la captura utilizando las teclas directas, el panel de control, los menús [A Cfig.Capt], [C Vídeo] o [A Ajuste perso.]. Para información sobre el uso de las teclas directas, consulte «Cómo cambiar los ajustes de función» (p.40).
K-30_OPM_SPA.book Page 83 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 83 Elementos del menú Cfig. Capt. Los siguientes elementos están disponibles en los menús [A Cfig.Capt 1-4]. Pulse el botón 3 en modo de espera para visualizar el menú [A Cfig.Capt 1]. Función Página Método de Exposición *1 Fija el modo de captura cuando el dial de modos se fija a B o C. p.192 Personalizar Imagen *2 *3 Ajusta el tono de acabado de la imagen como el color y el contraste antes de disparar una imagen. p.
K-30_OPM_SPA.book Page 84 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 84 Menú Elemento Función Página Ajusta la acción de l/k cuando se dispara con el visor. p.114 Establece si se va a seguir enfocando en el sujeto según la información de los puntos de enfoque que rodean el punto de enfoque seleccionado si el Área expandida sujeto se mueve levemente del punto de enfoque seleccionado cuando el modo de selección del punto de enfoque se ajusta a [Elegir]. p.
K-30_OPM_SPA.book Page 85 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 85 Menú Elemento Función Fija el valor de reducción de ruido Reduc. Ruido Alta ISO cuando se dispara con una alta sensibilidad ISO. p.109 Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara con una baja velocidad de obturación. p.111 Reduc. Ruido obt. lenta Le permite ajustar la composición de Ajuste de composición su imagen utilizando el mecanismo de la función Shake Reduction. A3 Página p.
K-30_OPM_SPA.book Page 86 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 86 Menú A4 4 Elemento Función Página Funciones de disparo Vista en vivo Fija los ajustes de Visión directa y método de enfoque. p.119 Revisión instantánea Fija los ajustes de Revisión instantánea. p.240 Programación Dial E Para cada modo de exposición puede ajustar lo que controlan los diales delantero y trasero. p.181 Personalizac. de botón Ajusta la función del botón V/Y y del botón =/L. p.
K-30_OPM_SPA.book Page 87 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 87 Elementos del menú Vídeo Dispone de los siguientes elementos en el menú [C Vídeo 1]. Pulse el botón 3 cuando se ajuste el dial de modos a C para ver el menú [C Vídeo 1]. Menú Elemento Página Selecciona el modo de exposición de vídeos entre modo e, c, o a. Píxel. Grabados *1 Fija el número de píxeles grabados y el tamaño del vídeo. Frecuencia imagen *1 Fija el número de fotogramas disparados por segundo.
K-30_OPM_SPA.book Page 88 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 88 Elementos del menú de ajustes personalizados Los siguientes elementos de los menús [A Ajuste perso. 1-4] le permiten sacar el máximo partido de la cámara. Menú 4 Elemento Función Página Funciones de disparo 1. Pasos EV Fija los pasos de ajuste para la exposición. p.102 2. Pasos Sensibilidad Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO. p.98 3. Sensibilidad Expandida Expande la gama de sensibilidades ISO. p.98 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 89 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 89 Menú Elemento 8. Orden de horquillado A2 Función Fija el orden del disparo con horquillado de exposición. Página p.103 p.105 10. Balance Blancos con flash Fija el ajuste de balance de blancos cuando se utiliza flash. p.161 11. AWB en luz de tungsteno Establece la posibilidad de ajustar el tono de color a luz de tungsteno cuando se fija el balance de blancos a F (Balance de Blancos Automático). 12.
K-30_OPM_SPA.book Page 90 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 90 Menú 4 Funciones de disparo A3 A4 Elemento Función Página 15. Ajuste AF.S Fija la prioridad de la acción para cuando se ajuste el modo de enfoque a l y se pulse a fondo el disparador. p.113 16. Ajuste AF.C Fija la prioridad de la acción para el Disparo continuo cuando se ajuste el modo de enfoque a k. p.114 17. Dispara cuando carga Establece si se va a activar o no el disparador mientras se carga el flash interno. p.77 18.
K-30_OPM_SPA.book Page 91 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo seleccionar el modo de captura adecuado 91 Esta cámara incorpora varios modos de captura que le permiten tomar fotos con ajustes adecuados para su visión fotográfica. En este manual, los modos de captura se denominan de la siguiente manera. Modo de Captura Características Página Selecciona automáticamente el modo de captura óptimo para el tema. p.92 Modo H (Escena) Le permite elegir el modo de captura de diferentes estilos de escenas.
K-30_OPM_SPA.book Page 92 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 92 El modo de captura seleccionado se muestra en la pantalla durante 3 segundos (pantalla guía). Programa Exposición Automática Puede configurar la cámara para no visualizar las guías en [Pantalla LCD] en el menú [R Preferencias 1]. (p.238) Modos Fotografía automática 4 Funciones de disparo Cuando se ajusta al modo n (Foto automática) la cámara selecciona automáticamente el modo óptimo para el tema entre los siguientes modos de captura.
K-30_OPM_SPA.book Page 93 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 93 Modo Características d Azul cielo Para fotos de cielos azules. Produce un azul mucho más profundo. x Bosque Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas y logra fotos de colores vívidos. El modo de enfoque automático se fija en f cuando se dispara con el visor. (p.114) Si la cámara determina que \ es el modo óptimo, el modo de enfoque automático se ajusta a k, mientras que l se utiliza para los demás modos.
K-30_OPM_SPA.book Page 94 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 94 Modo x Bosque Mejora colores de árboles y rayos de sol entre las hojas y logra fotos de colores vívidos. Escena Nocturna Escenas nocturnas. Usar trípode o una superficie plana para evitar que se mueva. Escena Z nocturna HDR Genera una imagen HDR con menos ruido a partir de 3 fotos (-3 EV, Estándar y +3 EV) captadas con poca luz. El formato de archivo se ajusta a [JPEG].
K-30_OPM_SPA.book Page 95 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 95 Cómo seleccionar un modo de escena 1 Coloque el selector de modos en H. La cámara cambia a la pantalla de estado del modo H. 1/ 125 200 F 4.0 128 2 Pulse el botón M. 4 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar [Modo Escena], y pulse después el botón 4. Modo Escena Retrato Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
K-30_OPM_SPA.book Page 96 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 96 Cuando se pulsa el botón 3 mientras se ajusta el dial de modos a H, aparece el elemento [Modo Escena] en el menú [A Cfig.Capt 1]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para visualizar la pantalla de selección del modo escena y podrá seleccionar un modo de escena de la misma manera descrita en el Paso 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 97 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo fijar la exposición 97 Ajuste de la sensibilidad Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno. La sensibilidad puede fijarse en [ISO AUTO] o dentro de una gama equivalente a ISO 100 y 12800. El ajuste predeterminado es [ISO AUTO]. 1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo de espera. 4 2 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [ISO AUTO] o [ISO].
K-30_OPM_SPA.book Page 98 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 98 4 Funciones de disparo • En L, o Z (Escena nocturna HDR)/l (Instantánea noche)/n (Ilum estudio) del modo H, la sensibilidad se fija a [ISO AUTO (hasta ISO 6400 para modo H)]. • En K o p, no se visualiza [ISO AUTO]. Si se ajusta el dial de modos a p, la sensibilidad se ajusta al último valor fijado. Si se ajusta el dial de modos a a cuando se ha ajustado la sensibilidad a [ISO AUTO], la cámara opera en modo L.
K-30_OPM_SPA.book Page 99 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 99 Método de Exposición a Exposición manual p Expo. a lámpara Cambiar velocidad de obturación Cambiar valor de apertura z z z*3 × × z z*2 × Cambiar Compensación sensibilidad EV *1 En [Programación Dial E] del menú [A Cfig.Capt 4], puede fijar el ajuste de forma que pueda cambiarse la velocidad de obturación y/o el valor de apertura girando el dial-e delantero/trasero. (p.181) *2 [ISO AUTO] no está disponible.
K-30_OPM_SPA.book Page 100 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 100 2 Gire el dial-e trasero (S). El valor de apertura puede cambiarse en modo c, L, a, o p. La sensibilidad puede cambiarse en modo K. 3 Gire el dial-e trasero (R). Puede cambiarse la velocidad de obturación en modo b, L o a. 4 Funciones de disparo En modo a, la diferencia de la exposición correcta se visualiza en un gráfico de barras mientras se ajustan la velocidad de obturación o el valor de apertura.
K-30_OPM_SPA.book Page 101 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 2 101 Pulse el disparador. El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado el disparador. 3 Retire el dedo del disparador. Finaliza la exposición. En modo p no están disponibles las siguientes funciones. - Disparo continuo - Horquillado Expos. - Compensación EV - Bloqueo AE - Intervalo disparo - Captura HDR - Shake Reduction Modo1 Continúa la exposición mientras se mantenga pulsado el disparador.
K-30_OPM_SPA.book Page 102 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 102 Cómo ajustar la exposición Le permite sobreexponer (aclarar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía. El valor de compensación puede ajustarse entre -5 y +5 EV (-2 y +2 EV en modo C). El valor que puede ajustarse varía según el intervalo en pasos ajustado en [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso. 1]. Pasos EV Valor de compensación de la exposición 1/3 EV ±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0, ±3.3, ±3.
K-30_OPM_SPA.book Page 103 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 103 +1.7 EV 1/ 2000 F2.8 1600 ±0EV 128 Operaciones disponibles Botón m Inicia/finaliza la selección del valor de compensación. Botón d Restaura el valor de compensación al valor predeterminado. Cómo cambiar automáticamente la exposición durante el disparo (Horquillado Expos.) Puede tomar tres fotos consecutivas a tres niveles diferentes de exposición.
K-30_OPM_SPA.book Page 104 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 104 La función Horquillado de exposición no está disponible en las siguientes situaciones. • cuando se ajusta p, o \ (Objeto movimiento)/Z (Escena nocturna HDR)/ Z (Mascota)/R (Niños) del modo H • cuando se ajusta Disparo a intervalos, Multi-exposición o Captura HDR 1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo de espera. Aparece la pantalla de ajuste del modo Fotografiar.
K-30_OPM_SPA.book Page 105 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 5 105 Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido. Se visualiza el valor de compensación EV en la pantalla de estado, el visor y la pantalla de visión directa cuando el sujeto aparece enfocado. 6 Pulse a fondo el disparador. Mantenga pulsado el disparador hasta que se tomen tres fotos. Se tomarán las fotografías según el orden establecido en [8. Orden de horquillado] del menú [A Ajuste perso. 2].
K-30_OPM_SPA.book Page 106 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 106 Bloqueo de la exposición antes del disparo (Bloqueo AE) El Bloqueo AE es una función que bloquea la exposición (luminosidad) antes de fotografiar. Utilícela si el tema es demasiado pequeño o está a contraluz para obtener una exposición apropiada. 1 Asigne [Bloqueo AE] al botón =/L. Consulte «Ajuste de la operación del botón =/L» (p.187) para más detalles. 4 2 Funciones de disparo Ajuste la exposición y pulse el botón =/L.
K-30_OPM_SPA.book Page 107 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 107 Selección del método de medición Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir la luminosidad y determinar la exposición. El sensor mide la luminosidad en múltiples zonas (valor predeterminado). L Multiseg- Incluso en lugares con contraluz, este modo determina mentos automáticamente el nivel de brillo de cada zona y ajusta automáticamente la exposición. M Pond al centro La medición se pondera en el centro del sensor.
K-30_OPM_SPA.book Page 108 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 108 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar [Medición AE], y pulse después el botón 4. Aparece la pantalla [Medición AE]. 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar un método de medición, y pulse después el botón 4. Medición AE Multisegmentos La cámara vuelve al panel de control. MENU Cancelar 4 OK OK Funciones de disparo • También puede cambiar el ajuste desde el menú [A Cfig.
K-30_OPM_SPA.book Page 109 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 109 No pueden tomarse fotos mientras se está procesando la Reducción del ruido. En especial, si se utiliza la función [Reduc. Ruido obt. lenta], puede que lleve más tiempo procesarlo. Reduc. Ruido Alta ISO Reduce el ruido en los ajustes de alta sensibilidad ISO. 1 Seleccione [Reduc. Ruido Alta ISO] en el menú [A Cfig.Capt 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Reduc. Ruido Alta ISO].
K-30_OPM_SPA.book Page 110 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 110 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ajustes], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla para ajustar el nivel de reducción de ruido en función de la sensibilidad ISO.
K-30_OPM_SPA.book Page 111 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 111 Reduc. Ruido obt. lenta Reduce el ruido durante las exposiciones prolongadas. 1 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un valor, y pulse el botón 4. 1 2 3 4 Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt.
K-30_OPM_SPA.book Page 112 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 112 Cómo enfocar Ajuste del modo de enfoque Coloque el interruptor de modo de enfoque en l, A, o \. 4 Funciones de disparo Los modos de enfoque automático utilizados para disparar con el visor difieren de los utilizados para disparar con Live View, Visión directa. Disparo con el visor Sistema TTL de enfoque automático acoplador de fase: Selección entre l, k, o f que permite alternar automáticamente entre l y k. (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 113 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 113 Si asigna Activar 1 o Activar 2 al botón =/L, puede ajustar la cámara para que al pulsar el botón=/L se enfoque automáticamente, igual que pulsando el disparador. Por defecto, puede realizarse el enfoque automático pulsando el disparador a medio recorrido o usando el botón =/L. (p.187) Modos de enfoque automático cuando se dispara con el visor Pueden seleccionarse los siguientes modos de autoenfoque cuando se dispara con el visor.
K-30_OPM_SPA.book Page 114 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 114 El tema se mantiene enfocado mediante el ajuste continuo mientras el disparador está pulsado a medio recorrido. Aparece el indicador de enfoque ] en el visor y se oirá un pitido. Incluso si el tema no está enfocado, el disparador se acciona cuando se pulsa a fondo. A (k) Modo continuo 4 • Disponible sólo cuando el dial de modos se fija en e, K, b, c, L o a.
K-30_OPM_SPA.book Page 115 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 115 Selección del punto de enfoque (Punto AF) Fija el punto de enfoque cuando se dispara con el visor. El punto de enfoque seleccionado se enciende en color rojo en el visor (Superponer área AF). b Auto (5 ptos AF) De 5 puntos AF, la cámara selecciona el punto AF óptimo incluso si el tema no está centrado. (Valor predeterminado) c Auto (11 ptos AF) De 11 puntos AF, la cámara selecciona el punto AF óptimo incluso si el tema no está centrado.
K-30_OPM_SPA.book Page 116 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 116 Cómo seleccionar el punto de enfoque deseado 1 2 Seleccione S en el paso 3 de p.115, y pulse el botón 4. Pulse el botón 3 o presione el disparador hasta la mitad de recorrido. La cámara vuelve a la pantalla de estado y está lista para tomar una foto. 3 Seleccione el punto AF deseado. 1/ 30 4 400 F 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 117 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 117 Operaciones disponibles Controlador de cuatro direcciones Cambia el punto AF. (2345) Botón 4 Devuelve el punto AF al centro. Pulse y mantenga pulsado el botón Desactiva el cambio del punto AF y 4. activa la operación directa por teclas del controlador de cuatro direcciones. Para poder cambiar el punto AF, pulse de nuevo el botón 4 mientras está activada la operación de las teclas directas.
K-30_OPM_SPA.book Page 118 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 118 Ajuste del Contraste AF durante visión directa Puede seleccionar entre los siguientes métodos de enfoque automático cuando se dispara con visión directa. 4 Funciones de disparo D Detecc rostro Detecta y realiza el seguimiento de rostros de gente (predeterminado). Se visualiza en amarillo el recuadro de detección del rostro principal para su autoenfoque y exposición automática.
K-30_OPM_SPA.book Page 119 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 119 Cómo seleccionar el área de enfoque deseada Puede fijar la posición el rango del área de enfoque (Área AF) 1 Seleccione G en el paso 3 de p.118, y pulse el botón 4. La cámara vuelve al panel de control. 2 Pulse el botón 3 o presione el disparador hasta la mitad de recorrido. La cámara estará lista para hacer una fotografía. 3 Pulse el botón U/i. La imagen en Visión directa se mostrará en la pantalla. 4 Pulse el botón 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 120 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 120 5 Seleccione el área AF. OK OK Operaciones disponibles 4 Funciones de disparo 6 Controlador de cuatro direcciones (2345) Cambia la posición del área AF. Dial-e trasero (S) Cambia el tamaño del área AF. Botón d Devuelve al centro el área AF. Pulse el botón 4. Se ajusta el área AF. El área AF ajustada se guarda en la memoria aunque se cambie el ajuste de Contraste AF o se apague la cámara.
K-30_OPM_SPA.book Page 121 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 3 121 Gire el dial-e trasero (S) para cambiar la ampliación. Puede seleccionarse la ampliación desde x2, x4 o x6. x2 4 Pulse el botón 4 o deje de pulsar el disparador a medio recorrido. La cámara estará lista para hacer una fotografía. La foto no puede ampliarse cuando se ha ajustado el [Contraste AF] a [Seguimiento].
K-30_OPM_SPA.book Page 122 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 122 2 Mire por el visor y gire el aro de enfoque. Si se gira el aro de enfoque mientras se pulsa el disparador a medio recorrido, aparece el indicador de enfoque ] y se oirá un pitido cuando se enfoque el tema. Enfoque utilizado Visión directa 4 1 Funciones de disparo 2 3 Coloque el interruptor del modo de enfoque \. Mirando la pantalla, gire el aro de enfoque. Cuando resulte difícil comprobar el enfoque, pulse el botón 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 123 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 123 Operaciones disponibles Dial-e trasero (S) hacia la derecha (y) Amplía la imagen (hasta 6 veces). Dial-e trasero (S) hacia la izquierda (f) Reduce la imagen (hasta 2 veces). Controlador de cuatro direcciones Mueve el área de visualización. (2345) Botón d 4 Cambia el área de visualización al centro. Pulse el botón 4 o el disparador hasta la mitad de recorrido. La cámara estará lista para hacer una fotografía.
K-30_OPM_SPA.book Page 124 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 124 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Aplicar todos] o [Aplicar uno]. Aplicar todos Aplica el mismo valor de ajuste a todos los objetivos. Este elemento aparecerá en la pantalla sólo cuando se obtiene el ID del objetivo. Se guarda y se aplica un valor Aplicar uno de ajuste diferente para cada tipo de objetivo (hasta 20 tipos de objetivos).
K-30_OPM_SPA.book Page 125 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 6 125 Pulse tres veces el botón 3. La cámara estará lista para hacer una fotografía. 7 Tome una foto de prueba. Puede comprobar fácilmente la precisión del enfoque ampliando la imagen durante Live View (visión directa) (p.120) o Vista previa digital (p.127). Cómo disparar en modo de Enfoque Catch-in Cómo tomar fotos 1 Sitúe el interruptor del modo de enfoque en l. Desactive f (Autoenfoque/Auto) deseleccionando la casilla de [AF.A].
K-30_OPM_SPA.book Page 126 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo comprobar la profundidad de campo (Vista previa) 126 Puede utilizar la función de vista previa para comprobar la profundidad de campo, la composición, la exposición y el enfoque antes de tomar la foto. Hay dos métodos de vista previa. Método Vista Prev. Descripción Vista previa óptica Para comprobar la profundidad de campo con el visor. e Vista previa digital Para comprobar la composición, la exposición y el enfoque en la pantalla.
K-30_OPM_SPA.book Page 127 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 127 Cómo visualizar la Vista previa digital 1 Asigne [Vista previa digital] al botón V/Y. Consulte «Ajuste de la operación del botón V/Y» (p.185) para más detalles. 2 Enfoque el tema y pulse el botón V/Y. El icono | aparece en la pantalla durante la vista previa y podrá comprobar la composición, la exposición y el enfoque. 4 3 Dial-e trasero (S) Amplía la imagen de vista previa. (p.201) Botón m Guarda la imagen de vista previa.
K-30_OPM_SPA.book Page 128 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Uso de la función Shake Reduction para evitar el movimiento de la cámara 128 Cómo tomar imágenes utilizando la Función Estabilizador de Imagen La función Shake Reduction (Estabilizador de Imagen) reduce el movimiento de la cámara cuando se pulsa el disparador. La función Shake Reduction es muy eficaz para tomar fotos en las siguientes situaciones.
K-30_OPM_SPA.book Page 129 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 2 129 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar [Shake Reduction], y pulse después el botón 4. Aparece la pantalla [Shake Reduction]. 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar Q o R, y pulse el botón 4. Shake Reduction Abrir La cámara vuelve al panel de control. MENU Cancelar OK OK R No utiliza Shake Reduction. 4 Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
K-30_OPM_SPA.book Page 130 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 130 Corrección de la inclinación de las imágenes Cuando una imagen está inclinada, puede corregirse hasta un máximo de ±1.0 grados (cuando Shake Reduction está activada). 1 2 Seleccione [Corrección horizonte] en el menú [A Cfig.Capt 3]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar P (Desactiv) o O (Activ). 4 Funciones de disparo 3 1 2 3 4 Reduc. Ruido Alta ISO Reduc. Ruido obt.
K-30_OPM_SPA.book Page 131 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 131 Cómo disparar con el Temporizador g Autodisparador (12 seg) Z Autodisparador (2 seg) El obturador se suelta después de unos 12 segundos. Utilice este modo para incluir al fotógrafo en la foto. El obturador se suelta después de aproximadamente 2 segundos después de pulsar el disparador. Utilice este modo para evitar que la cámara se mueva cuando se pulsa el disparador.
K-30_OPM_SPA.book Page 132 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 132 6 Pulse a fondo el disparador. Para g, la luz del autodisparador comienza a parpadear lentamente, acelerando el parpadeo 2 segundos antes de activar el obturador. Se oye un pitido y aumenta la velocidad. El obturador se activará unos 12 segundos después de pulsar completamente el botón del obturador. Para Z, el obturador se activará unos 2 segundos después de pulsar a fondo el botón del obturador.
K-30_OPM_SPA.book Page 133 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 1 2 133 Monte la cámara en un trípode. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo de espera. Aparece la pantalla de ajuste del modo Fotografiar. 3 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar h. El receptor del mando a distancia de la parte frontal de la cámara empezará a parpadear y la cámara pasa al modo de espera.
K-30_OPM_SPA.book Page 134 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 134 4 Funciones de disparo • Por defecto, no se puede ajustar el enfoque con la unidad de control remoto. Enfoque primero el tema con la cámara antes de operar con el control remoto. Cuando se ajusta [14. AF con control remoto] a [Abrir] en el menú [A Ajuste perso. 2], puede utilizar la unidad de control remoto para ajustar el enfoque.
K-30_OPM_SPA.book Page 135 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo tomar fotos continuas 135 Disparo continuo Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado a fondo el disparador. g Disparo continuo (Hi) Pueden tomarse continuamente hasta unos 6 fotogramas por segundo (para imágenes JPEG). h Disparo continuo (Lo) Pueden tomarse continuamente hasta unos 3 fotogramas por segundo (para imágenes JPEG). 1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en modo de espera.
K-30_OPM_SPA.book Page 136 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 136 5 Pulse a fondo el disparador. Mientras el obturador esté pulsado a fondo se tomarán fotos continuamente. Para dejar de tomar fotos continuas, levante el dedo del obturador. 4 Funciones de disparo • El modo de captura se ajusta a g en \ (Objeto movimiento)/Z (Mascota)/ R (Niños) del modo H.
K-30_OPM_SPA.book Page 137 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 137 La función de disparo a intervalos no está disponible en las siguientes situaciones. • cuando se han ajustado los modos p o C • cuando se ha ajustado la Multi-exposición 1 Seleccione [Intervalo disparo] en el menú [A Cfig.Capt 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Intervalo disparo].
K-30_OPM_SPA.book Page 138 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 138 7 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ahora] o [Tiemp fij], y pulse el botón 4. Si seleccionó [Ahora], pase al punto 10. 8 9 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Tiempo inicio], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar horas o minutos, y el controlador de cuatro direcciones (23) para fijar la hora.
K-30_OPM_SPA.book Page 139 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 139 • Consulte «Vídeo a intervalos» (p.146) para información para realizar el disparo a intervalos en modo C. • Si se giran el dial de modos o el interruptor principal, se guardan las fotos ya tomadas y finaliza el disparo a intervalos. • Se utiliza [Toma de 1 solo fotograma] independientemente del ajuste actual del modo de disparo.
K-30_OPM_SPA.book Page 140 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 140 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el número de disparos, y use el botón 4. Multi-exposición Inic disparo N. Disparos 2 veces Ajuste EV auto Seleccione de 2 a 9 disparos. MENU Cancelar 4 OK OK Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ajuste EV auto], y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar P o O.
K-30_OPM_SPA.book Page 141 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 7 141 Pulse dos veces el botón 3. Finaliza la Multi-exposición. No están disponibles Horquillado de exposición ni Compensación Objetivo.
K-30_OPM_SPA.book Page 142 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo grabar vídeos 142 Esta cámara le permite grabar vídeos con el formato siguiente. • Sonido Monaural • Formato de archivo MPEG-4 AVC/H.264 (extensión de archivo: .MOV) Cómo cambiar los ajustes para la grabación de vídeos 4 Funciones de disparo Los parámetros para grabar vídeos pueden cambiarse con el menú [C Vídeo] o el panel de control. A continuación se explica a modo de ejemplo cómo cambiar los ajustes desde el menú [C Vídeo 1].
K-30_OPM_SPA.book Page 143 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 4 143 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ajustes captura vídeo], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Ajustes captura vídeo]. 5 Seleccione [Píxel. Grabados]. Píxel.
K-30_OPM_SPA.book Page 144 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 144 10 11 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Movie SR], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar Q o R, y pulse el botón 4. Q Utiliza Estabilizador de imagen en vídeo (valor predeterminado). R No utiliza Estabilizador de imagen en vídeo. 4 12 Pulse el botón 3. Funciones de disparo La cámara está lista para grabar un vídeo.
K-30_OPM_SPA.book Page 145 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 145 Operaciones disponibles 3 Dial-e trasero (S) Ajuste de exposición c/a: Ajusta el valor de apertura (solo antes del disparo). Dial-e delantero (R) Ajuste de exposición a: Ajusta la velocidad de obturación. Botón m ´ Dial-e trasero (S) Ajuste de exposición e/c: Ajusta el valor de compensación EV (±2 EV). Controlador de cuatro direcciones (2) Ajuste de exposición a: Ajusta la sensibilidad.
K-30_OPM_SPA.book Page 146 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 146 4 Funciones de disparo • Cuando se graba un vídeo, independientemente del modo de enfoque, se inicia la grabación cuando se pulsa a fondo el disparador aunque el tema no esté enfocado. • Puede grabar un vídeo continuamente hasta 4 GB o 25 minutos. Cuando se llena la tarjeta de memoria SD, se interrumpe la grabación y se guarda el vídeo.
K-30_OPM_SPA.book Page 147 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 1 147 Seleccione [Vídeo a intervalos] en el menú [C Vídeo 1], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Vídeo a intervalos]. 2 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Intervalo], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un intervalo de disparo y pulse después el botón 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 148 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 148 9 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar horas o minutos, y el controlador de cuatro direcciones (23) para fijar la hora. Pulse el botón 4 para completar el ajuste. 10 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Inic disparo], y pulse después el botón 4. La cámara está lista para grabar un vídeo. 11 4 Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido. Se activa el sistema de autoenfoque.
K-30_OPM_SPA.book Page 149 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 149 Cómo visualizar vídeos Los vídeos grabados pueden reproducirse en modo de Reproducción de la misma manera que las fotos fijas guardadas. 1 Seleccione un vídeo que desee reproducir en pantalla de una imagen del modo reproducir. Se visualiza el primer fotograma del vídeo visualizado en la pantalla. 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (2). 4 Comienza la reproducción del vídeo.
K-30_OPM_SPA.book Page 150 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 150 Botón M Alterna entre [Pantalla Información estándar] y [Pantalla sin información]. Botón m Guarda la imagen del monitor como un archivo JPEG (durante la pausa) (p.150). Cuando termina el vídeo, se interrumpe la reproducción y se visualiza de nuevo el primer fotograma. • Utilice el cable AV opcional para reproducir vídeos grabados en una pantalla de TV o en otros dispositivos. (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 151 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 4 151 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4. La imagen capturada del vídeo se guarda en formato JPEG. Cómo editar vídeos Los vídeos pueden dividirse y borrar segmentos no deseados. 1 Seleccione un vídeo que desee reproducir en pantalla de una imagen del modo reproducir. Se visualiza el primer fotograma del vídeo visualizado en la pantalla.
K-30_OPM_SPA.book Page 152 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 152 Controlador de cuatro direcciones (4) Revierte un fotograma (durante la pausa). Pulse y mantenga pulsado Reproducción rápida invertida. el controlador de cuatro direcciones (4). Dial-e trasero (S) Ajusta el volumen (6 niveles). Botón M Confirma/cancela un punto de división. Pase al punto 8 si no necesita borran ningún segmento. 5 Pulse el botón U/i. Aparece la pantalla para seleccionar los segmentos que desea borrar.
K-30_OPM_SPA.book Page 153 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 9 153 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4. El vídeo se divide en los puntos específicos y se borran los segmentos no deseados. Después, el vídeo dividido se guarda como archivos separados y reaparece la visualización de una imagen.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 155 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 5 Ajustes de disparo En este capítulo se describen los formatos de archivo de imágenes y los ajustes operativos de la cámara en modo de captura. Cómo fijar un formato de archivo .........................156 Cómo ajustar el balance de blancos ....................159 Cómo corregir imágenes ......................................166 Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen .....................................
K-30_OPM_SPA.book Page 156 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo fijar un formato de archivo 156 Ajuste el formato de imagen, el formato de archivo, el número de píxeles grabados, el nivel de calidad y el espacio de color de las imágenes. 1 Seleccione [Ajustes captura imagen] en el menú [A Cfig.Capt 1], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Ajustes captura imagen].
K-30_OPM_SPA.book Page 157 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 157 Formato Archivo Puede ajustar el formato de los archivos de imagen. Imágenes capturadas en formato JPEG (ajuste predeterminado). Puede cambiar los ajustes de [Píx. Grab. JPEG] y [Calidad JPEG]. RAW Captura imágenes en un formato de salida con sensor CMOS guardado sin procesado. Los archivos RAW files se graban con el formato de uso general DNG (Digital Negative) diseñado por Adobe Systems.
K-30_OPM_SPA.book Page 158 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 158 • A mayor número de píxeles, mayor será el tamaño del archivo. El tamaño del archivo variará también según el ajuste de [Calidad JPEG]. • La calidad de la imagen capturada depende de los ajustes de disparo, de la resolución de la impresora y de otros factores. Calidad JPEG Puede ajustar el nivel de calidad de la imagen (relación de compresión). El valor predeterminado es C (Óptimo).
K-30_OPM_SPA.book Page 159 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo ajustar el balance de blancos 159 Ajusta el color de una imagen en función de las condiciones de iluminación ambiental para que los objetos blancos aparezcan blancos. Temperatura de color *1 Ajusta automáticamente el balance de blancos. (Valor predeterminado) Aprox. 4.000 a 8.000K Para utilizar cuando se hacen fotografías con la luz del sol. Aprox. 5.200K H Sombra Para utilizar cuando se tomen fotos en exterior, en la sombra.
K-30_OPM_SPA.book Page 160 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 160 Elemento K Temperatura de color *1 Ajustes Temperatura Utilice esta función para ajustar el valor de color de temperatura del color. — *1 Las temperaturas de color (K) mostradas arriba son todas estimaciones y no indican los colores precisos. *2 CTE = Mejora de la temperatura del color El balance de blancos se fija en los modos F in n y H. 1 5 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo de espera.
K-30_OPM_SPA.book Page 161 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 3 161 Pulse el botón M. Aparece la pantalla de ajuste fino. 4 Realice un ajuste fino del balance blancos. G3 A2 Confirmar MENU Cancelar ±0 OK OK Operaciones disponibles Ajusta la tonalidad de los colores entre el verde (G) y el magenta (M). Controlador de cuatro direcciones (45) Ajusta la tonalidad de los colores entre el azul (B) y el ámbar (A). Botón d Repone el valor del ajuste al ajuste predeterminado Pulse el botón 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 162 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 162 Cómo ajustar manualmente el balance de blancos Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente de luz cuando se toman fotos. 1 2 Seleccione Select K en el paso 2 de p.160 y pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar K1 a K3.
K-30_OPM_SPA.book Page 163 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 7 163 Pulse el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía. Si la imagen está extremadamente sobreexpuesta, el balance de blancos podría no estar ajustado. En este caso, ajuste la exposición al nivel correcto antes de ajustar el balance de blancos. Cómo guardar los ajustes de balance de blancos de una imagen capturada Puede copiar los ajustes de balance de blancos de una imagen capturada y guardarlos como Balance de blancos manual.
K-30_OPM_SPA.book Page 164 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 164 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un número y pulse el botón 4. Los ajustes de balance de blancos de la imagen seleccionada se guardan como Balance de blancos manual y la cámara está lista para tomar una foto. El ajuste del balance de blancos es K.
K-30_OPM_SPA.book Page 165 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 3 165 Pulse el botón 4. Aparece de nuevo la pantalla Ajuste del balance de blancos. 4 Pulse el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía.
K-30_OPM_SPA.book Page 166 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo corregir imágenes 166 Pueden modificarse automáticamente las propiedades de la cámara y del objetivo cuando se toman fotos. Ajuste de la luminosidad Expande el rango dinámico y activa una gama de tonalidades más amplia mediante el sensor CMOS y reduce la aparición de áreas sobreexpuestas y subexpuestas. 1 Pulse el botón M en modo de espera. Aparece el panel de control.
K-30_OPM_SPA.book Page 167 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 4 167 Pulse el botón 4. La cámara vuelve al panel de control. • Cuando se activa Compensación Brillos, la sensibilidad mínima se ajusta a ISO 200. • También puede ajustar [Compens. Brillos] y [Compens. Sombras] en [Ajustes Rango dinamico] del menú [A Cfig.Capt 2].
K-30_OPM_SPA.book Page 168 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 168 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un ajuste, y pulse el botón 4. Captura HDR Captura HDR Auto alinear Valor Expo. Braketing MENU Cancelar 3 5 Ajustes de disparo 4 5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Auto alinear], y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O o P. O Utiliza Auto Alinear.
K-30_OPM_SPA.book Page 169 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 169 • Las operaciones del paso 2 pueden realizarse también utilizando el panel de control. • Cuando se activen Shake Reduction y Auto Alineación, tenga en cuenta los siguientes puntos. • Sujete firmemente la cámara para que no cambie la composición de la imagen mientras se capturan las tres fotos. Si hubiera una gran diferencia de composición entre las tres imágenes, no sería posible realizar una Auto Alineación.
K-30_OPM_SPA.book Page 170 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 170 Aberración cromática lateral La aberración cromática lateral es un fenómeno por el cual varía la ampliación de una imagen según los colores (ondas de luz) cuando se tomó una foto, y puede provocar una imagen borrosa. La aberración cromática se produce más fácilmente a longitudes focales más cortas. • Sólo pueden realizarse correcciones cuando se usa un objetivo DA, DA L, D FA o algunos objetivos FA.
K-30_OPM_SPA.book Page 171 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 3 171 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar [Off] (Cerrar) o [On] (Abrir). Compens. Distorsión Abrir MENU Cancelar 4 OK OK Pulse el botón 4. La cámara vuelve al panel de control. Ajuste de composición Le permite ajustar la composición de la imagen utilizando el mecanismo de Shake Reduction. Utilícelo cuando quiera ajustar la composición, por ejemplo, cuando se usa un trípode.
K-30_OPM_SPA.book Page 172 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 172 3 Cómo ajustar la composición. Se visualiza la cantidad de ajuste (el número de pasos) en la parte superior derecha de la pantalla. 0 0 0 Ajusta la composición de la imagen MENU Cancelar OK OK Operaciones disponibles Controlador de cuatro Desplaza la composición arriba, abajo, a derecha direcciones o a izquierda. (2345) Ajusta hasta 16 pasos (aproximadamente ±1.0 mm) en el sensor de imagen.
K-30_OPM_SPA.book Page 173 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen 173 Tome fotos con los ajustes adecuados para su visión creativa fotográfica. Personalizar Imagen Seleccione el estilo deseado de los siguientes modos y disfrute tomando fotos con una tonalidad de acabado creativa. Tono Imagen Imagen Los valores de Saturación, matiz y contraste están ajustados relativamente altos para crear una imagen muy nítida.
K-30_OPM_SPA.book Page 174 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 174 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar [Personalizar Imagen], y pulse después el botón 4. Aparece la pantalla de ajuste de imagen personalizada. Se visualiza en segundo plano la última imagen tomada. 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar una tonalidad de acabado de la imagen. Puede comprobar el efecto de Imagen personalizada seleccionado con la imagen de fondo.
K-30_OPM_SPA.book Page 175 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Puede cambiar los siguientes parámetros según la tonalidad de acabado de imagen seleccionada.
K-30_OPM_SPA.book Page 176 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 176 6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar el valor del parámetro. Puede comprobar la saturación y el matiz con el cuadro de radar. Operaciones disponibles Dial-e trasero (S) Alterna entre [Nitidez] y [Nitidez fina]. Botón d 7 Repone el valor del ajuste al ajuste predeterminado Pulse el botón 4. Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3. 8 Pulse el botón 4. La cámara vuelve al panel de control.
K-30_OPM_SPA.book Page 177 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 2 177 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar s (Guardar Proces cruzado), y pulse el botón 4. La cámara buscará imágenes con proceso cruzado comenzando por la imagen tomada más reciente. (Aparece el icono de un reloj de arena durante la búsqueda.) Cuando se encuentra una, aparece la pantalla para guardar los parámetros. Si no hay imágenes de proceso cruzado, aparece el mensaje [Sin imagen de proceso cruzado].
K-30_OPM_SPA.book Page 178 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 178 Filtro digital Se puede aplicar un efecto filtro al capturar las fotos. Pueden seleccionarse los siguientes filtros. Nombre del filtro Efecto Parámetro Color extraído 1: Rojo/Magenta/Azul/ Cian/Verde/Amarillo Extraer color Para extraer uno o dos colores Rango de color 1 extraíble: 1 a 5 específicos y dejar el resto de la imagen en Color extraído 2: Desact/Rojo/Magenta/ Azul/Cian/Verde/Amarillo blanco y negro.
K-30_OPM_SPA.book Page 179 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 179 • El filtro digital no está disponible en las siguientes situaciones. • cuando se ajusta Z (Escena nocturna HDR) del modo H. • cuando el formato de archivo se fija en [RAW] o [RAW+] • Cuando está ajustado el Filtro digital, no están disponibles las siguientes funciones. • Disparo continuo • Multi-exposición • Captura HDR • Disparo a intervalos • Dependiendo del filtro utilizado se tardará más o menos en guardar las imágenes.
K-30_OPM_SPA.book Page 180 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 180 4 Pulse el botón M. Aparece la pantalla para ajustar los parámetros. 5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un parámetro, y utilice después el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar el valor. Pulse el botón d para reponer el valor de ajuste al valor predeterminado. 6 Nivel sombreado MENU Cancelar Confirmar OK OK Pulse el botón 4. Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
K-30_OPM_SPA.book Page 181 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo personalizar las funciones del botón/dial-e 181 Funciones que pueden asignarse al dial-e delantero/trasero, V/Y botón, y botón =/L. Las funciones asignadas a los botones/diales pueden comprobarse con la pantalla guía. Programa Exposición Automática Ajuste de la operación de los diales-e 1 Seleccione [Programación Dial E] en el menú [A Cfig.Capt 4] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
K-30_OPM_SPA.book Page 182 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 182 4 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar una función. Pueden seleccionarse los siguientes ajustes para cada método de exposición.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 184 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 184 Método de Dial-e delantero Exposición (R) c Dial-e trasero (S) Botón | – c – c – – m c – c m – o c o AUTO c o o AUTO b c c b 5 (ajuste predeterminado) eLINE Ajustes de disparo L/a (ajuste predeterminado) (ajuste predeterminado) bSHIFT cSHIFT – p C – c – c – – o c – c o – (ajuste predeterminado) depende del valor de [Ajuste de exposición] (p.142) del menú [C Vídeo 1].
K-30_OPM_SPA.book Page 185 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 6 185 Pulse el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el Paso 2. Repita los puntos 2 a 6 para cambiar los ajustes de otros modos de exposición. 7 Pulse dos veces el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el elemento del menú. Ajuste de la operación del botón V/Y Puede asignar una de las siguientes funciones al botón V/Y. Horquillado Expos.
K-30_OPM_SPA.book Page 186 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 186 1 Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú [A Cfig.Capt 4] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Personalizac. de botón]. 2 Seleccione , y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Personalizac. de botón Cambio archivo 1 toque Activar AF1 Aparece la pantalla para seleccionar una función del botón V/Y.
K-30_OPM_SPA.book Page 187 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 2 187 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Cancelar desp 1 disp.], y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O o P. O El formato de grabación vuelve al formato original después de tomar la foto. (Valor predeterminado). Se cancela el ajuste cuando se realiza alguna de las siguientes operaciones.
K-30_OPM_SPA.book Page 188 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 188 Activar AF1 Tanto el botón =/L como el disparador pueden realizar el enfoque automático. (p.113) (valor predeterminado) Activar AF2 El enfoque automático se realiza sólo cuando se pulsa el botón =/L y no cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. Mientras se pulsa el botón =/L no se realiza el enfoque automático aunque se pulse el disparador.
K-30_OPM_SPA.book Page 189 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo guardar ajustes de uso frecuente 189 Puede guardar los ajustes actuales de la cámara en el modo A y recuperarlos fácilmente. Pueden guardarse los siguientes ajustes: • Modo de captura (e/K/b/c/L/ a/p) • Sensibilidad • Balance blancos • Modo Flash/Compensación Exposición Flash • Modo Fotografiar Horquillado Expos. Valor de compensación de la exposición Filtro digital Personalizar Imagen Captura HDR Formato Archivo Píx. Grab.
K-30_OPM_SPA.book Page 190 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 190 2 Seleccione [Guardar Modo USER] en el menú [A Cfig.Capt 4] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Guardar Modo USER]. 3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Guardar Modo USER Guardar Modo USER Renombrar M. USER Comprobar aj.
K-30_OPM_SPA.book Page 191 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 2 191 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [USER1] o [USER2], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla de introducción de texto. 3 Introduzca el texto. Cursor de selección del texto Pueden introducirse hasta 18 caracteres alfanuméricos y símbolos de un byte. Cursor de entrada de texto Renombrar M.
K-30_OPM_SPA.book Page 192 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 192 Comprobación de los ajustes USER guardados 1 Seleccione [Comprobar aj. guardados] en el paso 3 de p.190, y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Comprobar aj. guardados]. 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [USER1] o [USER2], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Se visualizan los ajustes en curso guardados como modo A.
K-30_OPM_SPA.book Page 193 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 2 193 Realice los cambios necesarios. El modo de captura puede cambiarse en [Método de Exposición] en el menú [A Cfig.Capt 1]. Aparece esta pantalla solo cuando se ajusta el dial de modos a B o a C. 1 2 3 4 Método de Exposición Personalizar Imagen Filtro digital Captura HDR Ajustes captura imagen Medición AE MENU Cancelar 3 OK OK Tome una fotografía. Los ajustes cambiados en el paso 2 no se guardan como ajustes del modo A.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 195 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 6 Funciones de reproducción y de edición de imágenes En el presente capítulo se describe cómo utilizar las diferentes funciones y editar las imágenes capturadas. Cómo operar las funciones de Reproducción/Edición .....................................196 Cómo establecer el método de reproducción .......199 Selección de las funciones de reproducción ........201 Para borrar varias imágenes ................................209 Cómo procesar imágenes .
K-30_OPM_SPA.book Page 196 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 196 Cómo operar las funciones de Reproducción/Edición Realice los ajustes relacionados con la reproducción y la edición de imágenes en la paleta de modos de reproducción o en el menú [Q Reproducción]. Para información sobre el uso de los menús, consulte «Uso de los menús» (p.42).
K-30_OPM_SPA.book Page 197 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 197 Elemento Función Página p.207 Modifica una imagen con varios efectos de filtro que, por ejemplo, cambian la tonalidad cromática y producen una apariencia suave o estilizada. p.214 n Redimensionar*1 *2 Cambia el número de píxeles grabados o el tamaño de una imagen y lo guarda como una nueva imagen. p.212 o Recortar *1 Recorta sólo el área deseada de la imagen y la guarda como una nueva imagen. p.
K-30_OPM_SPA.book Page 198 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 198 Elementos del menú Reproducción Dispone de los siguientes elementos en el menú [Q Reproducción]. Pulse el botón 3 en modo de reproducción para visualizar el menú [Q Reproducción 1]. Menú Q1 Elemento Función Presentación Reproduce las imágenes una tras otra. Puede establecer qué imágenes se visualizarán en la presentación. Zoom rápido Establece la ampliación inicial cuando se amplían imágenes.
K-30_OPM_SPA.book Page 199 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo establecer el método de reproducción 199 Puede fijar la ampliación inicial cuando se amplían imágenes (p.201), si se va activar la advertencia de área luces/sombras, y si se van a rotar automáticamente las imágenes capturadas con la cámara vertical en modo de visualización de una imagen. 1 2 Seleccione [Zoom rápido] en el menú [Q Reproducción 1] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
K-30_OPM_SPA.book Page 200 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 200 4 Pulse el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el elemento del menú. La advertencia Área luces/sombras no se visualiza en Mostrar información detallada y Mostrar Histograma RGB. (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 201 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Selección de las funciones de reproducción 201 Puede visualizar imágenes en una lista o reproducir sucesivamente fotos guardadas. Ampliación de imágenes En modo reproducción, las imágenes pueden ampliarse hasta 16 veces. 1 2 Seleccione una imagen en la visualización de una imagen. Gire el dial-e trasero (S) hacia la derecha (y). 100-0001 La imagen se amplía con cada clic (1,2 a 16 veces).
K-30_OPM_SPA.book Page 202 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 202 • El valor predeterminado para el primer clic es de 1,2 veces. Puede cambiarlo en [Zoom rápido] del menú [Q Reproducción 1]. (p.199) • Se muestra la visualización inicial de las imágenes verticales con una ampliación 0,75 veces la imagen horizontal, por ello, la ampliación al primer clic comienza en 1. Cómo visualizar múltiples imágenes 1 Gire el dial-e trasero (S) hacia la izquierda (hacia f) en la visualización de una sola imagen.
K-30_OPM_SPA.book Page 203 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 203 Botón 4 4 Visualiza la imagen seleccionada en visualización de una imagen. Visualiza la primera imagen de la carpeta seleccionada en visualización de una imagen (en Visualización de carpetas). Gire el dial-e trasero (S) hacia la derecha (hacia y). La cámara regresa al modo de visualización de una imagen.
K-30_OPM_SPA.book Page 204 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 204 Mosaico calendario Las imágenes se agrupan y visualizan por fecha de toma. Número de imágenes tomadas en esa fecha 2012.6 7 16 25 29 2012.7 8 SUN THU 12 TUE 17 2/5 THU SAT MON FRI 107-0002 Fecha disparo Miniatura Operaciones disponibles Controlador de cuatro direcciones (23) Selecciona la fecha de disparo. Controlador de cuatro direcciones (45) Selecciona una imagen tomada en la fecha de disparo elegida.
K-30_OPM_SPA.book Page 205 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 205 Cómo reproducir imágenes continuamente Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes guardadas en su tarjeta de memoria SD en forma de presentación. Cómo ajustar la presentación Ajusta cómo se visualizarán las imágenes durante la presentación. 1 Seleccione [Presentación] en el menú [Q Reproducción 1] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla de ajuste de presentación.
K-30_OPM_SPA.book Page 206 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 206 Inicio de la presentación 1 Seleccione Select [Iniciar] en el punto 2 de p.205, y pulse el botón 4. O seleccione u (Presentación) en la paleta de modos de reproducción y pulse el botón 4. Aparece la pantalla de inicio y comienza la presentación. Iniciar Operaciones disponibles Botón 4 Detiene/reanuda la reproducción. Controlador de cuatro direcciones Muestra la imagen siguiente.
K-30_OPM_SPA.book Page 207 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 207 Cómo rotar imágenes Puede rotar imágenes capturadas durante la reproducción Puede configurar la cámara para que guarde imágenes con información de rotación en el momento de la toma, incluso cuando se toman fotos con la cámara en vertical, el sensor de posición vertical se activa y las imágenes pueden reproducirse con la orientación correcta. La información de rotación de una imagen puede cambiarse de la manera descrita a continuación.
K-30_OPM_SPA.book Page 208 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 208 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)para seleccionar el sentido de rotación deseado, y pulse el botón 4. Se guarda la información de rotación de la imagen.
K-30_OPM_SPA.book Page 209 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Para borrar varias imágenes 209 Puede borrar varias imágenes a la vez. Recuerde que las imágenes borradas no pueden restaurarse. 1Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) (p.249) Para borrar imágenes seleccionadas Puede borrar varias imágenes de una vez. • Las imágenes protegidas no pueden ser seleccionadas. • Puede seleccionar hasta un máximo de 100 imágenes.
K-30_OPM_SPA.book Page 210 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 210 Dial-e trasero (S) 4 Visualiza la imagen seleccionada en visualización de una imagen cuando se gira a la derecha; vuelve a la pantalla miniaturas cuando se gira a la izquierda. Gire el dial-e delantero (R) para visualizar la imagen anterior o la siguiente. Pulse el botón U/i. Aparece la pantalla confirmación de borrado. 5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Escoge y borra], y pulse después el botón 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 211 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 211 Para borrar todas las imágenes Puede borrar a la vez todas las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria SD. 1 Seleccione [Borrar todas] en el menú [Q Reproducción 1] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Se visualiza la pantalla de confirmación para eliminar todas las imágenes. 2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para seleccionar [Borrar todas] y pulse el botón 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 212 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo procesar imágenes 212 Cómo cambiar el número de píxeles grabados (Redimensionar) Cambia el número de píxeles grabados de una imagen seleccionada y la guarda como una nueva imagen. • Con esta cámara sólo pueden redimensionarse imágenes JPEG. • Las imágenes ya redimensionadas a Z o S con esta cámara no pueden recortarse.
K-30_OPM_SPA.book Page 213 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 213 Cómo cortar parte de la imagen (Recorte) Recorta sólo el área deseada de una imagen seleccionada y la guarda como una nueva imagen. • Sólo pueden recortarse imágenes JPEG capturadas con esta cámara. • Las imágenes ya redimensionadas a Z o a S con esta cámara no pueden recortarse. 1 Seleccione una imagen que desee recortar en la visualización de una imagen y pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
K-30_OPM_SPA.book Page 214 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 214 Botón m 4 Rota el encuadre de recorte en incrementos de 90º (sólo cuando puede rotarse el encuadre de recorte). Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. 5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4. La imagen recortada se guardará como una nueva imagen.
K-30_OPM_SPA.book Page 215 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 215 Nombre del filtro Efecto Parámetro Retro Tonalidad (B-A): 7 niveles Crea una imagen con el aspecto de una fotografía Composición imagen: Ninguna/Fina/ antigua. Media/Gruesa Alto contraste Mejora el contraste de la imagen. Sombreado Crea una imagen con los bordes oscurecidos. Invertir color Invierte los colores de la imagen. Color Color: Rojo/Magenta/Azul/Cian/ Agrega un filtro de color a Verde/Amarillo la imagen.
K-30_OPM_SPA.book Page 216 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 216 Nombre del filtro Efecto Parámetro Ángulo de enfoque: -3 a +3 Miniatura Difumina parte de la imagen para crear una escena en miniatura simulada. Ancho de enfoque: Estrecho/Medio/ Ancho Ángulo de enfoque: Lateral/Vertical/ Inclinación positiva/Inclinación negativa Desenfoque: Baja/Media/Alta Contraste suave 6 Crea una foto con un enfoque suave en toda la imagen.
K-30_OPM_SPA.book Page 217 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 1 217 Seleccione una imagen para aplicar el filtro digital en la visualización de una imagen y pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la paleta del modo reproducción. 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar D (Filtro digital), y pulse después el botón 4. Aparece la pantalla para seleccionar un filtro. 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar un filtro. 4 INFO Aj.
K-30_OPM_SPA.book Page 218 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 218 8 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Aplicar filtro(s) adicional(es)] o [Guardar como], y pulse el botón 4. Continuar selecc. filtros? Aplicar filtro(s) adicional(es) Guardar como Cancelar Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)] OK OK MENU cuando desee aplicar filtros adicionales a la misma imagen. Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
K-30_OPM_SPA.book Page 219 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 4 219 Para comprobar la información sobre los parámetros, pulse el botón M. Puede comprobar los parámetros del filtro. Pulse el botón 3 para volver a la pantalla anterior. 5 100-0001 Reaplica efect. filtro dig de imag anterior 1. 2. 3. 4. MENU 5. 6. 7. 8. 9. 13. 10. 14. 11. 15. 12. 16. INFO Detalles 17. 18. 19. 20. OK OK Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de selección de imágenes.
K-30_OPM_SPA.book Page 220 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 220 Cómo unir múltiples imágenes (Índice) Puede unir varias imágenes y verlas como un índice. También puede guardar la impresión de índice visualizada como una nueva imagen. Puede hacer que la cámara seleccione las imágenes que desee incluir en el índice o puede seleccionarlas usted mismo. Las imágenes se ordenarán al azar o se visualizarán por número de archivo, dependiendo del orden elegido.
K-30_OPM_SPA.book Page 221 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 5 221 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el número de imágenes y pulse el botón 4. Puede seleccionar 12, 24 ó 36 imágenes. Cuando el número de imágenes guardadas es menor que el número seleccionado, aparecerán espacios vacíos cuando se ajusta [Diseño] a o y algunas de las imágenes pueden duplicarse en otros formatos.
K-30_OPM_SPA.book Page 222 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 222 10 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Crear una imagen], y pulse el botón 4. Se crea el índice y aparece una pantalla de confirmación. 11 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Guardar] o [Reorganiz], y pulse el botón 4. Guardar Guarda el índice como un archivo P (3072×2048) y C.
K-30_OPM_SPA.book Page 223 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Revelar imágenes RAW 223 Puede convertir imágenes RAW capturada en imágenes JPEG y guardarlas como nuevos archivos. Sólo pueden editarse imágenes RAW capturadas con esta cámara. Las imágenes RAW capturadas con otras cámaras no pueden editarse en ésta. Cómo revelar una imagen RAW 1 Seleccione una imagen RAW en visualización de una imagen, y pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la paleta del modo reproducción.
K-30_OPM_SPA.book Page 224 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 224 4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir un parámetro que desee cambiar. 100-0001 Ajustes captura imagen Puede seleccionar una imagen diferente girando el dial-e delantero (R). MENU OK Pueden cambiarse los siguientes parámetros. Parámetro Valor Formato de imagen (K/J/I/L), Ajustes captura imagen Píxeles grabados JPEG *1, Calidad JPEG, Espacio de color Página p.157 Compens.
K-30_OPM_SPA.book Page 225 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 5 225 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para cambiar el valor. Para Ajustes de captura de imagen y Compensación objetivo, pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un elemento. Para Imagen personalizada y Balance de blancos, pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para ver la pantalla de ajustes. 6 Pulse el botón 4.
K-30_OPM_SPA.book Page 226 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 226 2 Seleccione las imágenes RAW que se van a revelar. Operaciones disponibles Controlador de Mueve el encuadre de selección. cuatro direcciones (2345) 3 Botón 4 Confirma/cancela la selección de imágenes. Dial-e trasero (S) Visualiza la imagen seleccionada en visualización de una imagen. Gire el dial-e delantero (R) para visualizar la imagen anterior o la siguiente. Pulse el botón M. Aparece la pantalla de confirmación de revelado.
K-30_OPM_SPA.book Page 227 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 6 227 Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. 7 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Guardar como], y pulse después el botón 4. Las imágenes RAW se revelan y se guardan como imágenes nuevas JPEG.
K-30_OPM_SPA.book Page 228 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV 228 Puede conectar la cámara a un aparato de TV u otro dispositivo y reproducir las imágenes capturadas. • Para un dispositivo AV con varios terminales de entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del dispositivo AV, y seleccione un terminal de entrada de vídeo adecuado para conectar la cámara.
K-30_OPM_SPA.book Page 229 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 4 229 Encienda el equipo AV y la cámara. La cámara se enciende en modo vídeo, y se visualiza información sobre la misma en la pantalla del dispositivo AV conectado. • No se puede ajustar el volumen de la cámara mientras está conectada a un dispositivo AV. Ajuste el volumen en el dispositivo AV. • Los vídeos se reproducen con sonido monaural.
K-30_OPM_SPA.book Page 230 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 230 4 Pulse dos veces el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el elemento del menú. El formato de salida de vídeo varía dependiendo de la región. Cuando se ajusta [Ajuste hora] en Hora mundial (p.235) a X (Destino), el ajuste de Salida de vídeo cambia al formato de salida de vídeo para dicha ciudad. Consulte «Lista de ciudades del mundo» (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 231 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 7 Cómo cambiar ajustes adicionales En este capítulo se describe cómo cambiar ajustes adicionales de la cámara. Cómo funciona el menú Preferencias ..................232 Ajustes de la cámara ............................................234 Ajustes de gestión de archivos ............................
K-30_OPM_SPA.book Page 232 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 232 Cómo funciona el menú Preferencias El menú [R Preferencias] le ofrece ajustes generales relativos a la cámara. Para información sobre el uso de los menús, consulte «Uso de los menús» (p.42). Elementos del menú Preferencias Los siguientes elementos están disponibles en los menús [R Preferencias 1-3].
K-30_OPM_SPA.book Page 233 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 233 Menú Elemento Opciones interfaz Página Reduce el parpadeo de la pantalla ajustando la frecuencia eléctrica a la utilizada en su zona. p.27 Salida de Vídeo Fija el formato de salida cuando se conecta a un dispositivo AV con un terminal de entrada de vídeo. p.229 Conexión USB Fija el modo de conexión USB cuando se p.260 conecta a un ordenador. Frecuencia refresco R2 Función Carpeta Fija el sistema para asignar los nombres p.
K-30_OPM_SPA.book Page 234 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Ajustes de la cámara 234 Cómo fijar los efectos de sonido, la fecha y la hora, y el idioma Cómo fijar los efectos de sonido Puede activar o desactivar el sonido de operaciones de la cámara, o cambiar su volumen. Puede ajustar el sonido para los siguientes elementos.
K-30_OPM_SPA.book Page 235 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 4 235 Pulse dos veces el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el elemento del menú. Cómo ajustar la hora mundial La fecha y hora ajustadas en «Ajuste inicial» (p.65) sirven como la fecha y hora de su localización actual. Al ajustar el destino en [Hora Mundial], puede visualizar la fecha y hora locales en el monitor cuando viaje al extranjero.
K-30_OPM_SPA.book Page 236 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 236 5 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [DST], y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar P o O. Seleccione O si la ciudad de destino utiliza el horario de verano (DST). 6 Pulse el botón 4. Se guarda el ajuste del destino y aparece de nuevo la pantalla mostrada en el punto 2. 7 Pulse dos veces el botón 3.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 238 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 238 Ajuste de la pantalla de la visualización del menú Ajuste de la Pantalla nivel electrónico Puede visualizarse el gráfico de barras del nivel electrónico en el visor o en la pantalla Live View. Ajuste [Nivel electrónico] del menú [A Cfig.Capt 3]. P No muestra el gráfico de barras del nivel electrónico. (valor predeterminado) O Muestra el gráfico de barras del nivel electrónico.
K-30_OPM_SPA.book Page 239 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 239 Cómo ajustar el brillo y el color de la pantalla Ajusta el brillo y el color del monitor. 1 Seleccione [Ajustes LCD] en el menú [R Preferencias 1] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Ajustes LCD]. 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Nivel brillo], [Ajuste: Azul-Ámbar], o [Ajuste: Verde-Magenta].
K-30_OPM_SPA.book Page 240 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 240 5 Pulse el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el elemento del menú. Cómo ajustar la visualización de revisión instantánea Puede configurar los ajustes de operación de visualización durante Revisión instantánea (p.72). 1 Seleccione [Revisión instantánea] en el menú [A Cfig.Capt 4] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Revisión instantánea].
K-30_OPM_SPA.book Page 241 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 4 241 Pulse dos veces el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el elemento del menú. Cómo activar la pestaña del menú inicial Ajuste la pestaña del menú inicial visualizado en la pantalla cuando se pulsa el botón 3. 1 Seleccione [20. Guardar ubicación menú] en el menú [A Ajuste perso. 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [20. Guardar ubicación menú].
K-30_OPM_SPA.book Page 242 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 242 Cómo corregir los píxeles defectuosos en el sensor CMOS (Mapeo de píxeles) El Mapeo de píxeles es una función que mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor CMOS. Coloque el objetivo adecuado en la cámara antes de usar Mapeo de píxeles. 1 Seleccione [Mapeo píxeles] en el menú [R Preferencias 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Mapeo píxeles].
K-30_OPM_SPA.book Page 243 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 243 • Realice alguna de las siguientes operaciones para volver a activar la cámara desde la función de autodesconexión de la cámara. • Apague y encienda la cámara. • Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido. • Pulse el botón Q, el botón 3 o el botón M. • La función de auto desconexión no funciona cuando se reproduce una presentación, o cuando la cámara está conectada a un dispositivo AV con el cable USB.
K-30_OPM_SPA.book Page 244 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 244 Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden en la cámara (Memoria) Puede seleccionar qué ajustes guardar cuando se apaga la cámara. Pueden guardarse los siguientes ajustes de función.
K-30_OPM_SPA.book Page 245 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 245 3 O Los ajustes se guardan cuando se apaga la cámara. P Los ajustes se cambian a sus valores predeterminados cuando se apaga la cámara. Pulse dos veces el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla que se visualizó antes de seleccionar el elemento del menú. • En [Visualiz Info Disparo], puede ajustar si desea guardar el tipo de información visualizada en modo de espera. (p.
K-30_OPM_SPA.book Page 246 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 246 Cómo restaurar los menús Cfig.Capt./Vídeo/Reproducción/ Preferencias Pueden restaurarse a los valores predeterminados los ajustes de las teclas directas y de los elementos de los menús [A Cfig.Capt], [C Vídeo], [Q Reproducción], [R Preferencias] y la paleta del modo de reproducción. 1 Seleccione [Restaurar] en el menú [R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Restaurar].
K-30_OPM_SPA.book Page 247 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 247 Cómo comprobar la información de la versión de la cámara Puede comprobar la información de la versión del software (firmware) de la cámara. Si se publica un archivo de actualización del firmware, puede actualizar la cámara a la última versión de firmware. Consulte la página Web de PENTAX para más información sobre las actualizaciones.
K-30_OPM_SPA.book Page 248 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Ajustes de gestión de archivos 248 Para formatear una tarjeta de memoria SD Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD que no haya sido utilizada o que haya sido utilizada en otros dispositivos. Al formatear se borran todos los datos guardados en la tarjeta de memoria SD. • No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría dañarse y quedar inutilizable.
K-30_OPM_SPA.book Page 249 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 249 Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental. Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD. 1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en visualización de una imagen del modo de reproducción. Aparece la paleta del modo reproducción.
K-30_OPM_SPA.book Page 250 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 250 6 Pulse el botón 3. La cámara regresa al modo de visualización de una imagen. Cómo modificar el sistema de nombres de la carpeta Cuando se capturan imágenes con esta cámara, se crea automáticamente una carpeta donde se guardan las imágenes capturadas. Cada nombre de carpeta consta de un número secuencial de 100 a 999 y una cadena de 5 caracteres. Puede cambiar el nombre de la carpeta en [Carpeta] del menú [R Preferencias 2].
K-30_OPM_SPA.book Page 251 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 251 Crear nuevas carpetas Puede crear una nueva carpeta en una tarjeta de memoria SD. Se crea una carpeta con el número siguiente al de la carpeta que se está usando en ese momento. La nueva carpeta creada se utiliza para guardar imágenes comenzando con la siguiente imagen capturada. 1 Seleccione [Crear nueva carpeta] en el menú [R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Crear nueva carpeta].
K-30_OPM_SPA.book Page 252 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 252 1 Seleccione [Información Copyright] en el menú [R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Información Copyright]. 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar P o O. P O 3 7 Información Copyright Datos Copyright integr Fotógrafo No incrusta información sobre copyright en el formato Exif (valor predeterminado).
K-30_OPM_SPA.book Page 253 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 253 Operaciones disponibles 5 Controlador de cuatro direcciones (2345) Mueve el cursor de selección de texto. Dial-e trasero (S) Mueve el cursor de entrada de texto. Botón m Alterna entre mayúsculas y minúsculas. Botón 4 Introduce un carácter seleccionado con el cursor de selección de texto en la posición del cursor de entrada de texto. Botón U/i Elimina un carácter en la posición del cursor de entrada de texto.
K-30_OPM_SPA.book Page 254 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 254 1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en visualización de una imagen del modo de reproducción. Aparece la paleta del modo reproducción. 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar r (DPOF), y pulse el botón 4. Se visualiza la pantalla para seleccionar cómo cambiar los parámetros.
K-30_OPM_SPA.book Page 255 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 6 255 Pulse el botón the M para seleccionar P o O para imprimir la fecha. P No se imprime la fecha. O Se imprime la fecha. Repita los pasos 4 a 6 para realizar otros ajustes DPOF para otras imágenes. 7 Pulse el botón 4. Se guardan los ajustes DPOF para las imágenes seleccionadas o se guardan todas las imágenes y la cámara vuelve al modo de visualización de una imagen.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 257 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 8 Cómo conectar al ordenador En este capítulo se explica cómo conectar la cámara a un ordenador, instalar el software suministrado en el CD-ROM, etc. Cómo manipular las imágenes capturadas en un ordenador ................................258 Cómo guardar imágenes en un ordenador ..........260 Uso del Software suministrado ............................
K-30_OPM_SPA.book Page 258 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 258 Cómo manipular las imágenes capturadas en un ordenador Puede transferir a un ordenador fotos fijas y vídeos conectando la cámara con un cable USB, y puede revelar imágenes RAW con el programa de software «SILKYPIX Developer Studio». Cuando se conecta la cámara a un ordenador y se utiliza el software, se recomienda usar un ordenador con los siguientes requisitos de sistema.
K-30_OPM_SPA.book Page 259 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Macintosh OS Mac OS X 10.5, 10.6, o 10.7 CPU Compatible con procesador Intel, Power PC RAM 1 GB como mínimo (se recomiendan 2 GB o más) HDD Para instalar e iniciar el programa: mínimo 100 MB de espacio libre Para guardar los archivos de imagen: aprox.
K-30_OPM_SPA.book Page 260 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo guardar imágenes en un ordenador 260 Cómo fijar el modo de conexión USB Ajuste el modo de conexión USB cuando se conecte la cámara a un ordenador. 1 Seleccione [Opciones interfaz] en el menú [R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Opciones interfaz]. 2 3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Conexión USB], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
K-30_OPM_SPA.book Page 261 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 261 Cómo conectar la cámara a un ordenador Conecte la cámara a un ordenador usando el cable USB I-USB7 que se suministra. 1 2 3 Encienda el ordenador. Apague la cámara y con el cable USB, conecte el terminal de VIDEO/PC de la cámara y el ordenador. Encienda la cámara. 4 Guarde las imágenes capturadas en el ordenador. Copie los archivos o carpetas de imágenes en el disco duro del ordenador. 5 Desconecte la cámara del ordenador.
K-30_OPM_SPA.book Page 262 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Uso del Software suministrado 262 Se incluye «SILKYPIX Developer Studio 3.0 for PENTAX» en el CD-ROM (S-SW128). Con SILKYPIX Developer Studio puede revelar archivos RAW, ajustar el color de las imágenes y otros parámetros, y guardar las nuevas imágenes en formato JPEG o TIFF Instalar el software Puede instalar el software a partir del CD-ROM suministrado.
K-30_OPM_SPA.book Page 263 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 3 263 Haga clic en [SILKYPIX Developer Studio 3.0 for PENTAX]. Para Macintosh, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para los siguientes puntos. 4 5 Seleccione el idioma que desea utilizar en la pantalla [Elegir idioma de configuración] y haga clic en [Aceptar]. Cuando aparezca la pantalla [InstallShield Wizard] en el idioma seleccionado, haga clic en [Siguiente].
K-30_OPM_SPA.book Page 264 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 264 Registro del producto Con el fin de poder asistirle mejor, le rogamos dedique unos minutos a registrar su software. Haga clic en [Product Registration] (Registro del producto) en la pantalla del paso 3 de p.263. Se visualiza un mapa mundial para Registrar el producto en Internet. Si el ordenador tiene conexión a Internet, haga clic en el país o región visualizados y siga después las indicaciones para registrar su software.
K-30_OPM_SPA.book Page 265 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 9 Uso del flash En este capítulo se ofrecen detalles del flash interno y se describe cómo tomar fotos con un flash externo. Uso del flash interno ............................................266 Cómo utilizar un flash externo (Opcional) ............
K-30_OPM_SPA.book Page 266 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Uso del flash interno 266 Características del flash en cada modo de exposición Cómo utilizar el flash en modo b Se puede ajustar a cualquier velocidad de obturación de 1/180 segundos o menor. Cómo utilizar el flash en modo c La velocidad de obturación cambia automáticamente en la escala de 1/180 a otra inferior que reduzca el movimiento de la cámara (la velocidad de obturación más lenta dependerá de la longitud focal del objetivo en uso).
K-30_OPM_SPA.book Page 267 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 3 267 Coloque el modo flash en G o H. La velocidad de obturación se fija en un valor más bajo para conseguir la exposición adecuada para el segundo plano. 4 Tome una fotografía. Cómo utilizar el modo b/L/a 1 Coloque el dial de modos en b, L o a. 2 Ajuste el modo de flash a E o F. 3 Fije la velocidad de obturación (para el modo b) o la velocidad de obturación y el valor de apertura (para los modos L o a).
K-30_OPM_SPA.book Page 268 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 268 Distancia y apertura cuando se utiliza el flash integrado Es necesario establecer una relación entre el número de guía, la apertura y la distancia cuando se dispara con el flash para conseguir la exposición correcta. Calcule la distancia de disparo o el valor de apertura de la siguiente manera, y ajuste las condiciones de disparo no es suficiente la salida del flash.
K-30_OPM_SPA.book Page 269 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 269 Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia de disparo La siguiente ecuación le permite calcular el valor correcto de la apertura. Valor de apertura F = Número de guía ÷ distancia de disparo Ejemplo: Cuando la sensibilidad es ISO 200 y la distancia de disparo es de 4 m: F = 17 ÷ 4 = aprox.
K-30_OPM_SPA.book Page 270 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 270 Cómo utilizar un flash externo (Opcional) Si utiliza un flash opcional externo AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o AF160FC dispondrá de una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo el modo de flash automático P-TTL. z: Disponible #: Algunas funciones no son accesibles. ×: Las funciones no están disponibles.
K-30_OPM_SPA.book Page 271 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 271 • No pueden utilizarse flashes con polaridad invertida (el contacto central de la zapata es el polo negativo) porque puede dañarse la cámara y/o el flash. • No combine con accesorios que tengan un número distinto de contactos como el soporte de la zapata, ya que el funcionamiento podría ser defectuoso. • Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo.
K-30_OPM_SPA.book Page 272 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 272 Uso del flash con sincronización con velocidad de obturación rápida Con el AF540FGZ o AF360FGZ puede descargar el flash para tomar una foto a una velocidad de obturación mayor de 1/180 de segundo. 1 Retire la tapa de la zapata e instale el flash externo. 2 Coloque el dial de modos en b o a. 3 Encienda la cámara y el flash externo. 4 5 Fije el modo sincronizado del flash externo en HSb (sincronización de flash de alta velocidad).
K-30_OPM_SPA.book Page 273 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 273 Cómo ajustar el canal para el flash externo de la cámara Fije primero el canal para la unidad de flash externo de la cámara. 1 Ajuste el canal para la unidad de flash externo. 2 Retire la tapa de la zapata e instale el flash externo. 3 Encienda la cámara y el flash externo, y pulse el disparador a medio recorrido. El flash interno se fija en el mismo canal que la unidad de flash externo.
K-30_OPM_SPA.book Page 274 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 274 No está disponible r en las siguientes situaciones. • En modo C • cuando el modo Fotografiar está ajustado a [Control remoto (Retardo 3 seg)] • cuando la apertura del diafragma está ajustada en una posición distinta de s Se puede cambiar el método de descarga del flash interno utilizado en modo inalámbrico. Ajuste [18. Flash modo inalámbrico] del menú [A Ajuste perso. 3]. Abrir Cerrar Dispara el flash interno como flash principal.
K-30_OPM_SPA.book Page 275 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 275 Cómo conectar un flash externo con un cable de extensión Cuando se utilice un flash externo alejado de la cámara, conecte el adaptador de zapata FG (1; opcional) a la zapata de la cámara y un adaptador F externo de la zapata de la cámara F (2; opcional) a la base del flash externo, y conecte éstos con el cable de extensión F5P (3; opcional). El Adaptador F externo de la zapata de la cámara puede montarse con el tornillo al trípode.
K-30_OPM_SPA.book Page 276 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 276 Combinación de dos flashes externos 2 3 4 3 2 1 Cuando utilice varios flashes externos o un flash externo con el flash incorporado, P-TTL se utiliza para controlar los flashes.
K-30_OPM_SPA.book Page 277 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 3 277 Confirme que tanto el flash externo como el incorporado están totalmente cargados, y luego tome una fotografía. • Cuando se utilizan dos o más flashes externos y el modo Sincronizado con control de contraste se fija en el flash maestro externo, la relación de intensidad del flash es de 2 (unidad maestra): 1 (unidades esclavas).
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 279 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 10 Apéndice Valores predeterminados .....................................280 Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos ...................290 Limpieza del sensor CMOS .................................297 Cómo usar la unidad GPS ...................................300 Mensajes de error ................................................302 Problemas y soluciones .......................................
K-30_OPM_SPA.book Page 280 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 280 Valores predeterminados En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica. Las funciones fijadas en Memoria (p.244) se guardan incluso cuando se apaga la cámara. Restablecer ajuste Sí: El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (p.245). No: Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar.
K-30_OPM_SPA.book Page 281 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 281 Elemento Captura HDR Ajuste predeterminado Restablecer Página ajuste Cerrar Sí Auto alinear Abrir Sí Valor Expo. Braketing ±2 EV Sí Formato Archivo JPEG Sí p.157 Píx. Grab. JPEG p Sí p.157 Calidad JPEG C Sí p.158 Espacio color sRGB Sí p.158 Multisegmentos Sí p.107 AF.A Cerrar Sí p.114 Área expandida Cerrar Sí p.117 Área activa AF Auto (5 ptos AF) Sí p.115 Luz ayuda AF Abrir Sí p.
K-30_OPM_SPA.book Page 282 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 282 Elemento Dirección X-Y Ajuste de composición Rotación Recuperar posic. Ant Ajuste predeterminado Restablecer Página ajuste Centrar ±0° Sí p.171 Cerrar Nivel electrónico Cerrar Sí p.238 Corrección horizonte Cerrar Sí p.130 Abrir Sí p.128 35 mm Sí p.293 Contraste AF Detecc rostro Sí p.118 Autozoom AF Cerrar Sí p.121 Microcontraste Cerrar Sí p.
K-30_OPM_SPA.book Page 283 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 283 Elemento Ajuste predeterminado Restablecer Página ajuste e Rb, Sc, |}e Sí K R--, So, |-- Sí b Rb, S--, |-- Sí Programación c Dial E R--, Sc, |-- Sí L/a Rb, Sc, |eLINE Sí p R--, Sc, |-- Sí C R--, S--, |- Sí Cambio archivo 1 toque Sí p.185 Activar AF1 Sí p.187 Filtro digital, Captura HDR, Visualiz Info Disparo Cerrar Sí Otro diferente a las funciones anteriores Abrir Personalizac.
K-30_OPM_SPA.book Page 284 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 284 Ajuste predeterminado Elemento Restablecer Página ajuste Acción en modo B p Sí Exposición temporizada Cerrar Sí Tiempo exposición 5'00" Sí Indicadores LED GPS Abrir Sí — — Intervalo posicionam. 1min Sí Hora sincro GPS Abrir Sí — Sí *1 FOTOASTROLÓGICA GPS Calibración Guardar Modo USER p.300 p.189 *1 Los ajustes guardados se restauran sólo con [Reiniciar Modo USER] en la pantalla [Guardar Modo USER].
K-30_OPM_SPA.book Page 285 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 285 Menú [C Vídeo] Elemento Ajuste de exposición Ajustes captura vídeo Restablecer Página ajuste e Sí Píxel. Grabados a Sí Frecuencia imagen 30 fps Sí Nivel calidad C Sí 3 Sí Abrir Sí 3seg Sí Tiempo Grabación 00:00'12" Sí Comenzar intervalo Ahora Sí 12:00 AM/00:00 Sí Nivel grabación sonido Movie SR Intervalo Vídeo a intervalos Ajuste predeterminado Tiempo inicio p.142 p.
K-30_OPM_SPA.book Page 286 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 286 Elemento Guardar Proces cruzado Ajuste predeterminado Restablecer Página ajuste — Sí p.176 Píxeles grabados: p Nivel de calidad: C Sí p.223 Editar Vídeo — — p.151 DPOF — No p.
K-30_OPM_SPA.book Page 287 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 287 Elemento Hora Mundial Pantalla LCD Restablecer Página ajuste Ajuste hora Ciudad de origen Sí Destino (Ciudad) Igual que Ciudad de origen No Destino (DST) Igual que Ciudad de origen No Ciudad de origen (Ciudad) Según el ajuste inicial No Ciudad de origen (DST) Según el ajuste inicial No Según el ajuste inicial No p.66 Sí p.234 Sí p.
K-30_OPM_SPA.book Page 288 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 288 Elemento Tipo pila AA Ajuste predeterminado Restablecer Página ajuste Autodetección Sí p.243 — — p.242 — — Cerrar Sí Limpieza sensor — — p.298 Formatear — — p.248 Info Firmware/opciones — — p.247 Mapeo píxeles Eliminar Polvo Eliminar Polvo Al inicio/ Desconexión p.297 Menú [A Ajuste perso.] Elemento 1. Pasos EV Restablecer Página ajuste 1/3 pasos EV Sí p.102 1 paso EV Sí p.98 3.
K-30_OPM_SPA.book Page 289 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 289 Elemento Ajuste predeterminado Restablecer Página ajuste 18. Flash modo inalámbrico Abrir Sí p.274 19. Guarda info rotación Abrir Sí p.199 Reiniciar ubicación menú Sí p.241 21. Enfoque catch-in Cerrar Sí p.125 22. Ajuste fino AF Cerrar Sí p.123 Desactivado Sí p.295 — — p.246 20. Guardar ubicación menú 23. Usando anillo apert. Rest. func. person.
K-30_OPM_SPA.book Page 290 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 290 Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos Todos los modos de captura de la cámara están disponibles cuando se utiliza un objetivo DA, DA L o FA J, o cuando se utiliza un objetivo con una posición s con el anillo de apertura ajustado a la posición s. Cuando se utilizan en otra posición diferente a s, o se emplean otros objetivos, se aplican las siguientes restricciones.
K-30_OPM_SPA.book Page 291 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 291 Obtención automática de información de longitud focal del objetivo z z z × × Compens. Objetivo z *5 ×*7 × × × *1 Objetivos con una apertura máxima de F2.8 o más. Sólo está disponible en la posición s. *2 Objetivos con una apertura máxima de F5.6 o más. *3 Disponible cuando se usa el flash incorporado, el AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o AF160FC. *4 Disponible sólo con objetivos compatibles.
K-30_OPM_SPA.book Page 292 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 292 Objetivos con flash incorporado Dependiendo del objetivo utilizado con esta cámara, podría no ser posible utilizar el flash interno o su uso podría ser limitado debido al viñeteado. El flash incorporado no puede regularse y se descarga completamente cuando se utilizan objetivos A no ajustados a la posición s, en su lugar se utilizan objetivos pre A u objetivos de enfoque blando.
K-30_OPM_SPA.book Page 293 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 293 Nombre del objetivo Restricciones DA 18-250mm F3.5-6.3 ED AL (IF) Podría producirse viñeteado si la longitud focal es menor de 35 mm. FAE 28-70mm F2.8 AL Podría producirse viñeteado si la longitud focal es de 28 mm y la distancia de disparo es menor que 1 m. FA SOFT 28mm F2.8/ FA SOFT 85mm F2.8 El flash incorporado siempre se descarga completamente.
K-30_OPM_SPA.book Page 294 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 294 • Si la longitud focal de su objetivo no aparece en la lista anterior, seleccione el valor más próximo a la longitud focal real (ejemplo: [18] para 17 mm y [100] para 105 mm). • Cuando utilice un objetivo zoom, seleccione de la misma forma la longitud focal real en el ajuste zoom utilizado. 4 Pulse el botón 4. La cámara estará lista para hacer una fotografía.
K-30_OPM_SPA.book Page 295 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 295 Uso del anillo apertura El obturador puede activarse incluso cuando el anillo de apertura del objetivo D FA, FA, F o A lens no está fijado en la posición s o se ha montado un objetivo sin posición s. Seleccione [Activado] in [23. Usando anillo 23. Usando anillo apert. apert.] en el menú [A Ajuste perso. 4]. 1 Desactivado 2 Activado Se puede soltar el botón aunque posic.
K-30_OPM_SPA.book Page 296 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 296 Objetivo utilizado Todos los objetivos Modo de Captura Restricción a Las imágenes pueden tomarse con un valor de apertura y de velocidad de obturación fijados. Aparece [F--] para el indicador de apertura. Puede comprobarse la exposición con Vista previa óptica. Si se fija el anillo de apertura a una posición diferente a s, la cámara opera en modo c independientemente del ajuste del dial de modos, excepto cuando se ajusta a modo a o C.
K-30_OPM_SPA.book Page 297 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Limpieza del sensor CMOS 297 Si el sensor CMOS se ensucia o acumula polvo pueden aparecer sombras en la imagen en determinadas situaciones tales como cuando se dispara contra un fondo blanco. Esto indica que el sensor CMOS debe limpiarse. Cómo eliminar el polvo sacudiendo el CMOS (Eliminar polvo) Al agitar el sensor CMOS se elimina la suciedad acumulada.
K-30_OPM_SPA.book Page 298 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 298 Cómo eliminar el polvo con un soplador Eleve el espejo y abra el obturador cuando limpie el sensor CMOS con un soplador. Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen una limpieza profesional, ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión. La operación de limpieza conlleva un coste. • La lámpara del auto disparador parpadea mientras se limpia el sensor.
K-30_OPM_SPA.book Page 299 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 4 299 Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para seleccionar [Espejo arriba], y pulse el botón 4. El espejo quedará bloqueado en la posición superior. 5 Limpieza sensor Inicia bloqueo espejo para limpiar sensor. Apagar para terminar ġ Espejo arriba Cancelar OK OK Limpie el sensor CMOS. Utilice un soplador sin cepillo para eliminar la suciedad y el polvo del sensor CMOS. 6 Apague la cámara.
K-30_OPM_SPA.book Page 300 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Cómo usar la unidad GPS 300 Dispone de las siguientes funciones cuando se monta la unidad GPS O-GPS1 opcional en esta cámara. Brújula electrónica Muestra la latitud, la longitud, la altitud de una ubicación determinada, la dirección del objetivo y el valor de UTC (Hora universal coordinada) en modo de espera. N 36°45.410' W140°02.
K-30_OPM_SPA.book Page 301 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 2 301 Seleccione [FOTOASTROLÓGICA], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [FOTOASTROLÓGICA]. 3 Seleccione [Acción en modo B], pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para seleccionar V, y pulse el botón 4. GPS FOTOASTROLÓGICA Calibración Intervalo posicionam.
K-30_OPM_SPA.book Page 302 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 302 Mensajes de error Mensajes de error Descripción Tarjeta memoria llena La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden guardarse más archivos. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o borre algunos archivos.(p.57, p.209) Puede guardar más imágenes si se cambian los ajustes de captura. (p.156) Sin imagen No hay imágenes en la tarjeta de memoria SD para reproducir.
K-30_OPM_SPA.book Page 303 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 303 Mensajes de error Descripción Esta imagen está protegida Está intentando borrar una imagen protegida. Elimine la protección de la imagen. (p.249) No queda batería suficiente para activar el mapeo de píxeles Aparece durante el mapeado de píxeles si la batería no está suficientemente cargada. Instale una batería totalmente cargada o pilas AA nuevas, o utilice el kit de adaptador AC opcional.
K-30_OPM_SPA.book Page 304 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 304 Mensajes de error Descripción Ninguna imagen procesada No hay imágenes que procesar utilizando la función de Filtro digital (p.214) o Revelado RAW (p.223). Esta imagen no puede procesarse Aparece cuando se intenta redimensionar (p.212), recortar (p.213), usar Filtro digital (p.214), o Revelado RAW (p.223) para imágenes tomadas con otras cámaras, o cuando se intenta redimensionar o recortar para imágenes de tamaño de archivo mínimo.
K-30_OPM_SPA.book Page 305 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Problemas y soluciones 305 En algunas ocasiones puede que la cámara no funcione correctamente debido a la electricidad estática. Esto puede remediarse sacando la batería e instalándola de nuevo. Una vez realizada esta operación, si la cámara funciona correctamente, no será necesario realizar ninguna reparación.
K-30_OPM_SPA.book Page 306 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 306 Problema El enfoque automático no funciona Causa Remedio El enfoque automático no puede funcionar correctamente para temas con bajo contraste (el cielo, paredes blancas, etc.), con colores oscuros, con diseños complejos, que se mueven rápidamente o El tema es difícil de escenas fotografiadas a través de una enfocar ventana o una red.
K-30_OPM_SPA.book Page 307 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 307 Problema Causa Remedio La conexión USB con un El modo de Ajuste [Conexión USB] to [MSC] en ordenador no conexión USB está [Opciones interfaz] del menú funciona ajustado a [PTP] [R Preferencias 2]. (p.260) correctamente. La función Shake Reduction está apagada La función Shake Reduction no funciona Active la función Shake Reduction (estabilizador de imagen). (p.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 309 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 309 Visor Tipo Visor pentaprisma Cobertura (FOV) Aprox. 100% Ampliación Aprox. 0,92× (50 mm F1.4 a infinito) Longitud del Aprox. 21,7 mm (desde la ventana de vista), Aprox. 24,5 mm adaptador óptico (desde el centro del objetivo) Ajuste dioptrías Aprox. -2.5 a +1.
K-30_OPM_SPA.book Page 310 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 310 Sistema de enfoque Tipo TTL: enfoque automático acoplador de fase Sensor de enfoque SAFOX IXi+, 11 puntos (9 puntos de enfoque tipo cruz en el centro) Rango de luminosidad EV-1 a 18 (ISO100) Modos AF AF Simple (l): modo prioridad al enfoque o prioridad a la obturación AF continuo (k): modo prioridad al enfoque o prioridad a FPS AF Auto (f): cambia automáticamente entre l y k.
K-30_OPM_SPA.book Page 311 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 311 Obturador Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical y control electrónico Velocidad obturación Automática: 1/6000 a 30 segundos, Manual: 1/6000 a 30 segundos (1/3 paso EV o 1/2 paso EV), Bulb Modo Fotografiar Selección del modo Un solo fotograma, Continuo (Hi, Lo), Autodisparador (12seg, 2seg), Mando a distancia (0 seg., 3 seg.), Horquillado de exposición (3 fotogramas) FPS continuo Aprox.
K-30_OPM_SPA.book Page 312 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 312 Multi-exposición Número disparos: 2-9, exposición ajustada automáticamente. Intervalo de disparo: 3 seg. a 24 hr.; Ajuste inicio intervalo: Intervalo disparo inmediatamente, de tiempo ajustado, Número disparos: hasta 999 imágenes Corrección horizonte SR On: ajusta hasta ±1 grado, SR Off: ajusta hasta ±1.5 grados Ajuste de composición Rango de ajustes de ±1.
K-30_OPM_SPA.book Page 313 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Eliminar Una imagen, borrar todas, seleccionar y borrar, borrar carpeta, borrar imagen en revisión instantánea Filtro digital Monocromo, Extraer Color, Efectos dibujo, Retro, Alto Contraste, Sombreado, Invertir Color, Color, Expandir tono, Filtro dibujo, Acuarela, Pastel, Posterización, Miniatura, Suave, Efecto estrella, Ojo de pez, Filtro esbelto, Ajust parám.
K-30_OPM_SPA.book Page 314 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 314 Adaptador de CA Kit adaptador de CA K-AC128 (opcional) Duración de la batería (Con D-LI109) Número de imágenes grabables (con 50% de uso del flash): aprox. 410 fotos, (sin uso del flash): aprox. 480 imágenes Tiempo de reproducción: aprox. 270 minutos * Probada de conformidad con estándar CIPA utilizando una nueva batería recargable de ión-litio bajo una temperatura de 23°C.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 317 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Índice Símbolos A Aberración cromática lateral .........................................170 Accesorios ..............................18 Acoplador AF ..........................19 Activar Flash ...........................74 Actualización del software ....247 Acuarela (Filtro digital) .........215 Adaptador de corriente alterna ...........................................54 AdobeRGB ...........................158 Advertencia área luces/sombras .....
K-30_OPM_SPA.book Page 318 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 318 Altavoz ................................... 19 Alto Contraste (Filtro digital) ................................. 178, 215 Ampl Rev. Instantánea ........ 240 Ampliar imágenes ........ 120, 201 Área AF ................................ 119 Área expandida .................... 117 Áreas claras ........................... 35 Áreas oscuras ........................ 35 Aro de enfoque .................... 122 ASTROTRACER (Foto astronómica) .........
K-30_OPM_SPA.book Page 319 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Creación de nuevas carpetas ......................................... 251 f (Balance de blancos) .... 159 D Desaturación color (Imagen personalizada) ................ 173 Descarga automática flash .... 74 Destino ................................. 235 Detección de rostro AF (Contraste AF) ................ 118 Detección del contraste AF .... 112 Dial de modos .................. 21, 91 Dial-e ...................................
K-30_OPM_SPA.book Page 320 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 320 H Hora Mundial ....................... 235 Hora sincro GPS .................. 300 Horquillado de un toque ....... 105 Horquillado Expos. ............... 103 I Idioma .................................... 65 Ilum. estudio n ..................... 94 Imagen de índice ................. 220 Impresión ............................. 253 Indicador de enfoque ............. 71 Indicador de la montura del objetivo .................
K-30_OPM_SPA.book Page 321 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM N 321 N° archivo .............................245 Natural (Imagen personalizada) .........................................173 Niños R ..................................94 Nitidez (Imagen personalizada) .........................................175 Nitidez fina (Imagen personalizada) .................176 Nivel calidad .................143, 158 Nivel electrónico .......29, 39, 238 Nivel grabación sonido .........
K-30_OPM_SPA.book Page 322 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 322 10 Apéndice Panel de control ............... 28, 41 Pantalla ................................ 239 Pantalla de estado ................. 25 Pantalla de menú ................. 241 Pantalla del formato de reproducción ................ 30 Pantalla guía .................. 92, 181 Pantalla Información estándar ........................................... 30 Pantalla LCD .......................... 24 Pantalla Miniaturas ..............
K-30_OPM_SPA.book Page 323 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Sensibilidad ISO .................... 97 Shake Reduction ................. 128 SILKYPIX Developer Studio ......................................... 262 Silueteado y ........................ 94 Sinc baja velocidad ........ 74, 266 Sinc segunda cortina ............. 75 Sistema de denominación de archivos ..................... 158 Sistema TTL de enfoque automático acoplador de fase ............................ 112 Sobreimprimir Info ...............
K-30_OPM_SPA.book Page 324 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 324 W Windows .............................. 258 Z Zapata .................................... 19 Zoom rápido .........................
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_SPA.book Page 326 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 326 GARANTÍA Todas las cámaras PENTAX adquiridas en los canales de distribución fotográfica autorizados, están garantizadas contra los defectos de los materiales o de fabricación durante un período de doce meses a partir de la fecha de compra. Se prestará el servicio y se reemplazarán las piezas defectuosas sin cargo alguno para Vd.
K-30_OPM_SPA.book Page 327 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM No obstante, su PENTAX enviada al fabricante tendrá servicio libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y los derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente. Guarde el justificante de compra de su aparato, al menos durante un año, como comprobante de la fecha de adquisición.
K-30_OPM_SPA.book Page 328 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 328 For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
K-30_OPM_SPA.book Page 329 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM Declaration of Conformity 329 According to 47CFR, Parts 2 and 15 for Class B Personal Computers and Peripherals We: PENTAX RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION Located at: 633 17 th Street, Suite 2600 Denver, Colorado 80202 U.S.A. Phone: 800-877-0155 FAX: 303-790-1131 Declare under sole responsibility that the product identified herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital device.
K-30_OPM_SPA.book Page 330 Wednesday, June 13, 2012 4:01 PM 330 Información para usuarios sobre recogida y reciclado de baterías y equipo usado 1. En la Unión Europea Estos símbolos en los productos, en el embalaje o en la documentación que los acompañan significan que los aparatos eléctricos y electrónicos usados no deben ser reciclados con la basura doméstica.
K-30_OPM_SPA.
K-30_OPM_cover_SPA.fm Page i Wednesday, June 13, 2012 5:05 PM PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.jp) 112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (HQ - http://www.pentax.eu) (France - http://www.pentax.fr) PENTAX RICOH IMAGING DEUTSCHLAND GmbH Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY (http://www.pentax.de) PENTAX RICOH IMAGING UK LTD. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.