K-30_OPM_cover_GER.fm Page i Wednesday, June 13, 2012 4:35 PM PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.jp) 112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (HQ - http://www.pentax.eu) (France - http://www.pentax.fr) PENTAX RICOH IMAGING DEUTSCHLAND GmbH Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY (http://www.pentax.de) PENTAX RICOH IMAGING UK LTD. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
K-30_OPM_GER.book Page 0 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Vielen Dank, dass Sie sich für diese PENTAX A Digitalkamera entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie die Kamera verwenden, um alle Merkmale und Funktionen optimal nutzen zu können. Bewahren Sie es sorgfältig auf, es kann Ihnen eine wertvolle Hilfe zum Verständnis der Möglichkeiten sein, die Ihnen diese Kamera bietet.
K-30_OPM_GER.book Page 1 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Beachten Sie bitte auch: • Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Anlagen, die starke elektromagnetische Strahlung oder Magnetfelder erzeugen. Starke statische Ladungen oder Magnetfelder, die von Anlagen wie z.B. Radiosendern erzeugt werden, können den Monitor stören, die gespeicherten Daten beschädigen oder die interne Schaltung der Kamera beeinträchtigen und damit Fehlfunktionen der Kamera verursachen.
K-30_OPM_GER.book Page 2 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 • Sollte das Innere der Kamera z. B. als Folge eines Sturzes oder einer anderen Beschädigung der Kamera freigelegt werden, berühren Sie unter keinen Umständen diese freigelegten Teile, da Sie einen Stromschlag bekommen könnten. • Richten Sie die Kamera beim Fotografieren nicht auf die Sonne oder andere starke Lichtquellen und lassen Sie die Kamera nicht ohne Objektivdeckel in der direkten Sonne liegen.
K-30_OPM_GER.book Page 3 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM • Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie sich an ein PENTAX Servicezentrum. Ein weiterer Betrieb kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. • Eine Verwendung des Batterieladegerätes oder des Netzteiles während eines Gewitters kann das Produkt beschädigen oder zu einem Brand oder Stromschlag führen. Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker und beenden Sie den Betrieb.
K-30_OPM_GER.book Page 4 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 4 • Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der Batterie D-LI109: NUR DAS VORGESCHRIEBENE LADEGERÄT VERWENDEN. - NICHT VERBRENNEN. - NICHT ZERLEGEN. - NICHT KURZSCHLIESSEN. - KEINEN HOHEN TEMPERATUREN AUSSETZEN. (60°C) Der Umgang mit den AA Batterien Warnung • Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie nicht. Spülen Sie sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt.
K-30_OPM_GER.book Page 5 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 5 Halten Sie die Kamera und das Zubehör immer außerhalb der Reichweite kleiner Kinder Warnung • Stellen Sie die Kamera und ihr Zubehör nicht innerhalb der Reichweite kleiner Kinder ab. 1. Wenn die Kamera fällt oder falsch bedient wird, kann sie schwere Personenverletzungen verursachen. 2. Der Riemen kann eine Erstickung verursachen, wenn er um den Hals gewickelt wird. 3. Halten Sie kleines Zubehör wie z.B.
K-30_OPM_GER.book Page 6 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 6 Vorsichtsmaßnahmen für das Tragen und die Verwendung Ihrer Kamera • Setzen Sie die Kamera weder hohen Temperaturen noch hoher Luftfeuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in einem Fahrzeug liegen, da die Temperaturen sehr hoch werden können. • Setzen Sie die Kamera weder starken Erschütterungen, Stößen oder Druck aus. Polstern Sie sie zum Schutz vor Erschütterungen von Motorrädern, Autos oder Schiffen ab.
K-30_OPM_GER.book Page 7 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM • Verwenden und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, wo sie direkter Sonneneinstrahlung, abrupten Temperaturwechseln oder Kondensationsflüssigkeiten ausgesetzt ist. Andere Vorsichtsmaßnahmen • Die SD Speicherkarte ist mit einem Schreibschutzschieber ausgerüstet.
K-30_OPM_GER.book Page 8 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 8 Produktanmeldung Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie, die Produktanmeldung auszufüllen. Diese finden Sie auf der im Lieferumfang der Kamera enthaltenen CD-ROM oder auf der PENTAX-Website. Siehe S.258 für weitere Details. Vielen Dank für Ihre Zusammenarbeit.
K-30_OPM_GER.book Page 9 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 9 Inhaltsverzeichnis Die sichere Verwendung Ihrer Kamera ................................................ 1 Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ............................................. 5 Inhaltsverzeichnis ................................................................................ 9 Aufbau des Handbuchs...................................................................... 15 Vor der Kamerabenutzung 17 Überprüfung des Packungsinhalts....
K-30_OPM_GER.book Page 10 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 10 Grundlegende Bedienung 69 Grundlegende Kamerabedienung.................................................. 70 Überlassen Sie der Kamera die Wahl der optimalen Einstellungen ..................................................................................... 70 Die Verwendung des eingebauten Blitzes ..................................... 74 Einstellung des Blitzmodus ................................................................
K-30_OPM_GER.book Page 11 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Die Verwendung der Shake Reduction zur Verhinderung von Verwacklungsunschärfe........................................................ 129 Aufnahmen mit Shake Reduction .................................................... 129 Fotografieren mit dem Selbstauslöser ............................................. 131 Fotografieren mit einer Fernauslösung (Sonderzubehör) ................ 133 Serienaufnahmen ................................................
K-30_OPM_GER.book Page 12 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 12 Speichern häufig verwendeter Einstellungen .............................. 189 Speichern der Einstellungen. ........................................................... 189 Prüfen der gespeicherten USER Einstellungen ............................... 192 Die Verwendung der gespeicherten USER Einstellungen ............... 193 Wiederherstellung der Standardeinstellungen .................................
K-30_OPM_GER.book Page 13 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Ändern zusätzlicher Einstellungen 227 Der Umgang mit dem Menüpunkt Einstellungen ......................... 228 Funktionen des Menüs Einstellungen .............................................. 228 Kameraeinstellungen ................................................................... 230 Einstellung von Toneffekten, Datum und Zeit sowie Sprache ......... 230 Einstellung des Monitors und der Menüanzeigen ............................
K-30_OPM_GER.book Page 14 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 14 Anhang 273 Standardeinstellungen ................................................................. 274 Kamerafunktionen mit verschiedenen Objektiven ....................... 284 Einstellung der Brennweite .............................................................. 287 Die Verwendung des Blendenrings.................................................. 289 Reinigen des CMOS Sensors......................................................
K-30_OPM_GER.book Page 15 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 15 Aufbau des Handbuchs Diese Handbuch enthält die folgenden Kapitel. 1 Vor der Kamerabenutzung Erklärt das mitgelieferte Zubehör und die Bezeichnungen und Funktionen der Teile. 2 Inbetriebnahme Erklärt die ersten Schritte beim Fotografieren. Lesen Sie dieses Kapitel aufmerksam und folgen Sie den Anweisungen. 1 2 3 3 Grundlegende Bedienung Erklärt die ersten Schritte zur Aufnahme und Wiedergabe von Fotos.
K-30_OPM_GER.book Page 16 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 16 Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole werden nachstehend erklärt. 1 Verweist auf Seiten, die die jeweilige Funktion erklären. Zeigt hilfreiche Informationen. Weist auf Vorsichtsmaßnahmen für die Bedienung der Kamera hin. In diesem Handbuch werden die Pfeiltasten des Vierwegereglers folgendermaßen bezeichnet.
K-30_OPM_GER.book Page 17 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 1 Vor der Kamerabenutzung Prüfen Sie den Packungsinhalt, sowie die Bezeichnungen und Funktionen der Teile, bevor Sie die Kamera verwenden. Überprüfung des Packungsinhalts .........................18 Bezeichnungen und Funktionen der Teile ..............19 Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern ...........
K-30_OPM_GER.book Page 18 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 18 Überprüfung des Packungsinhalts Folgende Zubehörteile werden mit der Kamera geliefert. Prüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden sind. 1 Vor der Kamerabenutzung Blitzschuhabdeckung FK (an der Kamera montiert).
K-30_OPM_GER.
K-30_OPM_GER.book Page 20 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 20 Wenn die Anschlussdeckel nicht korrekt geschlossen sind, ist die Kamera nicht staub- und wasserdicht. 1 Aufnahmeprogramm Vor der Kamerabenutzung Hier erfahren Sie, welche Teile verwendet werden und wie sie im Aufnahmemodus funktionieren. Es wird die Werkseinstellung jedes Teils erklärt, einige Teile jedoch haben mehrere Funktionen und funktionieren je nach gewählter Einstellung unterschiedlich.
K-30_OPM_GER.book Page 21 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 21 1 Drücken, um den Belichtungskorrekturwert einzustellen. (S.103) Drehen Sie das hintere Einstellrad (S), während Sie die Taste m drücken oder danach, um den Wert zu ändern. Sie können die Einstellungen ändern, wenn das Schnellmenü angezeigt ist. (S.42) Sie können das Menü wechseln, wenn ein Menü angezeigt ist. (S.43) d =/L Taste Drücken, um die gerade eingestellten Werte zurückzusetzen.
K-30_OPM_GER.book Page 22 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 22 Wiedergabemodus 1 Hier erfahren Sie, welche Teile verwendet werden und wie sie im Wiedergabemodus funktionieren.
K-30_OPM_GER.book Page 23 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 23 1 m (Belichtungskorrektur) Taste Wenn die letzte Aufnahme im JPEG Format gespeichert wurde und sich die Daten noch im Pufferspeicher befinden, drücken Sie diese Taste, um das Bild im RAW Format zu speichern. (S.79) Auslöser 3 Hauptschalter 4 Vorderes Einstelrad (R) 5 U/i (Löschen) Taste 6 Halb herunterdrücken, um in den Aufnahmemodus zu schalten.
K-30_OPM_GER.book Page 24 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 24 Monitoranzeige Verschiedene Daten erscheinen am Monitor je nach Status der Kamera. Der Helligkeitsgrad und die Farbe des Monitors lassen sich anpassen. (S.235) 1 Vor der Kamerabenutzung Aufnahmeprogramm Mit dieser Kamera können Sie fotografieren, während Sie durch den Sucher blicken oder sich das Bild am Monitor betrachten.
K-30_OPM_GER.book Page 25 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 25 Statusanzeige Die Einstellungen zum Fotografieren mit dem Sucher erscheinen. (Zu Erklärungszwecken sind hier alle Funktionen dargestellt. Das tatsächliche Display kann anders aussehen.) 1 1600 F 5.6 10 10 14 10 +1.0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 G1A1 123/999 Aufnahmemodus (S.92) AE Speicher (S.107) GPS Ortungsstatus Benutzerdefiniertes Bild (S.173) HDR Aufnahme (S.166)/ Digitalfilter (S.177) Fokusmodus (S.113) Belichtungsmessung (S.
K-30_OPM_GER.book Page 26 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 26 Live View Die Live View Ansicht erscheint, wenn Sie die Taste U/i drücken. Sie können fotografieren, während Sie den Bildausschnitt am Monitor prüfen. (Zu Erklärungszwecken sind hier alle Funktionen dargestellt. Das tatsächliche Display kann anders aussehen.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Vor der Kamerabenutzung 001/999 11 12 +1.7 EV 13 1/ 2000 F2.8 1600 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ±0EV [ 9999 ] 24 Aufnahmemodus (S.
K-30_OPM_GER.book Page 27 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 27 Sie können die Einstellung für die Live View Ansicht unter [Live View] im Menü [A Aufnahmemodus 4] ändern. (S.119) 1 Vor der Kamerabenutzung • Die Live View Ansicht am Monitor kann sich von dem tatsächlich aufgenommenen Bild unterscheiden, wenn die Helligkeit des Motivs gering oder hoch ist. • Wenn während der Live View Ansicht eine Änderung der Lichtquelle für die Aufnahme auftritt, kann das Bild am Monitor eventuell flimmern.
K-30_OPM_GER.book Page 28 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 28 Schnellmenü Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus, um das Schnellmenü aufzurufen und die Einstellungen zu ändern. (S.41). Fotoaufnahme-Modus 1 1 2 Vor der Kamerabenutzung Benutzerdef. Bild Leuchtend 3 128 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 C Modus 1 2 Belichtungseinstellung Programmautomatik 1:15'30" 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Funktionsbezeichnung Einstellung Benutzerdefiniertes Bild (S.
K-30_OPM_GER.book Page 29 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 29 Aufnahme Info Wenn Sie die Taste M drücken, während das Schnellmenü angezeigt ist, können Sie die zum Fotografieren mit dem Sucher im Standby-Modus zu verwendende Art der Datenanzeige wählen. Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (2345) eine Anzeigeart und drücken Sie die Taste 4. 1 Angezeigte Daten Statusanzeige Zeigt die Daten zum Fotografieren mit dem Sucher. (S.25) Zeigt den Kamerawinkel.
K-30_OPM_GER.book Page 30 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 30 Wiedergabemodus 1 Vor der Kamerabenutzung Die gemachte Aufnahme und die Aufnahmedaten erscheinen in der Einzelbildanzeige des Wiedergabemodus. 1Wiedergabe von Bildern (S.78) Drücken Sie die Taste M, um den Auswahlbildschirm zur Anzeigeart in der Wiedergabe aufzurufen. Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (2345) die Anzeigeart für die Einzelbildanzeige und drücken Sie die Taste 4. Display mit Standarddaten 100-0001 M 1/ 2000 F2.
K-30_OPM_GER.book Page 31 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 31 • Wenn Sie das Markierfeld für [Anz. Wiedergabedaten] unter [Speicher] im Menü [A Aufnahmemodus 4] deaktivieren, erscheint beim Einschalten der Kamera immer zuerst das Display mit Standarddaten. (S.239) • Wenn [Helle/Dunkle Bereiche] (S.199) im Menü [Q Wiedergabe 1] durch Wählen im Markierfeld aktiviert ist, blinken helle (überlichtete) Bereiche rot, dunkle (unterbelichtete) Bereiche dagegen gelb.
K-30_OPM_GER.book Page 32 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 32 Display mit Detaildaten Mit dem Vierwegeregler (23) können Sie zwischen den Seiten hin- und herschalten. (Zu Erklärungszwecken sind hier alle Funktionen dargestellt. Das tatsächliche Display kann anders aussehen.) 1 Seite 1 Vor der Kamerabenutzung Foto 100-0001 1 3 2 4 5 6 8 1/ 2000 50mm F2.8 +1.5 +1.
K-30_OPM_GER.book Page 33 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 33 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Drehdaten (S.206) Aufnahme Aufnahmemodus (S.92) Digitalfilter (S.177) DPOF-Einstellung (S.249) Schutzeinstellung (S.245) Ordnernummer - Dateinummer Aufnahmeart (S.82) Belichtungsmessung (S.108) Verschlusszeit Objektivbrennweite Shake Reduction (S.129)/ Horizontkorrektur (S.130)/Movie SR (S.144) Fokusmodus (S.113)/AF Punkt (S.116)/Kontrast AF (S.118) Blendenwert Belichtungskorrektur (S.103) Blitzbetriebsart (S.
K-30_OPM_GER.book Page 34 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 34 Histogrammanzeige/RGB Histogrammanzeige Verwenden Sie den Vierwegeregler (23), um zwischen Histogrammanzeige und RGB-Histogrammanzeige hin- und herzuschalten. 1 2 1 3 100-0001 4 2 3 100-0001 Vor der Kamerabenutzung 4 9 10 1 5 1/ 2000 F2.8 6 7 200 8 5 Display mit Histogramm 1 2 3 4 5 6 11 1/ 2000 Histogramm (Helligkeit) Schutzeinstellung Ordnernummer - Dateinummer RAW-Daten speichern Dateiformat Verschlusszeit 6 F2.
K-30_OPM_GER.book Page 35 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 35 Die Verwendung des Histogramms Anzahl Pixel → 1Anpassung der Belichtung (S.103) 1Helligkeitsanpassung (S.165) Bei unterbelichteten Bildern ist der Teil links abgeschnitten (unterbelichtete Bereiche ohne Durchzeichnung), bei überbelichteten Bildern ist der Teil rechts abgeschnitten (überbelichtete Bereiche ohne Durchzeichnung).
K-30_OPM_GER.book Page 36 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 36 Bedienungsanzeigen 1 Die folgenden Anzeigen erscheinen am Monitor, um die Tasten, Knöpfe und Einstellräder anzuzeigen, die zu diesem Zeitpunkt betätigt werden können.
K-30_OPM_GER.book Page 37 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 37 Sucher Beim Fotografieren mit dem Sucher erscheinen folgenden Daten im Sucher. 2 3 1 4 5 13 1 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 AF-Rahmen Spotmessrahmen (S.108) AF-Punkt (S.116) Der für den Autofokus verwendete AF-Punkt in rot (AF-Messfeld einblenden), wenn Sie den Auslöser halb herunterdrücken. (S.116) Blitzanzeige (S.77) Leuchtet: blitz ist verfügbar. Blinkt: wenn der Blitz notwendig ist oder geladen wird.
K-30_OPM_GER.book Page 38 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 38 1 9 10 Vor der Kamerabenutzung 11 12 13 14 15 16 17 18 19 LW Skala Zeigt die Belichtungskorrekturwerte oder den Unterschied zwischen den passenden und den aktuell eingestellten Belichtungswerten im Modus a. (S.101, S.103) Zeigt den Kamerawinkel, wenn die elektronische Wasserwaage aktiviert ist. (S.39) ISO/ISO AUTO (S.98) Erscheint, wenn die Empfindlichkeit angezeigt wird.
K-30_OPM_GER.book Page 39 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Anzeige der elektronischen Wasserwaage 39 Wenn Sie die Kamera nicht im rechten Winkel halten, erscheint im LW-Balkendiagramm eine Skala, die die Abweichung vom rechten Winkel zeigt, sofern [Elektron. Wasserwaage] im Menü [A Aufnahmemodus 3] aktiviert ist. Standardmäßig ist diese Funktion nicht aktiviert. (S.
K-30_OPM_GER.book Page 40 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern 40 1 Vor der Kamerabenutzung Die Funktionseinstellungen lassen sich mit Hilfe der Direkttasten, des Schnellmenüs oder der Menüs ändern. Dieser Abschnitt befasst sich mit den grundlegenden Arten, die Funktionseinstellungen zu ändern. Die Verwendung der Direkttasten Im Standby-Modus können Sie Empfindlichkeit, Weißabgleich, Blitzmodus und Aufnahmeart mit dem Vierwegeregler (2345) einstellen. (S.
K-30_OPM_GER.book Page 41 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 3 41 Drücken Sie die Taste 4. Die Kamera ist aufnahmebereit. 1 Im Standby-Modus können Sie auf das Schnellmenü schalten und die Einstellungen ändern. Im Folgenden wird als Beispiel die Einstellung [JPEG Qualität] erklärt. 1 Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus. Das Schnellmenü erscheint. 2 Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (2345) eine Funktion, deren Einstellung Sie ändern möchten.
K-30_OPM_GER.book Page 42 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 42 3 Drücken Sie die Taste 4. JPEG Qualität Der Einstellbildschirm für die gewählte Funktion erscheint. 1 Vor der Kamerabenutzung 128 4 Wählen Sie einen Einstellwert mit dem Vierwegeregler (45) oder dem hinteren Einstellrad (S). JPEG Qualität MENU Stopp 5 128 OK OK Drücken Sie die Taste 4. Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück. Stellen Sie als nächstes die anderen Funktionen ein.
K-30_OPM_GER.book Page 43 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 43 Verwendung der Menüs 1 Drücken Sie die Taste 3 im Standby-Modus. Das Menü [A Aufnahmemodus 1] erscheint am Monitor. Die unten aufgeführten Menüs erscheinen in folgenden Situationen. 2 Wenn das Betriebsarten-Wählrad auf C steht Menü [C Video 1] Im Wiedergabemodus Menü [Q Wiedergabe 1] Drücken Sie den Vierwegeregler (5) zweimal. 1 2 3 4 Benutzerdef. Bild Digitalfilter HDR Aufnahme Foto-Aufnahmeeinst.
K-30_OPM_GER.book Page 44 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 44 3 Wählen Sie eine Funktion mit dem Vierwegeregler (23). 1 Vor der Kamerabenutzung 4 Drücken Sie den Vierwegeregler (5). Die verfügbaren Einstellungen erscheinen im Pop-up-Menü oder im Untermenü. 5 Wählen Sie eine Einstellung mit dem Vierwegeregler (23). Drücken Sie die Taste 3, um das Pop-up-Menü zu beenden oder kehren Sie zur vorherigen Anzeige zurück. 6 Drücken Sie die Taste 4. Die Einstellung wird gespeichert.
K-30_OPM_GER.book Page 45 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 7 45 Drücken Sie die Taste 3. Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint wieder. 1 • Sie können wählen, ob entweder das zuletzt gewählte Menü oder das Menü [A Aufnahmemodus 1] immer als erstes erscheinen soll. (S.237) • Siehe folgende Seiten für Einzelheiten zu jedem Menü. • [A Aufnahmemodus] Menü 1S.83 • [C Video] Menü 1S.87 • [Q Wiedergabe] Menü 1S.198 • [R Einstellungen] Menü 1S.228 • [A Eigene Einst.] Menü 1S.
K-30_OPM_GER.
K-30_OPM_GER.book Page 47 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 Inbetriebnahme Dieses Kapitel erklärt die ersten Schritte bis zum Fotografieren. Lesen Sie es gut durch und befolgen Sie die Anweisungen. Befestigung des Trageriemens ..............................48 Einlegen der Batterie ..............................................49 Einlegen/Entfernen einer SD Speicherkarte ...........57 Anbringen eines Objektivs .....................................59 Einstellung der Sucherdioptrien ........................
K-30_OPM_GER.book Page 48 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Befestigung des Trageriemens 48 1 2 Führen Sie das Ende des Riemens von unten durch die Riemenöse und dann durch die Innenseite der Klemme, wie auf der Abbildung gezeigt. Inbetriebnahme 2 Befestigen Sie das andere Ende des Riemens ebenso wie oben beschrieben.
K-30_OPM_GER.book Page 49 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Einlegen der Batterie 49 Legen Sie die Lithiumionenbatterie oder die AA Batterien in die Kamera ein. Die Verwendung der Lithium-Ionen-Batterie Batterie Laden der Batterie Laden Sie die Batterie, wenn Sie sie zum ersten Mal verwenden oder wenn sie lange nicht gebraucht wurde bzw. wenn [Batterien leer] erscheint. 1 Schließen Sie das Netzkabel an das Batterieladegerät an. 2 Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
K-30_OPM_GER.book Page 50 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 50 3 Legen Sie die Batterie mit der 2 Markierung nach oben in das Batterieladegerät. Legen Sie die Batterie zuerst in einem Winkel, wie in der Abbildung gezeigt ein, und drücken Sie sie danach nach unten, bis sie einrastet. 2 Inbetriebnahme Die Anzeigelampe leuchtet während des Ladevorgangs und schaltet sich aus, wenn die Batterie voll geladen ist. 4 Entfernen Sie die Batterie aus dem Ladegerät, wenn sie vollständig geladen ist.
K-30_OPM_GER.book Page 51 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 51 Einlegen/Entfernen der Batterie 1 Schieben Sie die Batteriefachdeckel-Verriegelung in Pfeilrichtung (1) und öffnen Sie den Batteriefachdeckel (2). 2 1 2 Drücken Sie die Batterie mit der zur Kamera gerichteten Markierung 2 ein, bis sie einrastet. Um die Batterie zu entnehmen, drücken Sie die Batterie-Entriegelung in Pfeilrichtung (3).
K-30_OPM_GER.book Page 52 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 52 3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Der Batteriefachdeckel ist verriegelt. 2 Inbetriebnahme Die Verwendung der AA Batterien Benutzen Sie zur Verwendung von AA Batterien den als Sonderzubehör erhältlichen AA Batteriehalter D-BH109. Verwenden Sie vier AA-Lithiumbatterien, wiederaufladbare AA-Ni-MH-Batterien oder AA Alkalibatterien.
K-30_OPM_GER.book Page 53 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 53 1 Legen Sie die AA Batterien entsprechend den +/Polmarkierungen im Batteriehalter ein. 2 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Siehe Schritt 1 auf S.51. Wenn eine Batterie eingelegt ist, entfernen Sie diese. 3 Stecken Sie den Batteriehalter in das Batteriefach, bis er einrastet, und schließen Sie den Batteriefachdeckel.
K-30_OPM_GER.book Page 54 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 54 • y oder F (rot) kann erscheinen, selbst wenn der Batteriestand ausreichend ist, wenn Sie die Kamera bei niedrigen Temperaturen benutzen oder wenn Sie über längere Zeit hinweg Serienaufnahmen machen. • Die Batterieleistung nimmt bei kälteren Temperaturen vorübergehend ab. Wenn Sie die Kamera bei kalten Temperaturen verwenden, halten Sie zusätzliche Batterien bereit, die Sie in Ihrer Tasche warm halten.
K-30_OPM_GER.book Page 55 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 4 55 Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Das Verbindungskabel lässt sich aus dem Deckelteil für das Verbindungskabel herausziehen. Verbinden Sie Netzadapter und Netzteil. 7 5 6 6 Verbinden Sie das Netzteil mit dem Netzkabel. 7 Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
K-30_OPM_GER.book Page 56 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 56 2 • Vergessen Sie nicht, die Kamera auszuschalten, bevor Sie das Netzteil anschließen oder trennen. • Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen zwischen den Anschlüssen sicher sind. Die SD Speicherkarte oder die Daten werden eventuell beschädigt, sollte die Stromzufuhr während eines Kartenzugriffs unterbrochen werden. • Das Verbindungskabel steht aus dem Verbindungskabeldeckel heraus, während das Netzteil in Gebrauch ist.
K-30_OPM_GER.book Page 57 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Einlegen/Entfernen einer SD Speicherkarte 57 Diese Kamera funktioniert mit einer handelsüblichen SD Speicherkarte, SDHC Speicherkarte oder SDXC Speicherkarte. Vergessen Sie nicht, die Kamera auszuschalten, bevor Sie eine SD Speicherkarte einlegen oder entfernen. 1 2 3 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Schieben Sie den Kartenfachdeckel in Pfeilrichtung und klappen Sie ihn dann auf (1→2).
K-30_OPM_GER.book Page 58 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 58 2 Drücken Sie die SD Speicherkarte kurz nach innen, um Sie zu entnehmen. Inbetriebnahme 4 Schließen Sie den Kartenfachdeckel (3) und schieben Sie ihn anschließend in Pfeilrichtung (4). 4 3 Achten Sie darauf, den Batteriefachdeckel ganz zu schließen. Die Kamera schaltet sich nicht ein, wenn der Batteriefachdeckel offen ist.
K-30_OPM_GER.book Page 59 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Anbringen eines Objektivs Montieren Sie ein geeignetes Objektiv am Kameragehäuse. Wenn Sie eines der folgenden Objektive an dieser Kamera verwenden, stehen alle Aufnahme-Betriebsarten der Kamera zu Verfügung. (a) DA, DA L, D FA, FA J Objektive (b) Objektive mit einer Position s (Auto), wenn sie in dieser s Position verwendet werden 1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
K-30_OPM_GER.book Page 60 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 60 2 Entfernen Sie die Gehäusekappe (1) und den Objektivrückdeckel (2). Legen Sie das Objektiv zum Schutz vor Beschädigung nur mit dem Bajonett-Anschluss nach oben ab, wenn sich der rückwärtige Deckel nicht am Objektiv befindet.
K-30_OPM_GER.book Page 61 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 61 Entfernen des Objektivs Bringen Sie zunächst den Objektivdeckel an und drehen Sie danach das Objektiv im Gegenuhrzeigersinn, während Sie die Objektiventriegelungstaste (4) drücken. 4 2 Inbetriebnahme Die Gehäusekappe (1) soll Kratzer und Eindringen von Staub beim Versand verhindern. Der mit dem Gehäuse verriegelbare Gehäusedeckel K wird als Sonderzubehör verkauft.
K-30_OPM_GER.book Page 62 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Einstellung der Sucherdioptrien 62 Sie können die Sucherdioptrien gemäß Ihrer Sehkraft einstellen. Die Augenmuschel FR ist am Sucherokular angebracht, wenn die Kamera das Werk verlässt. Eine Dioptrieneinstellung ist auch bei montierter Augenmuschel möglich, es ist jedoch einfacher, wenn Sie die Augenmuschel entfernen. 2 Inbetriebnahme 1 2 Entfernen Sie die Augenmuschel, indem Sie sie in Pfeilrichtung herausziehen.
K-30_OPM_GER.book Page 63 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 3 63 Bringen Sie die Augenmuschel mit der Nut am Sucherokular in Übereinstimmung und drücken Sie sie in Position. Sie können auch die optionale Sucherlupe O-ME53 für eine präzisere Fokussierung verwenden.
K-30_OPM_GER.book Page 64 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Ein- und Ausschalten der Kamera 64 1 2 Stellen Sie den Hauptschalter auf [ON] (an). Inbetriebnahme Die Kamera schaltet sich ein. Stellen Sie den Hauptschalter auf die Position [OFF] (aus), um die Kamera auszuschalten. • Schalten Sie die Kamera immer aus, wenn Sie sie nicht benutzen. • Der Strom schaltet sich automatisch aus, wenn Sie in einer bestimmten Zeitspanne keinen Bedienungsschritt vornehmen (Auto Power Off).
K-30_OPM_GER.book Page 65 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Grundeinstellungen 65 Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten, erscheint der Bildschirm [Language/u]. Folgen Sie den unten angegebenen Schritten, um die Displaysprache sowie Datum und Uhrzeit einzustellen. Datumeinstellungen Datumformat tt/mm/jj Tag 01/01/2012 Zeit 00:00 24h Einstellungen fertig MENU Stopp Einstellung der Displaysprache Sie können die Sprache einstellen, in der Menüs, Fehlermeldungen usw. dargestellt werden.
K-30_OPM_GER.book Page 66 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 66 3 Wählen Sie eine Stadt mit dem Vierwegeregler (45). Drehen Sie das hintere Einstellrad (S), um die Region zu ändern. Liste der Städte, die sich für Heimatzeit wählen lassen siehe „Liste der Weltzeitstädte“ (S.233). 2 Inbetriebnahme 4 5 Heimatzeit Berlin Sommerzeit MENU Stopp OK OK Wählen Sie [Sommerzeit]mit dem Vierwegeregler (3) und wählen Sie O (An) oder P (Aus) mit dem Vierwegeregler (45). Drücken Sie die Taste 4.
K-30_OPM_GER.book Page 67 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 67 • Wenn Heimatzeit und Datum/Uhrzeit nicht eingestellt sind, erscheint der Bildschirm [Grundeinstellungen] oder [Datumeinstellungen], wenn Sie die Kamera das nächste Mal einschalten. • Sie können die Textgröße später im Menü [R Einstellungen 1] ändern. Bei den in diesem Handbuch dargestellten Menübildschirmen ist [Textgröße] auf [Normal] eingestellt.
K-30_OPM_GER.book Page 68 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 68 5 Stellen Sie den Monat mit dem Vierwegeregler (23) ein. Stellen Sie den Tag und das Jahr auf die gleiche Weise ein. Stellen Sie als nächstes die Zeit ein. Wenn Sie in Schritt 2 [12h] wählen, ändert sich die Einstellung entsprechend der Tageszeit zwischen "am" (vormittags) und "pm" (nachmittags). 2 Inbetriebnahme 6 Wählen Sie [Einstellungen fertig] mit dem Vierwegeregler (3) und drücken Sie die Taste 4.
K-30_OPM_GER.book Page 69 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 3 Grundlegende Bedienung Dieses Kapitel erklärt die grundlegende Bedienung zum Fotografieren durch Einstellung des Betriebsarten-Wählrades auf n (Motivprogrammautomatik), damit die Kamera die optimalen zum Motiv passenden Einstellungen wählt. Informationen über weiterführende Funktionen und Einstellungen für Fotos siehe Kapitel 4 und folgende. Grundlegende Kamerabedienung ..........................70 Die Verwendung des eingebauten Blitzes ........
K-30_OPM_GER.book Page 70 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Grundlegende Kamerabedienung 70 Überlassen Sie der Kamera die Wahl der optimalen Einstellungen 3 Grundlegende Bedienung Die Kamera verfügt über verschiedene Belichtungsarten, Fokussierarten und Aufnahmearten. Dieser Abschnitt befasst sich mit Aufnahmen durch einfaches Drücken des Auslösers. Sie können fotografieren, während Sie durch den Sucher blicken oder während Sie das Bild am Monitor betrachten.
K-30_OPM_GER.book Page 71 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 71 Stellen Sie den AF-Funktionsschalter auf l. Im Modus n schaltet der Fokusmodus auf f (Autofokus/Auto). 1Einstellung des Fokusmodus (S.113) 3 Grundlegende Bedienung 3 Blicken Sie durch den Sucher auf ihr Motiv. Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden, drehen Sie den Zoomring nach rechts oder links, um den Blickwinkel (Brennweite) zu ändern. 4 Bringen Sie das Motiv in den AF-Rahmen und drücken Sie den Auslöser halb herunter.
K-30_OPM_GER.book Page 72 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 72 Das AF-Hilfslicht schaltet sich im Dunkeln oder bei Gegenlicht ein. Wenn der Blitz nötig ist, blinkt der Blitzstatus E im Sucher. Drücken Sie die Taste E, um den Blitz auszuklappen. 5 Drücken Sie den Auslöser ganz herunter. Die Aufnahme wird gemacht. Diese Aktion wird als “Verschlussauslösung” oder “Auslösen” bezeichnet. 6 3 Betrachten Sie die Aufnahme am Monitor.
K-30_OPM_GER.book Page 73 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 73 Aufnahmen mit Live View 1 Drücken Sie die Taste U/i in Schritt 3 auf S.71. Die Live View Ansicht erscheint am Monitor. 3 Bringen Sie das Motiv in den AF-Rahmen im Monitor und drücken Sie den Auslöser halb herunter. Das Autofokussystem setzt sich in Betrieb. 1/ 2000 F2.8 1600 [ Der AF Rahmen wird grün, wenn das Motiv scharfgestellt ist. AF-Rahmen Die nachfolgenden Schritte sind die gleichen wie beim Fotografieren mit dem Sucher.
K-30_OPM_GER.book Page 74 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 74 Die Verwendung des eingebauten Blitzes Verwenden Sie einen Blitz für Aufnahmen bei schwachem Licht oder Gegenlicht. Der eingebaute Blitz ist optimal für Motive in ca. 0,7 m bis 5 m Entfernung. Abschattungen (Verdunkelung der Bildecken wegen Lichtmangel) können auftreten, wenn Sie den Blitz bei Entfernungen unter 0,7 m verwenden (dieser Wert variiert leicht je nach verwendetem Objektiv und Empfindlichkeitseinstellung. (S.
K-30_OPM_GER.book Page 75 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 75 Blitzmodus Langz.-Sync + Anti H Rote Augen Funktion Zur Reduzierung roter Augen zündet ein Vorblitz, bevor der Hauptblitz in der Synchronisation mit langen Verschlusszeiten zündet. Zündet den Blitz unmittelbar vor dem Schließen des I 2. Verschlusses. Motive in Bewegung erscheinen, als k Verschlussvorhang ob sie eine Spur hinterließen. r Drahtlosmodus Sie können ein optionales externes Blitzgerät ohne Synchronkabel synchronisieren. (S.
K-30_OPM_GER.book Page 76 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 76 Synchronisation mit langen Verschlusszeiten und Synchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang verlängern die Verschlusszeit. Um Kameraerschütterungen zu vermeiden, aktivieren Sie entweder die Shake Reduction oder verwenden Sie ein Stativ. Korrektur der Blitzleistung 3 Sie können die Blitzleistung im Bereich von –2,0 bis +1,0 verstellen. Folgende Blitzlicht-Korrekturwerte lassen sich gemäß dem unter [1. LW-Stufen] im Menü [A Eigene Einst.
K-30_OPM_GER.book Page 77 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 77 Die Verwendung des eingebauten Blitzes 1 Drücken Sie die Taste E. 2 Machen Sie die Aufnahme. Der Blitz zündet. Im Blitzmodus C oder i zündet der Blitz auch im ausgeklappten Zustand nicht, wenn die Lichtverhältnisse keinen Korrekturblitz erfordern. 3 Drücken Sie von oben auf den Blitz, um den eingebauten Blitz einzufahren. Standardmäßig können Sie keine Aufnahmen machen, während der Blitz lädt.
K-30_OPM_GER.book Page 78 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Prüfen der Bilder 78 Wiedergabe von Bildern Sie können die Aufnahmen mit der Kamera wiedergeben. 1 Drücken Sie die Taste Q. Die Kamera schaltet zur Einzelbildanzeige des Wiedergabemodus und zeigt das zuletzt aufgenommene Bild im (bei Videos das erste Bild) am Monitor. 3 Grundlegende Bedienung 2 Betrachten Sie die Aufnahme am Monitor.
K-30_OPM_GER.book Page 79 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 79 Löschen eines einzelnen Bildes Sie können Bilder einzeln löschen. • Gelöschte Bilder lassen sich nicht wieder herstellen. • Geschützte Bilder lassen sich nicht löschen. (S.245) 1 2 Drücken Sie die Taste Q und rufen Sie das zu löschende Bild auf. Drücken Sie die Taste U/i. Der Bildschirm zur Bestätigung des Löschens erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 80 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 80 3 Wählen Sie [Löschen] mit dem Vierwegeregler (2) und drücken Sie die Taste 4. 100-0001 Das Bild wird gelöscht. Löschen Abbrechen OK OK 3 Grundlegende Bedienung • Sie können mehrere Bilder gleichzeitig löschen. Details siehe „Löschen mehrerer Bilder“ (S.207). • Für Bilder, die in der Einstellung [Dateiformat] (S.157) auf [RAW+] aufgenommen wurden, können Sie das zu löschende Dateiformat in Schritt 3 wählen.
K-30_OPM_GER.book Page 81 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 4 Aufnahmefunktionen Dieses Kapitel beschreibt die verschiedenen grundlegenden und erweiterten Funktionen dieser Kamera. Der Umgang mit den Aufnahmefunktionen ............82 Wählen des geeigneten Aufnahmeprogramms ......92 Einstellung der Belichtung ......................................98 Scharfstellung ......................................................113 Prüfen der Schärfentiefe (Vorschau) ....................
K-30_OPM_GER.book Page 82 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 82 Der Umgang mit den Aufnahmefunktionen Sie können die aufnahmebezogenen Einstellungen mit Hilfe der Direkttasten, des Steuerfeldes oder der Menüs [A Aufnahmemodus], [C Video] oder [A Eigene Einst.] ändern. Einzelheiten zum Umgang mit den Direkttasten und Menüs siehe „Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern“ (S.40).
K-30_OPM_GER.book Page 83 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 83 Funktionen des Menüs Aufnahmemodus Die folgenden Funktionen sind in den Menüs [A Aufnahmemodus 1-4] verfügbar. Drücken Sie die Taste 3 im StandbyModus, um das Menü [A Aufnahmemodus 1] aufzurufen. Menü Funktion Seite Stellt das Aufnahmeprogramm ein, wenn sich das BetriebsartenWählrad in der Position B oder C befindet. S.192 Benutzerdef. Bild *2 *3 Bestimmt die Farbdynamik wie z.B. Farbton und Kontrast vor der Aufnahme. S.
K-30_OPM_GER.book Page 84 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 84 Menü Funktion Aufnahmefunktionen A2 Seite AF.A *2 Bestimmt die Funktionsweise von l/k, wenn Sie mit dem Sucher fotografieren. S.115 Erweitertes AF Feld Bestimmt, ob die Kamera weiter gemäß der Daten, die sie von den Fokuspunkten rund um den gewählten Fokuspunkt erhält, fokussieren soll, wenn sich Ihr Motiv kurz vom gewählten Fokuspunkt weg bewegt und der FokuspunktWahlmodus auf [Wählen] gestellt ist. S.
K-30_OPM_GER.book Page 85 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 85 Menü Funktion Funktion Seite RR bei hohem ISO Bestimmt die Rauschreduzierungseinstellung bei Aufnahmen mit hoher ISO-Empfindlichkeit. S.110 RR bei langer VZ Bestimmt die Rauschreduzierungseinstellung bei Aufnahmen mit einer langen Verschlusszeit. S.111 Bildausschnittanp. Ermöglicht Ihnen, den Bildausschnitt mit Hilfe des Shake Reduction Mechanismus anzupassen. S.171 Elektron.
K-30_OPM_GER.book Page 86 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 86 Menü 4 Funktion Funktion Seite Aufnahmefunktionen Live View Bestimmt die Einstellungen für die Live View Ansicht und die Fokussiermethode. S.119 Schnellansicht Bestimmt die Einstellungen für die Schnellansicht. S.236 Einstellrad-Programmg Sie können für jede Belichtungsart bestimmen, welche Funktionen durch das vordere und hintere Einstellrad gesteuert werden. S.181 Tastenanpassung Bestimmt die Funktion der Tasten V/Y und =/L. S.
K-30_OPM_GER.book Page 87 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 87 Funktionen des Menüs Video Folgende Funktionen sind im Menü [C Video 1] verfügbar. Drücken Sie die Taste 3, wenn das Betriebsarten-Wählrad auf C steht, um das Menü [C Video 1] aufzurufen. Menü Funktion Wählt den VideoBelichtungsmodus aus e, c oder a. Auflösung *1 Bestimmt Auflösung und Größe des Videos. Bildfrequenz *1 Bestimmt die Anzahl Aufnahmen pro Sekunde. Qualitätsstufe *1 Seite 4 S.142 Bestimmt die Qualitätsstufe des Videos.
K-30_OPM_GER.book Page 88 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 88 Funktionen des Menüs Eigene Einstellungen Die folgenden Funktionen der Menüs [A Eigene Einst. 1-4] ermöglichen Ihnen die optimale Nutzung Ihrer Kamera. Menü 4 Aufnahmefunktionen A1 Funktion Funktion Seite 1. LW-Stufen Bestimmt die Abstufungen für die Belichtung. S.103 2. Empfindlichkeitsstufen Bestimmt die Abstufungen für die ISO Empfindlichkeit. S.99 3. Erweiterte Empfindlichk. Erweitert den ISO Empfindlichkeitsbereich. S.99 4.
K-30_OPM_GER.book Page 89 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 89 Menü A2 Funktion Funktion Seite Bestimmt die Reihenfolge für die Belichtungsreihenautomatik. S.104 9. Ein-Druck-Bel. Reihe Bestimmt, ob in der Belichtungsreihenautomatik drei Aufnahmen durch einen einzigen Druck auf den Auslöser gemacht werden. S.106 10. WA bei Blitzverwendung Bestimmt die Weißabgleichseinstellung bei Blitzlichtaufnahmen S.161 11.
K-30_OPM_GER.book Page 90 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 90 Menü 4 Aufnahmefunktionen A3 Funktion Funktion Seite 15. AF.S Einstellung Bestimmt die Funktionspriorität, wenn der Fokusmodus auf l gestellt ist und der Auslöser ganz durchgedrückt wird. S.114 16. AF.C Einstellung Bestimmt die Funktionsprioriät für Serienaufnahmen, wenn der S.115 Fokusmodus auf k gestellt ist. 17. Auslösen beim Laden Bestimmt, ob eine Verschlussauslösung, während der eingebaute Blitz lädt, möglich ist.
K-30_OPM_GER.book Page 91 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 91 Menü A4 Funktion Funktion Seite 22. AF-Feinverstellung Ermöglicht Ihnen die präzise Feinabstimmung Ihrer Objektive mit dem Autofokussystem der Kamera. S.124 23. Blendenring Bestimmt, ob eine Verschlussauslösung möglich ist, wenn sich der Blendenring in einer anderen Stellung als s befindet. S.289 Benutzerf. zurück Setzt alle Einstellungen im Menü [A Eigene Einst. 1-4] auf die Standardwerte zurück. S.
K-30_OPM_GER.book Page 92 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Wählen des geeigneten Aufnahmeprogramms 92 Diese Kamera verfügt über verschiedene Aufnahmeprogramme, die Ihnen Einstellungen beim Fotografieren zur Verwirklichung Ihrer fotografischen Vorstellungen ermöglichen. In diesem Handbuch werden die Aufnahmeprogramme folgendermaßen bezeichnet. Aufnahmeprogramm 4 Eigenschaften Seite Aufnahmefunktionen n (Motivprogrammautomatik) Modus Automatische Wahl des optimalen Aufnahmeprogramms für das Motiv. S.
K-30_OPM_GER.book Page 93 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 93 Die gewählte Betriebsart erscheint 3 Sekunden lang am Monitor (Hilfsanzeige). BelichtungsProgrammautomatik Sie können die Kamera unter [LCD Display] des Menüs [R Einstellungen 1] so einstellen, dass die Hilfsanzeigen nicht erscheinen. (S.234) Automatische Motivprogramme Modus Eigenschaften U Normal Dieser Modus wird gewählt, wenn keines der folgenden Programme geeignet ist.
K-30_OPM_GER.book Page 94 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 94 Modus Eigenschaften d Blauer Himmel Für Aufnahmen von blauem Himmel mit eindrucksvollem, tiefen Blau. x Wald Bringt Baumfarben und Sonnenstrahlen durch Laub in lebhaften Farben zur Geltung. Der Autofokusmodus ist auf f fixiert, wenn Sie mit dem Sucher fotografieren. (S.115) Wen die Kamera bestimmt, dass \ das optimale Programm ist, wird der Autofokusmodus auf k fixiert, während l für alle anderen Programme verwendet wird.
K-30_OPM_GER.book Page 95 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 95 Modus Eigenschaften d Blauer Himmel Für Aufnahmen von blauem Himmel mit eindrucksvollem, tiefen Blau. x Wald Bringt Baumfarben und Sonnenstrahlen durch Laub in lebhaften Farben zur Geltung. A Nachts Für Nachtaufnahmen. Stativ oder Auflage zur Vermeidung von Verwacklungen verwenden.
K-30_OPM_GER.book Page 96 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 96 Wählen eines Szenenprogramms 1 Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf H. Die Kamera schaltet in die Statusanzeige des Modus H. 1/ 125 200 F 4.0 128 4 2 Drücken Sie die Taste M. Aufnahmefunktionen Das Symbol für das aktuell gewählte Szenenprogramm erscheint im Steuerfeld. 3 Wählen Sie [Szenenmodus], mit dem Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die Taste 4.
K-30_OPM_GER.book Page 97 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 97 Wenn Sie die Taste 3 drücken, während das Betriebsarten-Wählrad auf H steht, erscheint die Funktion [Szenenmodus] im Menü [A Aufnahmemodus 1]. Rufen Sie den Szenenmodus-Auswahlbildschirm mit dem Vierwegeregler (5) auf. Dann können Sie wie bei Schritt 4 beschrieben ein Szenenprogramm aufrufen. 1 2 3 4 Szenenmodus Digitalfilter HDR Aufnahme Foto-Aufnahmeeinst.
K-30_OPM_GER.book Page 98 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Einstellung der Belichtung 98 Einstellung der Empfindlichkeit Sie können die Empfindlichkeit passend zur Helligkeit der Umgebung einstellen. Die Empfindlichkeit lässt sich auf [ISO AUTO] oder innerhalb eines ISO 100 bis 12800 entsprechenden Bereiches einstellen. Die Standardeinstellung ist [ISO AUTO]. 4 1 Drücken Sie den Vierwegeregler (2) im Standby-Modus. Aufnahmefunktionen Der Empfindlichkeits-Einstellbildschirm erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 99 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 99 Ändern des der Belichtungsart Diese Kamera verfügt über folgende Belichtungsarten. Die in jeder Belichtungsart möglichen Einstellungen sind folgende.
K-30_OPM_GER.book Page 100 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 100 *1 Unter [Einstellrad-Programmg] im Menü [A Aufnahmemodus 4] können Sie die Kamera so einstellen, dass sich Verschlusszeit und/oder Blendenwert durch Drehen des vorderen/hinteren Einstellrads ändern lassen. (S.181) *2 [ISO AUTO] ist nicht verfügbar. *3 Steht das Betriebsarten-Wählrad auf a und die Empfindlichkeit auf [ISO AUTO], funktioniert die Kamera im Modus L. 1 4 Stellen Sie das BetriebsartenWählrad e, K, b, c, L, a oder p.
K-30_OPM_GER.book Page 101 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 101 Drehen Sie das hintere Einstellrad (S). Der Blendenwert lässt sich im Modus c, L, a oder p ändern. Die Empfindlichkeit lässt sich im Modus K ändern. 3 Drehen Sie das vordere Einstellrad (R). Die Verschlusszeit lässt sich im Modus b, L oder a ändern. 1/ 125 200 F 5.6 128 • Die gewählten Werte für Verschlusszeit und Blende führen eventuell nicht zur richtigen Belichtung, wenn die Empfindlichkeit auf einen festen Wert gestellt ist (S.
K-30_OPM_GER.book Page 102 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 102 Langzeitbelichtung (Bulb) Dies ist hilfreich, wenn Sie nächtliche Szenen und Feuerwerke fotografieren, die lange Belichtungen erfordern. 1 2 Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf p (Langzeitbelichtung). Drücken Sie nun den Auslöser ganz herunter. Der Verschluss bleibt so lange offen, wie Sie auf den Auslöser drücken. 4 3 Nehmen Sie Ihren Finger vom Auslöser Aufnahmefunktionen Die Belichtung wird beendet.
K-30_OPM_GER.book Page 103 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 103 Anpassung der Belichtung Damit können Sie absichtlich Aufnahmen über- oder unterbelichten. Der Korrekturwert lässt sich zwischen -5 und +5 LW (-2 und +2 LW im Modus C einstellen). Der einstellbare Wert variiert mit dem unter [1. LWStufen] im Menü [A Eigene Einst. 1] eingestellten Stufenintervall.
K-30_OPM_GER.book Page 104 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 104 +1.7 EV 1/ 2000 F2.8 1600 ±0EV 128 Mögliche Bedienschritte 4 m Taste Beginnt/beendet die Wahl des Korrekturwerts. d Taste Stellt den Korrekturwert auf die Standardeinstellung zurück. Aufnahmefunktionen • Die LW-Korrektur ist im Modus a oder p nicht verfügbar. • Der eingestellte Belichtungskorrekturwert wird nicht zurückgesetzt, wenn Sie die Kamera ausschalten oder ein anderes Programm wählen.
K-30_OPM_GER.book Page 105 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 105 Belichtungsreihen sind in folgenden Fällen nicht möglich. • im Programm p oder in den Szenenprogrammen \ (Objekt in Bewegung)/ Z (HDR-Nachtaufnahmen)/Z (Haustier)/R (Kinder) des Modus H • wenn Intervallaufnahme, Mehrfachbelichtung oder HDR Aufnahme eingestellt ist. 1 Drücken Sie den Vierwegeregler (5) im Standby-Modus. Die Einstellanzeige für die Aufnahmeart erscheint. 2 3 Wählen Sie l mit dem Vierwegeregler (45).
K-30_OPM_GER.book Page 106 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 106 5 Drücken Sie den Auslöser halb herunter. Der Belichtungskorrekturwert erscheint in der Statusanzeige, dem Sucher und in der Live View Ansicht, wenn das Motiv scharfgestellt ist. 6 Drücken Sie den Auslöser ganz herunter. Drücken und halten Sie den Auslöser, bis drei Aufnahmen gemacht sind. Die Bilder werden gemäß der unter [8. Reihenf. für Bel.Reihe] im Menü [A Eigene Einst. 2] bestimmten Reihenfolge gemacht.
K-30_OPM_GER.book Page 107 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 107 Speichern der Belichtung vor der Aufnahme (AE Speicher) Der AE Speicher ist eine Funktion, die den Belichtungswert vor dem Fotografieren speichert. Verwenden Sie diese Funktion, wenn das Motiv zu klein ist, um eine richtige Belichtung zu erreichen, oder sich im Gegenlicht befindet. 1 Weisen Sie [AE Speicher] der Taste =/L zu. Weitere Informationen siehe „Einstellung der Funktion der Taste =/ L“ (S.187).
K-30_OPM_GER.book Page 108 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 108 • Die Belichtung bleibt in folgenden Fällen gespeichert: • während die Taste =/L gedrückt ist. • während der Auslöser halb gedrückt ist. • für die doppelte Dauer der Belichtungsmesszeit (S.109) • Sie hören einen Signalton, wenn der AE Speicher aktiviert und deaktiviert wird. Der Signalton lässt sich ausschalten. (S.230) • Der AE Speicher ist im Modus p nicht verfügbar.
K-30_OPM_GER.book Page 109 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 109 Wählen Sie [Belichtungsautomatik] mit dem Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die Taste 4. Der Bildschirm [Belichtungsautomatik] erscheint. 3 Wählen Sie eine Messmethode mit dem Vierwegeregler (45) und drücken Sie die Taste 4. Belichtungsautomatik Mehrfeld Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück. MENU Stopp OK OK Aus Die Belichtung für die Mehrfeldmessung wird unabhängig vom AF-Punkt bestimmt.
K-30_OPM_GER.book Page 110 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 110 RR bei hohem ISO Reduziert Bildrauschen bei hohen ISO-Empfindlichkeitseinstellungen. 1 Wählen Sie [RR bei hohem ISO] im Menü [A Aufnahmemodus 3] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [RR bei hohem ISO] erscheint. 2 4 Drücken Sie den Vierwegeregler (5) und wählen Sie eine Einstellung mit dem Vierwegeregler (23).
K-30_OPM_GER.book Page 111 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 5 111 Wählen Sie einen Empfindlichkeitswert mit dem Vierwegeregler (23) und wählen Sie die Stärke der Rauschreduzierung, die bei der gewählten Empfindlichkeit angewendet werden soll, mit dem Vierwegeregler (45). RR bei hohem ISO 1 2 100 200 400 800 1600 3200 6400 MENU Zurücksetzen Die dargestellten Empfindlichkeitswerte unterscheiden sich je nach der Einstellung für [1. LW-Stufen] und [2. Empfindlichkeitsstufen] im Menü [A Eigene Einst. 1].
K-30_OPM_GER.book Page 112 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 112 2 4 Aufnahmefunktionen 3 Wählen Sie eine Einstellung mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. 1 2 3 4 RR bei hohem ISO RR bei langer VZ Bildausschnittanp. Elektron. Wasserwaage Horizontkorrektur Shake Reduction Brennweite eingeben MENU Stopp OK OK Auto Bestimmt die Bedingungen wie z.B. Verschlusszeit, Empfindlichkeit und Innentemperatur der Kamera und nimmt nötigenfalls automatisch die Rauschreduzierung vor.
K-30_OPM_GER.book Page 113 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Scharfstellung 113 Einstellung des Fokusmodus Stellen Sie den AF-Funktionsschalter auf l, A oder \. 4 Fotografieren mit dem Sucher TTL Phasenvergleichsautofokus Wählen Sie aus l oder k oder den oder Modus f, der eine automatische Umschaltung zwischen l und k ermöglicht. (S.114) Bestimmen Sie den Fokussierpunkt unter [Aktives AF Feld]. (S.116) Die Autofokussierung kann schneller als mit “Kontrasterkennungs-AF” erfolgen.
K-30_OPM_GER.book Page 114 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 114 Wenn „AF1 aktivieren“ oder „AF 2 aktivieren“ der Taste =/L zugewiesen ist, können Sie die Kamera so einstellen, dass sie bei Drücken der Taste=/ L automatisch fokussiert genau wie halbem Herunterdrücken des Auslösers. Standardmäßig ist die Autofokussierung sowohl durch halbes Drücken des Auslösers als auch durch Drücken der Taste =/L möglich. (S.
K-30_OPM_GER.book Page 115 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 115 Das Motiv wird durch kontinuierliche Anpassungen scharf gehalten, während der Auslöser halb gedrückt ist. Die Schärfeanzeige ] erscheint und Sie hören einen Signalton, sobald das Motiv scharfgestellt ist. Der Verschluss lässt sich auslösen, selbst wenn das Motiv nicht scharfgestellt ist. A (k) Servomodus • Nur verfügbar, wenn das Betriebsarten-Wählrad auf e, K, b, c, L oder a steht.
K-30_OPM_GER.book Page 116 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 116 Wahl des Fokussierpunkts (AF-Punkt) Bestimmt den Fokussierpunkt beim Fotografieren mit dem Sucher. Der gewählte AF-Punkt leuchtet rot im Sucher. (AF-Messfeld einblenden) 4 Die Kamera wählt aus 5 AF-Punkten den optimalen Punkt, auch wenn sich das Motiv nicht in der Mitte befindet.
K-30_OPM_GER.book Page 117 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 117 Wählen des gewünschten Fokussierpunktes 1 2 Wählen Sie S in Schritt 3 auf S.116 und drücken Sie die Taste 4. Drücken Sie die Taste 3 oder halb auf den Auslöser. Die Kamera kehrt zur Statusanzeige zurück und ist aufnahmebereit. 3 Wählen Sie den gewünschten AF-Punkt. 1/ 30 400 F 4.5 4 Mögliche Bedienschritte Vierwegeregler (2345) Ändert den AF-Punkt. 4 Taste Setzt den AF-Punkt auf die Mitte zurück. Drücken und halten Sie die Taste 4.
K-30_OPM_GER.book Page 118 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 118 • Die Position des geänderten AF-Punkts wird gespeichert, auch wenn Sie den Fokussierpunkt-Wahlmodus auf b, c oder O schalten oder die Kamera abschalten. • Wenn [Aktives AF Feld] unter [Tastenanpassung] im Menü [A Aufnahmemodus 4] der Taste V/Y zugewiesen ist (S.185), drücken Sie die Taste V/Y um die Änderung des AF-Punkts ein- oder auszuschalten, und drehen Sie das vordere/hintere Einstellrad, um den AFPunkt wie in Schritt 4 zu ändern.
K-30_OPM_GER.book Page 119 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 1 119 Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus Das Schnellmenü erscheint. 2 Wählen Sie [Kontrast AF] mit dem Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die Taste 4. Der Bildschirm [Kontrast AF] erscheint 3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Vierwegeregler (45) und drücken Sie die Taste 4.
K-30_OPM_GER.book Page 120 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 120 Wählen des gewünschten Autofokusfeldes Sie können den Bereich des Autofokusfeldes einstellen (AF Messfeld). 1 Wählen Sie G in Schritt 3 auf S.119 und drücken Sie die Taste 4. Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück. 2 Drücken Sie die Taste 3 oder halb auf den Auslöser. Die Kamera ist aufnahmebereit. 4 3 Drücken Sie die Taste U/i. Aufnahmefunktionen Die Live View Ansicht erscheint am Monitor. 4 Drücken Sie die Taste 4.
K-30_OPM_GER.book Page 121 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 6 121 Drücken Sie die Taste 4. Das AF-Messfeld ist eingestellt. Das eingestellte AF-Messfeld bleibt gespeichert, selbst wenn Sie die Kontrast AF Einstellung ändern oder die Kamera ausschalten. Prüfung der Schärfe Beim Fotografieren mit der Live View Ansicht können Sie die Schärfeeinstellung durch Vergrößern des Bildes rund um den AF-Bereich am Monitor prüfen. Betrachten Sie das Motiv am Monitor und drücken Sie den Auslöser halb.
K-30_OPM_GER.book Page 122 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 122 • Wenn [AF Autozoom] unter [Live View] im Menü [A Aufnahmemodus 4] aktiviert ist, vergrößert die Kamera automatisch das Bild 1 Sekunde nach dem Speichern der Schärfe. • Im Modus \ lässt sich das Bild durch einfaches Drücken der Taste 4 vergrößern. (S.123) Das Bild lässt sich nicht vergrößern, wenn [Kontrast AF] auf [Schärfenachführung] gestellt ist.
K-30_OPM_GER.book Page 123 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 123 Fokussieren mit Live View 1 2 Drehen Sie den Fokussierring, während Sie den Monitor betrachten. 4 Wenn die Schärfe schwierig zu prüfen ist, drücken Sie die Taste 4. Aufnahmefunktionen 3 Stellen Sie den AF-Funktionsschalter auf \. Das Bild am Monitor wird vergrößert. x4 Mögliche Bedienschritte Hinteres Einstellrad (S) nach rechts (y) Vergrößert das Bild (bis zu 6-mal).
K-30_OPM_GER.book Page 124 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 124 4 Drücken Sie die Taste 4 oder halb auf den Auslöser. Die Kamera ist aufnahmebereit. Wenn [Fokussierhilfe] unter [Live View] im Menü [A Aufnahmemodus 4] aktiviert ist, wird der Umriss des scharfgestellten Motivs betont, was die Prüfung der Schärfe erleichtert. Wenn Sie nach Aktivierung der Fokussierhilfe im Modus \ auf den Modus = schalten, wirkt die Fokussierhilfe auch im Modus =.
K-30_OPM_GER.book Page 125 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 3 Wählen Sie [Immer anw.] oder [Einmal anw.] mit dem Vierwegeregler (23). Immer anw. Wendet den gleichen Verstellwert auf alle Objektive an. Einmal anw. Diese Information erscheint nur im Display, wenn die Objektiv-ID übermittelt wurde. Für jeden Objektivtyp wird ein unterschiedlicher Verstellwert gespeichert und verwendet. (Bis zu 20 Objektivtypen) Zurücksetzen Setzt den gespeicherten Verstellwert auf die Standardeinstellung zurück.
K-30_OPM_GER.book Page 126 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 126 7 Machen Sie eine Testaufnahme. Sie können die Fokussiergenauigkeit leicht überprüfen, indem Sie das Bild während der Live View Ansicht(S.121) oder der digitalen Vorschau (S.128) vergrößern. Fotografieren mit Catch-in Fokus 4 Aufnahmefunktionen Wenn [21. Catch-in Fokus] im Menü [A Eigene Einst. 3] auf [An], und einer der folgenden Objektivtypen montiert ist, sind Catch-in Fokusaufnahmen möglich.
K-30_OPM_GER.book Page 127 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Prüfen der Schärfentiefe (Vorschau) 127 Sie können die Vorschaufunktion zur Prüfung der Schärfentiefe, des Bildausschnitts, der Belichtung und der Schärfe vor der Aufnahme verwenden. Es gibt zwei Arten der Vorschau. Art der Vorschau | Optische Vorschau e Digitale Vorschau Beschreibung Zur Prüfung der Schärfentiefe im Sucher. Zur Prüfung des Bildausschnitts, der Belichtung und der Schärfe am Monitor.
K-30_OPM_GER.book Page 128 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 128 Aufrufen der digitalen Vorschau 1 Weisen Sie [Digitale Vorschau] der Taste V/Y zu. Weitere Informationen siehe „Einstellung der Funktion der Taste V/ Y“ (S.185). 2 Fokussieren Sie auf das Motiv und drücken Sie die Taste V/Y. (|) erscheint am Monitor während der Vorschau und Sie können Bildausschnitt, Belichtung und Schärfe prüfen. 4 Aufnahmefunktionen Mögliche Bedienschritte 3 Hinteres Einstellrad (S) Vergrößert das Vorschaubild. (S.
K-30_OPM_GER.book Page 129 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Die Verwendung der Shake Reduction zur Verhinderung von Verwacklungsunschärfe 129 Aufnahmen mit Shake Reduction Die Funktion Shake Reduction verringert Kameraerschütterungen, die beim Drücken des Auslösers auftreten. Die Funktion Shake Reduction arbeitet effektiv für Aufnahmen in folgenden Fällen. • Bei Aufnahmen an schwach beleuchteten Orten wie z. B.
K-30_OPM_GER.book Page 130 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 130 3 Wählen Sie Q oder R mit dem Vierwegeregler (45) und drücken Sie die Taste 4. Shake Reduction An Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück. MENU Stopp Q OK OK Die Shake Reduction Funktion wird verwendet (Standardeinstellung). R Die Shake Reduction Funktion wird nicht verwendet. 4 Aufnahmefunktionen 4 Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
K-30_OPM_GER.book Page 131 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 3 131 Wählen Sie P (Aus) oder O (An) mit dem Vierwegeregler (45). 1 2 3 4 RR bei hohem ISO RR bei langer VZ Bildausschnittanp. Elektron. Wasserwaage Horizontkorrektur Shake Reduction Brennweite eingeben MENU Ende Drücken Sie die Taste 3. Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
K-30_OPM_GER.book Page 132 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 132 2 Drücken Sie den Vierwegeregler (5) im Standby-Modus. Die Einstellanzeige für die Aufnahmeart erscheint. 3 4 Wählen Sie g mit dem Vierwegeregler (45). Drücken Sie den Vierwegeregler (3) und wählen Sie g oder Z mit dem Vierwegeregler (45) und drücken Sie die Taste 4. Selbstauslöser (12 Sek.) Die Kamera ist aufnahmebereit. MENU Stopp 4 Aufnahmefunktionen 5 OK OK Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
K-30_OPM_GER.book Page 133 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 133 Fotografieren mit einer Fernauslösung (Sonderzubehör) Der Verschluss lässt sich mit Hilfe einer optional erhältlichen Fernbedienung aus der Entfernung auslösen. h Fernbedienung Der Verschluss öffnet sich unmittelbar nach Betätigung des Auslösers an der Fernbedienung. i Fernbedienung (3s Ausl. Verz.) Der Verschluss öffnet sich ca. 3 Sekunden nach Betätigung des Auslösers an der Fernbedienung.
K-30_OPM_GER.book Page 134 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 134 6 Halten Sie die Fernbedienung in Richtung zum Fernbedienungsempfänger an der Vorderseite der Kamera und drücken Sie die Auslösetaste an der Fernbedienung. 4m Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 4 m von der Vorderseite der Kamera aus.
K-30_OPM_GER.book Page 135 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Serienaufnahmen 135 Serienaufnahme Solange Sie den Auslöser ganz herunterdrücken, werden fortlaufend Aufnahmen gemacht. g Serienaufnahmen Bis ca. 6 Serienaufnahmen (JPEG Bilder) pro Sekunde (Hi) sind möglich. h Serienaufnahmen Bis ca. 3 Serienaufnahmen (JPEG Bilder) pro Sekunde (Lo) sind möglich. 4 1 Aufnahmefunktionen • Serienaufnahmen sind in folgenden Fällen nicht möglich.
K-30_OPM_GER.book Page 136 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 136 5 Drücken Sie den Auslöser ganz herunter. Serienaufnahmen werden gemacht, solange der Auslöser ganz gedrückt gehalten wird. Um die Serienaufnahmen zu beenden, lassen Sie den Auslöser wieder los. 4 Aufnahmefunktionen • Der Aufnahmemodus ist für \ (Objekt in Bewegung)/Z (Haustier)/ R (Kinder) des Modus H auf g fixiert • Ist der Fokusmodus auf l gestellt, dann wird die Fokusposition des ersten Bildes gespeichert.
K-30_OPM_GER.book Page 137 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 137 Intervallaufnahmen sind in folgenden Fällen nicht möglich. • Im Modus p oder im Modus C • Wenn Mehrfachbelichtung eingestellt ist 1 Wählen Sie [Intervallaufnahmen] im Menü [A Aufnahmemodus 2] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [Intervallaufnahmen] erscheint. 2 4 5 4 Wählen Sie Stunden, Minuten oder Sekunden mit dem Vierwegeregler (45) und stellen Sie danach mit dem Vierwegeregler (23) die Zeit ein.
K-30_OPM_GER.book Page 138 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 138 8 9 Wählen Sie [Startzeit] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Wählen Sie Stunden oder Minuten mit dem Vierwegeregler (45) und stellen Sie die Zeit mit dem Vierwegeregler (23) ein. Um die Einstellung abzuschließen, drücken Sie die Taste 4. 10 4 Wählen Sie [Aufnahmebeginn] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Die Kamera ist bereit für Intervallaufnahmen.
K-30_OPM_GER.book Page 139 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 139 Wenn Sie Intervallaufnahmen machen, verwenden Sie das optionale Netzgeräteset oder legen Sie eine komplett geladene Batterie ein. Wenn die Batterie während der Intervallaufnahmen leer wird, werden die Aufzeichnungen eventuell beendet. Mehrfachbelichtung Sie können ein Bild erzeugen, in dem mehrere Aufnahmen zu einem Bild kombiniert werden. Die Mehrfachbelichtung ist in folgenden Fällen nicht möglich.
K-30_OPM_GER.book Page 140 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 140 2 3 Wählen Sie [Anzahl Aufnahmen] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Wählen Sie die Anzahl der Aufnahmen mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Mehrfachbelichtung Aufnahmebeginn Anzahl Aufnahmen 2 -mal Auto LW-Korr. Wählen Sie aus 2 bis 9 Aufnahmen. MENU Stopp 4 4 OK OK Aufnahmefunktionen Wählen Sie [Auto LW-Korr.
K-30_OPM_GER.book Page 141 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 7 141 Drücken Sie die Taste 3 zweimal. Die Mehrfachbelichtung ist beendet. Belichtungsreihenautomatik und Objektivfehlerkorrektur sind nicht verfügbar.
K-30_OPM_GER.book Page 142 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Videoaufzeichnung 142 Mit dieser Kamera können Sie Videos mit folgendem Format aufnehmen. • Ton • Dateiformat Mono MPEG-4 AVC/H.264 (Dateierweiterung: .MOV) Änderung der Einstellungen für die Videoaufzeichnung 4 Aufnahmefunktionen Die Einstellungen für die Videoaufzeichnung lassen sich im Menü [C Video] oder im Schnellmenü ändern. Im Folgenden wird als Beispiel die Änderung der Einstellungen im Menü [C Video 1] erklärt.
K-30_OPM_GER.book Page 143 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 143 4 e Stellt die Belichtung automatisch ein. Lässt Sie den Belichtungskorrekturwert anpassen. (Standardeinstellung) c Lässt Sie den Blendenwert und die Belichtungskorrekturwerte einstellen. a Lässt Sie Verschlusszeit, Blendenwert und Empfindlichkeit einstellen. Wählen Sie [Video-Aufnahmeeinst.], mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [Video-Aufnahmeeinst.] erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 144 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 144 9 Wählen Sie [Aufnahmelautstärke] mit dem Vierwegeregler (23) und wählen Sie die Aufnahmelautstärke mit dem Vierwegeregler 45. Einstellbar im Bereich von 0 bis 5. In der Einstellung l (0) wird kein Ton aufgezeichnet. 10 11 4 Wählen Sie [Movie SR] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Wählen Sie Q oder R mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4.
K-30_OPM_GER.book Page 145 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 145 Videoaufzeichnung 1 Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf C. Es erscheint die Live View Ansicht für die Aufzeichnung von Videos. 2 Betrachten Sie das Motiv am Monitor. Aufnahmelautstärke Movie SR Ändern Sie die Belichtungseinstellung nach Bedarf. 4 Aufzeichnungszeit Mögliche Bedienschritte 3 Hinteres Einstellrad (S) Belichtungseinstellung c/a: Passt den Blendenwert an (nur vor der Aufnahme).
K-30_OPM_GER.book Page 146 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 146 4 Drücken Sie den Auslöser ganz herunter. Die Videoaufnahme beginnt. Ein rotes P oben rechts im Bildschirm blinkt während der Videoaufzeichnung. 5 Drücken Sie nochmals auf den Auslöser. Die Videoaufnahme wird beendet. 4 Aufnahmefunktionen • Wenn [Aufnahmelautstärke] auf einen anderen Wert als l (0) gestellt ist, werden die Betriebstöne der Kamera ebenfalls aufgezeichnet.
K-30_OPM_GER.book Page 147 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 147 Intervallvideo Macht Fotos in einem bestimmten Zeitabstand ab einem bestimmten Zeitpunkt und speichert diese in einer Videodatei (Motion JPEG, Dateierweiterung: .AVI). Folgende Funktionen lassen sich einstellen. Wählen Sie aus 3 s, 5 s, 10 s, 30 s, 1 min, 5 min, 10 min, 30 min oder 1 Stunde. Aufnahmezeit Stellen Sie die Dauer der Aufzeichnung von 12 Sekunden bis zu 99 Stunden ein.
K-30_OPM_GER.book Page 148 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 148 4 5 Wählen Sie [Aufnahmezeit] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Wählen Sie Stunden, Minuten oder Sekunden mit dem Vierwegeregler (45), stellen Sie danach mit dem Vierwegeregler (23) die Zeit ein. Um die Einstellung abzuschließen, drücken Sie die Taste 4. 6 4 7 Wählen Sie [Start Intervall] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Aufnahmefunktionen Wählen Sie [Jetzt] oder [Eing.
K-30_OPM_GER.book Page 149 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 12 149 Drücken Sie den Auslöser ganz herunter. Wenn [Start Intervall] auf [Jetzt] gestellt ist, wird sofort eine Aufnahme gemacht, die Schnellansicht erscheint und der Monitor schaltet sich ab. Nachdem die programmierte Anzahl Aufnahmen erfolgt ist, erscheint [Intervallaufnahmen sind beendet] und die Kamera kehrt in den StandbyModus zurück.
K-30_OPM_GER.book Page 150 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 150 Drücken und halten Sie Schneller Rücklauf. den Vierwegeregler (4) 4 Vierwegeregler (3) Stoppt die Wiedergabe. Zeigt die Wiedergabe-Moduspalette (wenn gestoppt) (S.196) Hinteres Einstellrad (S) Ändert die Lautstärke (6 Stufen). Taste M Wechselt zwischen [Display mit Standarddaten] und [Display ohne Daten]. m Taste Speichert das am Monitor angezeigte Bild als JPEG Datei (während der Unterbrechung) (S.150).
K-30_OPM_GER.book Page 151 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 3 151 Drücken Sie die Taste m. Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint. 4 Wählen Sie [Speichern als] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Das vom Video aufgenommene Bild wird im JPEG Format gespeichert. Bearbeitung von Videos Videos lassen sich teilen und unerwünschte Abschnitte lassen sich löschen. 4 Wählen Sie ein Video für die Wiedergabe in der Einzelbildanzeige des Wiedergabemodus.
K-30_OPM_GER.book Page 152 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 152 Drücken und halten Sie den Vierwegeregler (5) Schneller Vorlauf. Vierwegeregler (4) Bildweise rückwärts (während der Unterbrechung). Drücken und halten Sie den Vierwegeregler (4) Schneller Rücklauf. Hinteres Einstellrad (S) Ändert die Lautstärke (6 Stufen). Taste M Bestätigt/Löscht einen Schnittpunkt Fahren Sie mit Schritt 8 fort, wenn Sie keine Abschnitte löschen möchten. 4 5 Drücken Sie die Taste U/i.
K-30_OPM_GER.book Page 153 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 9 153 Wählen Sie [Speichern als] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Speichert getrennten Film als separate Dateien Das Video wird an den angegebenen Speichern als Punkten geteilt und die unerwünschten Abbrechen Abschnitte werden gelöscht. MENU Danach werden die verbleibenden Videoabschnitte als separate Dateien gespeichert und die Einzelbildanzeige erscheint wieder.
K-30_OPM_GER.
K-30_OPM_GER.book Page 155 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 5 Aufnahme-Einstellungen Dieses Kapitel beschreibt die Bilddateiformate und die Kamerabedienungseinstellung im Aufnahmemodus. Einstellung eines Dateiformats .............................156 Einstellung des Weißabgleichs ............................159 Korrektur von Bildern ...........................................165 Einstellung der Farbdynamik ................................173 Anpassung der Tasten/Einstellradfunktionen .......
K-30_OPM_GER.book Page 156 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Einstellung eines Dateiformats 156 Stellen Sie Dateiformat, Auflösung, Qualitätsstufe und Farbraum von Fotos ein. 1 Wählen Sie [Foto-Aufnahmeeinst.] im Menü [A Aufnahmemodus 1] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [Foto-Aufnahmeeinst.] erscheint. 2 5 Aufnahme-Einstellungen 3 4 Wählen Sie [Dateiformat], [JPEG Auflösung], [JPEG Qualität] oder [Farbraum] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
K-30_OPM_GER.book Page 157 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 157 Dateiformat Sie können das Format für die Bilddateien einstellen. Nimmt Bilder im JPEG Format auf (Standardeinstellung). Sie können die [JPEG Auflösung] und [JPEG Qualität] Einstellungen ändern. RAW Macht Aufnahmen in einem CMOS-Sensor-Ausgabeformat ohne Bearbeitung. RAW Dateien werden mit dem von Adobe entwickelten Mehrzweck DNG (Digital Negative) Format gespeichert.
K-30_OPM_GER.book Page 158 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 158 • Je höher die Auflösung (mehr Pixel) umso größer ist das Dateivolumen. Das Dateivolumen ist auch von der [JPEG Qualität] Einstellung abhängig. • Die Qualität eines Bildes ist abhängig von den Aufnahmeeinstellungen, der Druckerauflösung und verschiedenen anderen Faktoren. JPEG Qualität Sie können die Bildqualitätsstufe (Komprimierung) einstellen. Die Standardeinstellung ist C (Optimal).
K-30_OPM_GER.book Page 159 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Einstellung des Weißabgleichs 159 Passt die Farbe eines Bildes gemäß den Lichtverhältnissen der Umgebung so an, dass weiße Objekte weiß erscheinen. Funktion F Auto Stellt den Weißabgleich automatisch ein (Standardeinstellung). Farbtemperatur *1 Ca. 4.000 bis 8.000K Für Aufnahmen bei Sonnenschein Ca. 5.200K H Schatten Für Aufnahmen im Schatten. Reduziert die Blautöne im Bild. Ca. 8.000K ^ Wolken Für Aufnahmen an bewölkten Tagen. Ca. 6.
K-30_OPM_GER.book Page 160 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 160 Funktion K Farbtemperatur *1 Einstellung FarbZur Einstellung des temperatur Farbtemperaturwerts — *1 Die oben dargestellten Farbtemperaturen (K) sind alles Schätzwerte. Sie geben keine präzisen Farben an. *2 CTE = Color Temperature Enhancement. Der Weißabgleich ist im Modus n und H auf F fixiert. 1 Drücken Sie den Vierwegeregler (3) im Standby-Modus. Die Einstellanzeige für den Weißabgleich erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 161 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 4 161 Machen Sie die Feinabstimmung für den Weißabgleich. G3 A2 Vorschau MENU Stopp ±0 OK OK Mögliche Bedienschritte Zur Anpassung der Farbtönung zwischen Grün (G) und Magenta (M). Vierwegeregler (45) Zur Anpassung der Farbtönung zwischen Blau (B) und Amber (A) (Bernstein). d Taste Setzt den Verstellwert auf die Standardeinstellung zurück. Drücken Sie die Taste 4. Der in Schritt 2 gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
K-30_OPM_GER.book Page 162 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 162 Manuelle Einstellung des Weißabgleichs Sie können beim Fotografieren den Weißabgleich an die Lichtquelle anpassen. 1 2 Wählen Sie K in Schritt 2 auf S.160 und drücken Sie den Vierwegeregler (3). Wählen Sie K1 bis K3 mit dem Vierwegeregler (45). Manueller Weißabgleich SHUTTER Einst.
K-30_OPM_GER.book Page 163 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 7 163 Drücken Sie die Taste 4. Die Kamera ist aufnahmebereit. Ist ein Bild extrem über- oder unterbelichtet, lässt sich der Weißabgleich nicht einstellen. Stellen Sie in diesem Fall zuerst die passende Belichtung vor der Verstellung des Weißabgleichs ein. Speicherung der Weißabgleichseinstellung einer Aufnahme Sie können die Weißabgleichseinstellungen einer Aufnahme kopieren und als Manuellen Weißabgleich speichern.
K-30_OPM_GER.book Page 164 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 164 Änderung des Weißabgleichs mit der Farbtemperatur Stellen Sie damit den Farbtemperaturwert ein. 1 2 Wählen Sie K in Schritt 2 auf S.160 und drücken Sie die Taste M. Passen Sie die Farbtemperatur mit dem vorderen oder hinteren Einstellrad an. Sie können die Farbtemperatur im Bereich von 2500K bis 10000K einstellen.
K-30_OPM_GER.book Page 165 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Korrektur von Bildern 165 Beim Fotografieren lassen sich automatisch Anpassungen für Kameraund Objektiveigenschaften vornehmen. Helligkeitsanpassung Erweitert den Dynamikbereich und ermöglicht einen breiteren Farbgebungsbereich durch den CMOS Sensor und verringert das Auftreten über- und unterbelichteter Bereiche. 1 Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus. Das Schnellmenü erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 166 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 166 • Wenn Spitzlichtkorrektur aktiviert ist, beträgt die Mindestempfindlichkeit ISO 200. • Sie können [Spitzlichtkorrektur] und [Schattenkorrektur] auch unter [D-Bereichseinstell.] im Menü [A Aufnahmemodus 2] einstellen.
K-30_OPM_GER.book Page 167 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 167 Drücken Sie den Vierwegeregler (5) und wählen Sie eine Einstellung mit dem Vierwegeregler (23), drücken Sie danach die Taste 4. HDR Aufnahme HDR Aufnahme Autom.Ausrichtung Wert f Belichtungsreihe MENU Stopp 3 5 Wählen Sie [Autom.Ausrichtung] mit dem Vierwegeregler (23) und O oder P mit dem Vierwegeregler (45). O Die automatische Ausrichtung wird verwendet. Shake Reduction wird gemäß der Einstellung [Shake Reduction] aktiviert.
K-30_OPM_GER.book Page 168 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 168 5 Aufnahme-Einstellungen • Das Vorgehen von Schritt 2 lässt sich auch über das Schnellmenü ausführen. • Wenn sowohl Shake Reduction als auch Automatische Ausrichtung aktiviert sind, beachten Sie bitte folgende Punkte. • Halten Sie die Kamera gut fest, damit sich der Bildausschnitt nicht verändert, während die drei Aufnahmen erfolgen.
K-30_OPM_GER.book Page 169 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 169 Ojektivfehlerkorrektur Verringert objektivbedingte Verzerrungen und laterale chromatische Aberrationen (Farbquerfehler). Verzerrung Verzeichnung (Verzerrung) ist ein Phänomen, bei dem die Mitte des Bildes aufgebläht (tonnenförmige Verzeichnung) oder eingedrückt (kissenförmige Verzeichnung) erscheint. Zu Verzeichnungen kommt es leichter, wenn Sie ein Zoomobjektiv oder ein Objektiv mit einem kleinen Durchmesser verwenden.
K-30_OPM_GER.book Page 170 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 170 • Korrekturen sind nur möglich, wenn Sie ein DA, DA L, D FA Objektiv oder bestimmte FA Objektive verwenden. Die Funktionen der Objektivfehlerkorrektur sind nicht wählbar, wenn ein inkompatibles Objektiv montiert ist. (S.284) • Die Funktionen der Objektivfehlerkorrektur sind deaktiviert, wenn Sie ein Zubehör zwischen Kamera und Objektiv verwenden; wie z.B. eine Makroschnecke oder einen Konverter.
K-30_OPM_GER.book Page 171 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 171 Anpassung des Bildausschnitts Ermöglicht Ihnen die Anpassung des Bildausschnitts mit Hilfe des ShakeReduction-Mechanismus. Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie den Bildausschnitt ändern möchten, zum Beispiel wenn Sie ein Stativ verwenden. 1 Wählen Sie [Bildausschnittanp.] im Menü [A Aufnahmemodus 3] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [Bildausschnittanp.] erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 172 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 172 4 Drücken Sie die Taste 4. Die Kamera kehrt zur normalen Live View Ansicht zurück und ist aufnahmebereit. • Shake Reduction und Horizontkorrektur sind nicht verfügbar. • Der gespeicherte Anpassungswert wird zurückgestellt, wenn Sie die Echtzeit-Ansicht beenden. • Wenn Sie die Bildausschnittsanpassung häufig verwenden, können Sie die Funktion der Taste |/Y zuweisen. (S.
K-30_OPM_GER.book Page 173 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Einstellung der Farbdynamik 173 Machen Sie Aufnahmen, die Ihren kreativen fotografischen Vorstellungen entsprechen. Benutzerdefiniertes Bild Wählen Sie den gewünschten Bildstil aus folgender Tabelle und freuen Sie sich an Bildern mit einer kreativen Farbcharakteristik. Farbdynamik Bild Sättigung, Farbton und Kontrast sind relativ hoch eingestellt, um ein leuchtendes scharfes Bild zu ergeben.
K-30_OPM_GER.book Page 174 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 174 1 Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus. Das Schnellmenü erscheint. 2 Wählen Sie [Benutzerdef. Bild] mit dem Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die Taste 4. Die Einstellanzeige für Benutzerdefiniertes Bild erscheint. Die zuletzt gemachte Aufnahme erscheint im Hintergrund. 3 Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (2345) eine Farbdynamik. Sie können den gewählten benutzerdefinierten Effekt am Hintergrundbild prüfen.
K-30_OPM_GER.book Page 175 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 5 175 Wählen Sie den zu ändernden Parameter mit dem Vierwegeregler (23). Farbsättigung MENU Stopp Vorschau OK OK Die folgenden Parameter lassen sich je nach gewählter Farbdynamik ändern.
K-30_OPM_GER.book Page 176 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 176 6 Der Parameterwert lässt sich mit dem Vierwegeregler (45) ändern. Sie können Sättigung und Farbton mit der Radarchart prüfen. Mögliche Bedienschritte Hinteres Einstellrad Wechselt zwischen [Schärfe] und [Feinschärfe]. (S) d Taste 7 Setzt den Verstellwert auf die Standardeinstellung zurück. Drücken Sie die Taste 4. Der in Schritt 3 gezeigte Bildschirm erscheint wieder. 5 8 Drücken Sie die Taste 4.
K-30_OPM_GER.book Page 177 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 177 Wählen Sie s (Crossentwickl. speichern) mit dem Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die Taste 4. Die Kamera sucht ab der letzten Aufnahme nach crossentwickelten Bildern. (Eine Sanduhr erscheint während der Suche.) Wenn ein crossentwickeltes Bild gefunden ist, erscheint der Bildschirm zur Speicherung der Einstellungen. Sind keine crossentwickelten Bilder vorhanden, erscheint die Meldung [Kein Bild mit Crossentwicklung].
K-30_OPM_GER.book Page 178 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 178 Filtername Effekt Für Aufnahmen, die aussehen als Spielzeugkamera wären sie mit einer Spielzeugkamera aufgenommen. 5 Aufnahme-Einstellungen Retro Für Aufnahmen im Stile alter Fotos. Hoher Kontrast Für Aufnahmen mit hohem Kontrast. Schattierung *1 Für Aufnahmen mit abgedunkelten Rändern. Farbe umkehren Kehrt die Farben des Bildes um. Farbe Für Aufnahmen mit dem gewählten Farbfilter.
K-30_OPM_GER.book Page 179 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 179 Wählen Sie [Digitalfilter] mit dem Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die Taste 4. Die Einstellanzeige für Digitalfilter erscheint. Die zuletzt gemachte Aufnahme erscheint im Hintergrund. 3 Wählen Sie einen Filter mit dem Vierwegeregler (2345). Sie können den gewählten Filtereffekt mit dem Hintergrundbild prüfen. Fahren Sie mit Schritt 7 fort, wenn Sie die Parameter nicht ändern müssen. Spielzeugkamera INFO Parametereinst.
K-30_OPM_GER.book Page 180 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 180 7 Drücken Sie die Taste 4. Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück. • Sie können die Einstellungen auch im Menü [A Aufnahmemodus 1] ändern. • Wählen Sie [Kein Filter] in Schritt 3, um die Aufnahmen mit Digitalfilter zu beenden. • Sie können auch nach der Aufnahme Digitalfiltereffekte auf JPEG/RAW Bilder im Wiedergabemodus anwenden. (S.
K-30_OPM_GER.book Page 181 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Anpassung der Tasten/ Einstellradfunktionen 181 Sie können dem vorderen/hinteren Einstellrad sowie den Tasten V/Y und and =/L Funktionen zuweisen. Die den Tasten/Rädern aktuell zugewiesenen Funktionen lassen sich mit der Funktion Hilfe anzeigen prüfen. BelichtungsProgrammautomatik Einstellung der Funktionen der Einstellräder 1 Wählen Sie [Einstellrad-Programmg] im Menü [A Aufnahmemodus 4] und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
K-30_OPM_GER.book Page 182 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 182 4 Drücken Sie den Vierwegeregler (5) und wählen Sie eine Funktion mit dem Vierwegeregler (23). Belichtungsmodus Die folgenden Einstellungen lassen für jede Belichtungsart wählen.
K-30_OPM_GER.
K-30_OPM_GER.book Page 184 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 184 Belichtungsart c 5 Vorderes Einstellrad (R) Hinteres Einstellrad (S) | Taste – c – c – – m c – c m – o c o AUTO c o o AUTO b c c b (Standardeinstellung) Aufnahme-Einstellungen eLINE L/a (Standardeinstellung) (Standardeinstellung) bSHIFT cSHIFT – p C – c – c – – o c – c o – (Standardeinstellung) Ist abhängig von [Belichtungseinstellung] (S.142) im Menü [C Video 1].
K-30_OPM_GER.book Page 185 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 6 185 Drücken Sie die Taste 3. Der in Schritt 2 gezeigte Bildschirm erscheint wieder. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6, um die Einstellungen der anderen Belichtungsarten zu ändern. 7 Drücken Sie die Taste 3 zweimal. Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint wieder. Einstellung der Funktion der Taste V/Y Sie können der Taste V/Y eine der folgenden Funktionen zuweisen. Belichtg Reihenautom.
K-30_OPM_GER.book Page 186 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 186 2 Wählen Sie , und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Tastenanpassung Ein-Druck-Dateiformat Der Bildschirm zur Wahl einer Funktion für die Taste V/Y erscheint. AF 1 aktivieren AF 1 aktivieren MENU 3 Drücken Sie den Vierwegeregler (5), wählen Sie eine Funktion mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Tastenanpassung Ein-Druck-Dateiformat Belichtg Reihenautom. Optische Vorschau Digitale Vorschau Bildausschnittanp.
K-30_OPM_GER.book Page 187 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 3 187 Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) ein Dateiformat. Links steht die Einstellung für [Dateiformat] (S.157) und rechts das Dateiformat bei Drücken der Taste V/Y. 4 Drücken Sie den Vierwegeregler (5), wählen Sie ein Dateiformat mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie danach die Taste 4. Tastenanpassung Ein-Druck-Dateiformat Nach 1 Aufn. beenden MENU 5 Drücken Sie die Taste 3 dreimal.
K-30_OPM_GER.book Page 188 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 188 1 Wählen Sie [Tastenanpassung] im Menü [A Aufnahmemodus 4] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [Tastenanpassung] erscheint. 2 Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Das Tastensymbol =/L mit C ist die Einstellung für Videoaufzeichnung. Der Bildschirm zur Wahl einer Funktion für die Taste =/L erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 189 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Speichern häufig verwendeter Einstellungen 189 Sie können die aktuellen Kameraeinstellungen im Modus A speichern und leicht wieder finden. Die folgenden Einstellungen lassen sich speichern.
K-30_OPM_GER.book Page 190 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 190 2 Wählen Sie [USER-Modus speichern] im Menü [A Aufnahmemodus 4] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [USER-Modus speichern] erscheint. 3 Drücken Sie den Vierwegeregler (5). USER-Modus speichern USER-Modus speichern USER-Modus umben. Gesp. Einstellungen prüfen USER Modus zurückst. MENU 5 4 Aufnahme-Einstellungen Wählen Sie [USER1] oder [USER2] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
K-30_OPM_GER.book Page 191 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 191 Ändern des Namens der Einstellung Sie können den Namen des Modus A in dem Sie die Einstellungen gespeichert haben, ändern. 1 Wählen Sie [USER-Modus umben.] in Schritt 3 unter “Speichern der Einstellungen” und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [USER-Modus umben.] erscheint. 2 Wählen Sie [USER1] oder [USER2] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Texteingabebildschirm erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 192 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 192 4 Verschieben Sie nach der Eingabe des Texts den Textwählcursor auf [Fertigst.] und drücken Sie die Taste 4. Der Name ist geändert und die Kamera kehrt zum Bildschirm [USERModus umben.] zurück. Prüfen der gespeicherten USER Einstellungen 1 Wählen Sie [Gesp. Einstellungen prüfen] in Schritt 3 auf S.190 und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [Gesp. Einstellungen prüfen] erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 193 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 193 Die Verwendung der gespeicherten USER Einstellungen Sie können die gespeicherten Einstellungen leicht wieder aufrufen. 1 Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf B oder C. Die Hilfsanzeige für den Modus A erscheint 30 Sekunden lang und die gespeicherten Einstellungen werden aufgerufen. Prüfen Sie die gespeicherten Einstellungen mit dem Vierwegeregler (23).
K-30_OPM_GER.book Page 194 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 194 Wiederherstellung der Standardeinstellungen Setzt die als A Modus gespeicherten Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurück. 1 Wählen Sie [USER Modus zurückst.] in Schritt 3 auf S.190 und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [USER Modus zurückst.] erscheint. 2 3 5 Wählen Sie [USER1] oder [USER2] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
K-30_OPM_GER.book Page 195 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 6 Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung Dieses Kapitel beschreibt die Verwendung der verschiedenen Wiedergabefunktionen und die Bearbeitung Ihrer Aufnahmen. Der Umgang mit den Wiedergabe-/ Bearbeitungsfunktionen .......................................196 Einstellung der Wiedergabe-Anzeigeart ...............199 Wählen der Wiedergabefunktionen ......................200 Löschen mehrerer Bilder ......................................
K-30_OPM_GER.book Page 196 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 196 Der Umgang mit den Wiedergabe-/ Bearbeitungsfunktionen Einstellungen für die Wiedergabe und Bearbeitung von Bildern in der Wiedergabe-Moduspalette oder im Menü [Q Wiedergabe]. Einzelheiten zum Umgang mit den Menüs siehe „Verwendung der Menüs“ (S.43). Funktionen der Wiedergabe-Moduspalette Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in der Einzelbildanzeige, um die Wiedergabe-Moduspalette aufzurufen.
K-30_OPM_GER.book Page 197 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 197 Funktion Funktion Seite Ändert die Drehdaten einer Aufnahme. S.206 D Digitalfilter *1 Verändert ein Bild durch verschiedene Filtereffekte, die zum Beispiel die Farbtönung eines Bildes ändern oder ein Bild weicher oder schlanker erscheinen lassen. S.212 n Größe ändern*1 *2 Ändert die Auflösung oder Größe eines Bildes und speichert es als neues Bild. S.
K-30_OPM_GER.book Page 198 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 198 Funktionen des Wiedergabemenüs Die folgenden Funktionen sind im Menü [Q Wiedergabe] verfügbar. Drücken Sie die Taste 3 im Wiedergabemodus, um das Menü [Q Wiedergabe 1] aufzurufen. Menü Q1 6 Funktion Funktion Diashow Gibt die Bilder nacheinander wieder. Sie können einstellen, wie die Bilder in der Diashow erscheinen werden. Schnelles Zoomen Bestimmt die Anfangsvergrößerung bei der Vergrößerung von Bildern.
K-30_OPM_GER.book Page 199 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Einstellung der Wiedergabe-Anzeigeart 199 Sie können einstellen, mit welcher Anfangsvergrößerung Bilder vergrößert werden (S.200), ob die Hell/Dunkel-Warnung erscheint, und ob Aufnahmen im Hochformat in der Einzelbildanzeige gedreht werden sollen. 1 2 Wählen Sie [Schnelles Zoomen] im Menü [Q Wiedergabe 1] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Wählen Sie die Vergrößerung mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste (4).
K-30_OPM_GER.book Page 200 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Wählen der Wiedergabefunktionen 200 Sie können Bilder in einer Liste anzeigen oder die gespeicherten Bilder nacheinander wiedergeben. Vergrößern von Bildern Bilder lassen sich im Wiedergabemodus bis auf das 16-fache vergrößern. 1 2 Wählen Sie ein Bild in der Einzelbildanzeige. Drehen Sie das hintere Einstellrad (S) nach rechts (in Richtung y). 100-0001 Das Bild wird schrittweise größer (1,2- bis 16-fach).
K-30_OPM_GER.book Page 201 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 201 • Die Standardeinstellung für den ersten Klick ist eine 1,2-fache Vergrößerung. Sie können dies unter [Schnelles Zoomen] im Menü [Q Wiedergabe 1] ändern (S.199). • Die anfängliche Vollbildanzeige von Hochformatbildern erfolgt mit dem 0,75-fachen von Breitformatbildern. Mehrere Bilder anzeigen 1 Drehen Sie das hintere Einstellrad (S) nach links (in Richtung f) in der Einzelbildanzeige. Die 9-Bild-Anzeige erscheint (Standardeinstellung).
K-30_OPM_GER.book Page 202 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 202 3 Wählen Sie das/die darzustellenden Bild(er). Mögliche Bedienschritte Vierwegeregler (2345) Verschiebt den Auswahlrahmen. 4 U/i Taste Löscht die gewählten Bilder. (S.207) 4 Taste Zeigt das gewählte Bild in der Einzelbildanzeige. Zeigt das erste Bild aus dem gewählten Ordner in der Einzelbildanzeige (im Display mit Ordneranzeige). Drehen Sie das hintere Einstellrad (S) nach rechts (in Richtung y).
K-30_OPM_GER.book Page 203 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 203 4/9/16/36/81 Miniaturbildanzeige Symbole wie z.B. C und ? werden mit dem Bild angezeigt (außer in der 81-BildAnzeige) 100 - 0010 Display mit Daten und Filmstreifen Die Bilder werden gruppiert und erscheinen gemäß dem Aufnahmedatum. Anzahl an diesem Datum aufgenommener Bilder 2012.6 7 16 25 29 2012.7 8 SUN THU 12 TUE 17 2/5 THU SAT MON FRI Aufnahmedatum 107-0002 Miniatur Mögliche Bedienschritte 6 Wählt ein Aufnahmedatum.
K-30_OPM_GER.book Page 204 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 204 Fortlaufende Wiedergabe von Bildern Sie können alle auf Ihrer SD Speicherkarte gespeicherten Bilder nacheinander in einer Diashow wiedergeben. Einstellen der Diashow-Anzeige Bestimmt, wie die Bilder bei der Diashow gezeigt werden. 1 Wählen Sie [Diashow] im Menü [Q Wiedergabe 1] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Die Einstellanzeige für die Diashow erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 205 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 205 Starten der Diashow 1 Wählen Sie [Start] in Schritt 2 auf S.204 und drücken Sie die Taste 4. Oder wählen Sie u (Diashow) in der Wiedergabe-Moduspalette und drücken Sie die Taste 4. Der Startbildschirm erscheint und die Diashow beginnt. Start Mögliche Bedienschritte Unterbrechung/Fortsetzung der Wiedergabe. Vierwegeregler (4) Zeigt die vorhergehende Aufnahme.
K-30_OPM_GER.book Page 206 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 206 Bilder drehen Sie können Aufnahmen während der Wiedergabe drehen. Wenn Sie die Kamera so einstellen, dass sie Bilder mit Drehdaten zum Zeitpunkt der Aufnahme speichert wird, auch wenn Sie mit senkrecht gehaltener Kamera fotografieren, der Sensor für die vertikale Position aktiviert und die Bilder lassen sich mit der korrekten Ausrichtung wiedergeben. Die Drehdaten eines Bildes lassen sich mit folgender Methode ändern. • Wenn [19.
K-30_OPM_GER.book Page 207 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Löschen mehrerer Bilder 207 Die können mehrere Bilder gleichzeitig löschen. Denken Sie daran, dass Sie gelöschte Bilder nicht wiederherstellen können. 1Fotos gegen Löschen schützen (Schützen) (S.245) Löschen gewählter Bilder Sie können mehrere Bilder auf einmal löschen. • Geschützte Bilder lassen sich nicht wählen. • Sie können bis zu 100 Bilder auf einmal wählen.
K-30_OPM_GER.book Page 208 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 208 4 Drücken Sie die Taste U/i. Der Bildschirm zur Bestätigung des Löschens erscheint. 5 Wählen Sie [Wählen & löschen] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Die ausgewählten Bilder werden gelöscht. Löschen eines Ordners 1 Drehen Sie das hintere Einstellrad (S) in der Einzelbildanzeige um zwei Klicks nach links (in Richtung f). Die Ordner-Anzeige erscheint. 2 Drücken Sie die Taste U/i.
K-30_OPM_GER.book Page 209 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 209 Wählen Sie [Alle Bilder löschen] mit dem Vierwegeregler (2) und drücken Sie die Taste 4. Alle Bilder werden gelöscht. Der Bestätigungsbildschirm erscheint, wenn geschützte Bilder vorhanden sind. Wählen Sie [Alle löschen] oder [Alle lassen] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. [Alle löschen] löscht alle Bilder einschließlich der geschützten Bilder, während [Alle lassen] nur die ungeschützten Bilder löscht.
K-30_OPM_GER.book Page 210 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Verarbeitung von Bildern 210 Änderung der Auflösung (Größe ändern) Ändert die Auflösung eines gewählten Bildes und speichert es als neues Bild. • Nur mit dieser Kamera aufgenommene JPEG-Bildern lassen sich in der Größe ändern. • Bilder, die mit dieser Kamera schon auf Z oder S geändert wurden, lassen sich nicht weiter verändern. 1 Wählen Sie ein Bild, das Sie ändern möchten, in der Einzelbildanzeige und drücken Sie den Vierwegeregler (3).
K-30_OPM_GER.book Page 211 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 211 Ausschneiden eines Bildteils (Zuschneiden) Schneidet nur den erwünschten Teil des gewählten Bildes aus und speichert diesen als neues Bild. • Nur mit dieser Kamera aufgenommene JPEG Bilder lassen sich zuschneiden. • Bilder, die mit dieser Kamera schon auf Z oder S geändert wurden, lassen sich nicht weiter zuschneiden. 1 Wählen Sie ein Bild, das Sie zuschneiden möchten, in der Einzelbildanzeige und drücken Sie den Vierwegeregler (3).
K-30_OPM_GER.book Page 212 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 212 4 Drücken Sie die Taste 4. Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint. 5 Wählen Sie [Speichern als] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Das ausgeschnittene Bild wird als neues Bild gespeichert. Verarbeitung des Bildes mit Digitalfiltern Sie können Bilder mit Digitalfiltern bearbeiten. Folgende Filter sind verfügbar. Filtername Monochrom Effekt Erstellt ein SchwarzWeiß-Bild.
K-30_OPM_GER.book Page 213 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 213 Filtername Effekt Parameter Schattierung Erzeugt ein Bild mit abgedunkelten Rändern. Farbe umkehren Kehrt die Bildfarben um. AUS/AN Farbe Wendet bei einem Bild einen Farbfilter an. Schattierungstyp: 4 Typen Schattierungsgrad: -3 bis +3 Farbe: Rot/Magenta/Blau/Zyan/ Grün/Gelb Farbdichte: Hell/Mittel/Dunkel Dynamikerweiterung Erzeugt ein Bild mit einzigartigem Kontrast. Skizzenfilter Erzeugt ein Bild wie eine Bleistiftzeichnung.
K-30_OPM_GER.book Page 214 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 214 Filtername Effekt Parameter Funkelnde Sterne Versieht Bilder mit Effektdichte: Niedrig/Mittel/Hoch einem besonderen Größe: Klein/Mittel/Groß Glanz, durch Zufügen von extra Glanz zu den Lichtern nächtlicher Szenen oder im Wasser Winkel: 0°/30°/45°/60° reflektiertem Licht. Fisheye Erzeugt ein Bild, das wie mit einem Fisheye Objektiv aufgenommen aussieht. Slim Ändert das horizontale und vertikale Verhältnis -8 bis +8 des Bildes.
K-30_OPM_GER.book Page 215 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 3 215 Wählen Sie einen Filter mit dem Vierwegeregler (2345). Sie können den gewählten Filtereffekt mit dem Hintergrundbild prüfen. Sie können ein anderes Bild wählen, indem Sie das vordere Einstellrad (R) drehen. Fahren Sie mit Schritt 7 fort, wenn Sie die Parameter nicht ändern müssen. 4 100-0001 Monochrom INFO Parametereinst. MENU Stopp OK OK Drücken Sie die Taste M. Der Bildschirm zur Anpassung der Parameter erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 216 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 216 8 Wählen Sie [Verwendung zusätzlicher Filter] oder [Speichern als] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Weitere Filter wählen? Verwendung zusätzlicher Filter Speichern als Wählen Sie [Verwendung zusätzlicher Abbrechen Filter], wenn Sie zusätzliche Filter auf MENU dasselbe Bild anwenden möchten. Der in Schritt 3 angezeigte Bildschirm erscheint nochmals.
K-30_OPM_GER.book Page 217 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 4 217 Um Parameterdetails zu prüfen, drücken Sie die Taste M. Sie können die Filterparameter prüfen. Drücken Sie die Taste 3, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. 100-0001 Wendet Digitalfilter des vorigen Bildes erneut an 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. MENU 5 9. 13. 10. 14. 11. 15. 12. 16. INFO Details 17. 18. 19. 20. OK OK Drücken Sie die Taste 4. Es erscheint die Anzeige zur Auswahl eines Bildes.
K-30_OPM_GER.book Page 218 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 218 Verbinden mehrerer Bilder (Index) Verbinden Sie eine Anzahl Bilder und stellen Sie sie als Indexbild dar. Sie können die Kamera die Bilder für das Indexbild wählen lassen oder die Bilder selbst wählen. Die Bilder werden je nach gewähltem Layout zufällig oder nach Dateinummer angeordnet. 1 Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in der Einzelbildanzeige. Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 219 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 6 7 219 Wählen Sie [Hintergr.] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Wählen Sie die Hintergrundfarbe mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Sie können einen weißen oder schwarzen Hintergrund wählen. 8 9 Wählen Sie eine Art der Bildwahl mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. u Auto Wählt Bilder automatisch aus allen gespeicherten Bildern.
K-30_OPM_GER.book Page 220 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 220 Nach der Speicherung kehrt die Kamera in den Wiedergabemodus zurück und das Indexbild erscheint am Monitor. Die Verarbeitung kann bei der Erzeugung eines Indexbildes eine Weile dauern.
K-30_OPM_GER.book Page 221 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Entwicklung von RAW Bildern 221 Sie können RAW Aufnahmen in JPEG Aufnahmen verwandeln und als neue Dateien speichern. Es lassen sich nur mit dieser Kamera aufgenommene RAW Bilder bearbeiten. Mit anderen Kameras aufgenommene RAW Bilder lassen sich mit dieser Kamera nicht bearbeiten. Entwicklung eines einzelnen RAW Bildes 1 Wählen Sie ein RAW Bild in der Einzelbildanzeige und drücken Sie den Vierwegeregler (3).
K-30_OPM_GER.book Page 222 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 222 4 Wählen Sie den zu ändernden Parameter mit dem Vierwegeregler (23). Sie können ein anderes Bild wählen, indem Sie das vordere Einstellrad (R) drehen. 100-0001 Foto-Aufnahmeeinst. MENU OK Folgende Parameter lassen sich ändern. Parameter Wert Seite Foto-Aufnahmeeinst. Seitenverhältnis (K/J/I/L), JPEG Auflösung *1, JPEG Qualität, Farbraum S.
K-30_OPM_GER.book Page 223 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 6 223 Drücken Sie die Taste 4. Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint. 7 Wählen Sie [Speichern als] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Das RAW Bild wird entwickelt und als neues JPEG Bild gespeichert. 8 Wählen Sie [Fortsetzen] oder [Ende] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Wählen Sie [Fortsetzen], um weitere Bilder zu bearbeiten.
K-30_OPM_GER.book Page 224 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 224 4 Wählen Sie [Bild wie aufgenommen entwickeln] oder [Bild mit modifizierten Einstellungen entwickeln] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. Um die Parameter zu ändern, wählen Sie [Bild mit modifizierten Einstellungen entwickeln]. 5 Stellen Sie [JPEG Auflösung] und [JPEG Qualität] mit dem Vierwegeregler (2345) ein.
K-30_OPM_GER.book Page 225 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Anschließen der Kamera an ein AV-Gerät 225 Sie können die Kamera an ein TV- oder ein anderes Wiedergabegerät anschließen und die Aufnahmen wiedergeben. • Lesen Sie bei einem AV-Gerät mit mehreren Video-Eingängen die Bedienungsanleitung des Geräts und wählen Sie dann einen geeigneten Video-Eingang für den Anschluss der Kamera. • Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum verwenden möchten, empfehlen wir das optionale Netzgeräteset.
K-30_OPM_GER.book Page 226 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 226 4 Schalten Sie das AV-Gerät und die Kamera ein. Die Kamera schaltet in den Videomodus und die Kameradaten erscheinen am Bildschirm des angeschlossenen AV-Geräts. • Sie können die Lautstärke an der Kamera nicht verstellen, während sie an ein AV-Gerät angeschlossen ist. Stellen Sie die Lautstärke am AV-Gerät ein. • Videos werden in Mono abgespielt.
K-30_OPM_GER.book Page 227 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 7 Ändern zusätzlicher Einstellungen Dieses Kapitel beschreibt die Änderungen der zusätzlichen Einstellungen. Der Umgang mit dem Menüpunkt Einstellungen ........................................................228 Kameraeinstellungen ...........................................230 Dateiverwaltungs-Einstellungen ...........................
K-30_OPM_GER.book Page 228 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 228 Der Umgang mit dem Menüpunkt Einstellungen Das Menü [R Einstellungen] bietet Ihnen allgemeine kamerabezogene Einstellungen. Einzelheiten zum Umgang mit den Menüs siehe „Verwendung der Menüs“ (S.43). Funktionen des Menüs Einstellungen Die folgenden Funktionen sind in den Menüs [R Einstellungen 1-3] verfügbar.
K-30_OPM_GER.book Page 229 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 229 Menü Funktion S.27 Videonorm Bestimmt das Ausgabeformat, wenn Sie ein AV-Gerät mit Videoeingang anschließen. S.226 USBAnschluss Stellt den USB-Anschlussmodus für die Verbindung mit einem Computer ein. S.254 Schnittstellenoptionen Ordnername Bestimmt das Ordnerbenennungssystem S.246 für die Speicherung von Bildern. Neuen Ordner erstellen Erzeugt einen neuen Ordner auf der SD Speicherkarte. S.
K-30_OPM_GER.book Page 230 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Kameraeinstellungen 230 Einstellung von Toneffekten, Datum und Zeit sowie Sprache Einstellung der Toneffekte Sie können den Betriebston der Kamera ein- oder ausschalten oder die Lautstärke ändern. Für folgende Funktionen lässt sich der Ton einstellen. • • • • • Scharfgestellt AE-L (Belichtungsspeicher-Signalton) Selbstauslöser Fernbedienung Ein-Druck-Dateiformat (Signalton, wenn [Ein-Druck-Dateiformat] der Taste V/Y zugewiesen ist) • 1 Sek.
K-30_OPM_GER.book Page 231 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 4 231 Drücken Sie die Taste 3 zweimal. Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint wieder. Einstellung der Weltzeit Das in den “Grundeinstellungen” eingestellte Datum und die Uhrzeit (S.65) dienen als Datum und Zeit Ihres aktuellen Aufenthaltsorts. Die Einstellung einer Zielzeit in [Weltzeit] ermöglicht Ihnen bei Auslandsreisen die Anzeige des örtlichen Datums und der Uhrzeit.
K-30_OPM_GER.book Page 232 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 232 5 Wählen Sie [Sommerzeit] mit dem Vierwegeregler (3) und wählen Sie P oder O mit dem Vierwegeregler (45). Wählen Sie O, wenn die Zielstadt Sommerzeit (Sommerzeit) verwendet. 6 Drücken Sie die Taste 4. Die Zielzeit-Einstellung wird gespeichert, und der in Schritt 2 gezeigte Bildschirm kehrt zurück. 7 Drücken Sie die Taste 3 zweimal. Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
K-30_OPM_GER.
K-30_OPM_GER.book Page 234 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 234 Einstellung des Monitors und der Menüanzeigen Einstellung der Anzeige der elektronischen Wasserwaage Das Balkendiagramm der elektronischen Wasserwaage lässt sich im Sucher oder in der Live View Anzeige aufrufen. Die Einstellung erfolgt unter [Elektron. Wasserwaage] im Menü [A Aufnahmemodus 3]. P Zeigt das Balkendiagramm der elektronischen Wasserwaage nicht. (Standardeinstellung) O Zeigt das Balkendiagramm der elektronischen Wasserwaage.
K-30_OPM_GER.book Page 235 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 235 Einstellung der Helligkeit und Farbe des Monitors Stellt Helligkeit und Farbe des Monitors ein. 1 Wählen Sie [LCD Displayeinstell.] im Menü [R Einstellungen 1] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [LCD Displayeinstell.] erscheint. 2 Wählen Sie [Helligkeitsniveau], [Blau-Bernstein-Verstellung] oder [Grün-Magenta-Verstellung] mit dem Vierwegeregler (23). LCD Displayeinstell.
K-30_OPM_GER.book Page 236 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 236 Einstellung der Anzeige für die Schnellansicht Sie können den Betrieb und die Display-Einstellungen während der Schnellansicht ändern. (S.72). 1 Wählen Sie [Schnellansicht] im Menü [A Aufnahmemodus 4] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [Schnellansicht] erscheint. 2 Drücken Sie den Vierwegeregler (5) und wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) eine Anzeigedauer und drücken Sie die Taste 4.
K-30_OPM_GER.book Page 237 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 237 Einstellung der Menüseite, die zuerst erscheinen soll. Stellen Sie ein, welche Menüseite beim Drücken der Taste 3 zuerst am Monitor erscheinen soll. 1 Wählen Sie [20. Menüposition speichern] im Menü [A Eigene Einst. 3] und drücken Sie den Vierwegeregler (5) Der Bildschirm [20. Menüposition speichern] erscheint.
K-30_OPM_GER.book Page 238 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 238 2 Wählen Sie [Pixel Mapping] mit dem Vierwegeregler (2) und drücken Sie die Taste 4. Defekte Pixel werden erkannt und korrigiert und der vor der Wahl der Menüfunktion dargestellte Bildschirm erscheint wieder. • Das Pixel Mapping dauert etwa 30 Sekunden. • Wenn der Batteriestand niedrig ist, erscheint [Batterie für Pixel Mapping zu schwach] am Monitor.
K-30_OPM_GER.book Page 239 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 239 Wählen Sie einen Batterietyp mit dem Vierwegeregler (23) und drücken sie die Taste 4. 1 2 3 Typ AA Batterie Autom. Erkennung Lithium Nickel-Metallhydrid Alkali In der Einstellung [Autom. Erkennung] erkennt die Kamera automatisch den verwendeten Batterietyp. MENU Ende 3 Drücken Sie die Taste 3. Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
K-30_OPM_GER.book Page 240 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 240 Diese Einstellung lässt sich nicht vornehmen, wenn das BetriebsartenWählrad auf B oder C steht. 1 Wählen Sie [Speicher] im Menü [A Aufnahmemodus 4] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [Speicher 1] erscheint. 2 Wählen Sie einen Ton mit dem Vierwegeregler (23) und wählen Sie danach O oder P mit dem Vierwegeregler (45). Drehen Sie das hintere Einstellrad (S) um [Speicher 2] aufzurufen.
K-30_OPM_GER.book Page 241 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 241 • Unter [Aufnahme Info] können Sie einstellen, ob das im Standby-Modus gezeigte Anzeigeformat gespeichert werden soll. (S.29) P Die Statusanzeige erscheint beim Einschalten der Kamera immer zuerst. O Das im Aufnahme-Info Bildschirm gewählte Anzeigeformat (ausgenommen [Elektronischer Kompass]) erscheint immer beim Einschalten der Kamera. • Stellen Sie [Datei Nr.
K-30_OPM_GER.book Page 242 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 242 2 Wählen Sie [Zurücksetzen] mit dem Vierwegeregler (2) und drücken Sie die Taste 4. Die Einstellungen werden zurückgesetzt und der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm kehrt zurück. Folgende Einstellungen werden nicht zurückgesetzt. - Die gespeicherten USER-Modus - Flimmerreduzierung Einstellungen - Videonorm - Language/u - Copyright-Information - Datumeinstellungen - [A Eigene Einst.
K-30_OPM_GER.book Page 243 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 1 243 Wählen Sie [Firmware Info/Opt.] im Menü [R Einstellungen 3] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Die Firmware Version für die Kamera erscheint in der Anzeige [Firmware Info/ Opt.]. Wenn eine Aktualisierungsdatei auf Ihrer SD Speicherkarte gespeichert ist, können Sie jetzt die Aktualisierung vornehmen. Firmware Info/Opt. Kamera Ver:X.XX MENU 2 Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
K-30_OPM_GER.book Page 244 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Dateiverwaltungs-Einstellungen 244 Formatieren einer SD Speicherkarte Neue SD Speicherkarten sowie solche, die in anderen Geräten verwendet wurden, müssen vor der ersten Benutzung mit dieser Kamera formatiert (initialisiert) werden. Das Formatieren löscht alle auf der SD-Speicherkarte gespeicherten Daten. • Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht während des Formatierens. Die Karte könnte beschädigt und unbrauchbar werden.
K-30_OPM_GER.book Page 245 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 245 Fotos gegen Löschen schützen (Schützen) Sie können Bilder vor versehentlichem Löschen schützen. Selbst geschützte Bilder werden gelöscht, wenn Sie die eingelegte SD Speicherkarte formatieren. 1 Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in der Einzelbildanzeige des Wiedergabe-Modus. Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint. 2 Wählen Sie Z (Schützen) mit dem Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die Taste 4.
K-30_OPM_GER.book Page 246 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 246 6 Drücken Sie die Taste 3. Die Kamera kehrt zur Einzelbildanzeige zurück. Ändern des Ordnerbenennungsystems Wenn Sie mit dieser Kamera fotografieren, erzeugt die Kamera automatisch einen Ordner und speichert die Bilder in diesem neuen Ordner. Jeder Ordnername besteht aus einer laufenden Nummer von 100 bis 999 und einer Kette von 5 Zeichen. Sie können den Ordnernamen unter [Ordnername] im Menü [R Einstellungen 2] ändern.
K-30_OPM_GER.book Page 247 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 2 247 Wählen Sie [Ordner erstellen] mit dem Vierwegeregler (2) und drücken Sie die Taste 4. Neuen Ordner erstellen Erstellt neuen Speicherordner mit folgendem Namen: 101PENTX Es wird ein Ordner mit einer neuen Nummer erstellt. Ordner erstellen Abbrechen OK OK Mit dieser Methode lässt sich nur ein neuer Ordner erstellen. Mehrere leere Ordner gleichzeitig zu erstellen, ist nicht möglich.
K-30_OPM_GER.book Page 248 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 248 3 Wählen Sie [Fotograf] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Texteingabebildschirm erscheint. 4 Geben Sie den Text ein. Es lassen sich bis zu 32 alphanumerische Einzel-Byte-Zeichen und Symbole eingeben. Fotograf Textwählcursor Fertigst. Texteingabecursor Ein Zeichen löschen OK Eingabe MENU Stopp Mögliche Bedienschritte Vierwegeregler (2345) Bewegt den Textwählcursor.
K-30_OPM_GER.book Page 249 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 249 Festlegung der DPOF Druckeinstellungen Indem Sie Ihren auf der SD Speicherkarte gespeicherten Bildern DPOFEinstellungen (Digital Print Order Format) hinzufügen, können Sie im voraus die Anzahl von Exemplaren für den Druck festlegen und bestimmen, ob das Datum auf den Bildern gedruckt werden soll und herkömmliche Fotodrucke bestellen, indem Sie diese SD Speicherkarte in einen Laden zum Drucken bringen.
K-30_OPM_GER.book Page 250 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 250 5 Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) die Anzahl Exemplare. Sie können bis zu 99 Exemplare einstellen. K erscheint oben rechts im Bildschirm für Bilder mit DPOF Einstellungen. Um die DPOF-Einstellungen rückgängig zu machen, stellen Sie die Anzahl Exemplare auf [00]. 6 Drücken Sie die Taste M zur Wahl von P oder O für die Datumseinbelichtung. P Das Datum wird nicht gedruckt. O Das Datum wird gedruckt.
K-30_OPM_GER.book Page 251 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 8 Anschluss an einen Computer Dieses Kapitel erklärt, wie Sie die Kamera an einem Computer anschließen, die Software von der mitgelieferten CD-ROM installieren etc. Der Umgang mit Aufnahmen am Computer .........252 Speichern von Bildern auf einem Computer .........254 Die Verwendung der mitgelieferten Software .......
K-30_OPM_GER.book Page 252 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 252 Der Umgang mit Aufnahmen am Computer Wenn Sie die Kamera mit einem USB-Kabel an einen Computer anschließen, können Sie die aufgenommenen Fotos und Videos übertragen. RAW Bilder lassen sich mit der mitgelieferten Software “SILKYPIX Developer Studio” entwickeln. Wenn Sie die Kamera an einen Computer anschließen und die Software verwenden, empfehlen wir Ihnen, einen Computer mit folgenden Systemanforderungen zu verwenden.
K-30_OPM_GER.book Page 253 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Macintosh Betriebssystem Mac OS X 10.5, 10.6 oder 10.7 CPU Intel Prozessor-kompatibel, Power PC RAM Mindestens 1 GB (2 GB oder mehr empfehlenswert) HDD Zur Installation und zum Starten des Programms: mindestens 100 MB freier Speicherplatz Zum Speichern der Bilddateien: ca.
K-30_OPM_GER.book Page 254 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Speichern von Bildern auf einem Computer 254 Einstellung des USB-Anschlussmodus Bestimmt den USB-Anschlussmodus für die Verbindung der Kamera mit einem Computer. 1 Wählen Sie [Schnittstellenoptionen] im Menü [R Einstellungen 2] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [Schnittstellenoptionen] erscheint. 2 3 Wählen Sie [USB-Anschluss] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
K-30_OPM_GER.book Page 255 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 255 Anschließen Ihrer Kamera an einen Computer Schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel I USB7 an einem Computer an. 1 2 3 Schalten Sie den Computer ein. Schalten Sie die Kamera aus und verwenden Sie das USB Kabel, um den VIDEO/PC Anschluss der Kamera mit dem Computer zu verbinden. Schalten Sie die Kamera ein. 4 Speichern Sie Ihre Aufnahmen auf dem Computer.
K-30_OPM_GER.book Page 256 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Die Verwendung der mitgelieferten Software 256 “SILKYPIX Developer Studio 3.0 for PENTAX” ist auf der CD-ROM (SSW128) enthalten. Mit SILKYPIX Developer Studio können Sie RAW Bilder entwickeln, die Farbe der Bilder und andere Einstellungen anpassen und die neuen Bilder im JPEG oder TIFF Format speichern. Installation der Software Sie können die Software von der mitgelieferten CD-ROM aus installieren.
K-30_OPM_GER.book Page 257 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 3 257 Klicken Sie auf [SILKYPIX Developer Studio 3.0 for PENTAX]. Unter Macintosh befolgen Sie die Bildschirmanweisungen für die folgenden Schritte. 4 5 Wählen Sie im Bildschirm [Choose Setup Language] (Einrichtungssprache wählen) die gewünschte Sprache und klicken Sie auf [OK]. Wenn der Bildschirm [InstallShield Wizard] in der gewählten Sprache erscheint, wählen Sie [Next] (Weiter).
K-30_OPM_GER.book Page 258 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 258 Produktanmeldung Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie, sich einen Moment Zeit zu nehmen und Ihre Software zu registrieren. Klicken Sie auf [Product Registration] (Produktregistrierung) im Bildschirm in Schritt 3 auf S.257. Es erscheint eine Weltkarte zur Produktregistrierung im Internet.
K-30_OPM_GER.book Page 259 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 9 Die Verwendung eines Blitzgeräts Dieses Kapitel informiert über den eingebauten Blitz und beschreibt, wie Sie mit einem externen Blitz fotografieren. Die Verwendung des eingebauten Blitzes ............260 Verwendung eines externen Blitzgerätes (Sonderzubehör) ..................................................
K-30_OPM_GER.book Page 260 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Die Verwendung des eingebauten Blitzes 260 Blitzeigenschaften in jedem Belichtungsmodus Die Verwendung des Blitzes im Modus b Jede beliebige Verschlusszeit von 1/180 s oder länger lässt sich einstellen.
K-30_OPM_GER.book Page 261 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 4 261 Machen Sie die Aufnahme. Die Verwendung der Belichtungsarten b/L/a 1 Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf b, L oder a. 2 Stellen Sie den Blitzmodus auf E oder F. 3 Stellen Sie die Verschlusszeit (für die Belichtungsart b) oder Verschlusszeit und Blende (für die Belichtungsart L oder a) ein. Machen Sie die Einstellung so, dass eine richtige Belichtung bei einer Verschlusszeit von 1/180 s oder mehr erreicht wird.
K-30_OPM_GER.book Page 262 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 262 Entfernung und Blende bei Verwendung des eingebauten Blitzes Leitzahl, Blende und Entfernung müssen bei Blitzlichtaufnahmen im richtigen Verhältnis zueinander stehen, um eine richtig belichtete Aufnahme zu erhalten. Berechnen Sie die Aufnahmeentfernung oder den Blendenwert auf folgende Weise und passen Sie die Aufnahmebedingungen an, wenn die Blitzleistung nicht ausreicht.
K-30_OPM_GER.book Page 263 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 263 Berechnung des Blendenwerts aufgrund des Aufnahmeabstands Die folgende Gleichung berechnet den korrekten Blendenwert. Blendenwert F = Leitzahl ÷ Aufnahmeabstand Beispiel: Bei Empfindlichkeit ISO 200 und Aufnahmeabstand 4 m: F = 17 ÷ 4 = ca. 4,2 Wenn der resultierende Wert (4,2 in obigem Beispiel) als Blendenziffer nicht vorhanden ist, wird im Allgemeinen der nächst kleinere Wert (4,0 in obigem Beispiel) verwendet.
K-30_OPM_GER.book Page 264 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 264 Verwendung eines externen Blitzgerätes (Sonderzubehör) Die Verwendung eines optionalen externen Blitzgerätes AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG oder AF160FC ermöglicht verschiedene Blitzbetriebsarten, wie z.B. P-TTL-Blitzautomatik. z: Verfügbar #: Einige Funktionen sind eingeschränkt. ×: Die Funktionen sind nicht verfügbar.
K-30_OPM_GER.book Page 265 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 265 • Blitzgeräte mit umgekehrter Polarität (der Mittelkontakt am Blitzschuh ist minus) sind wegen des Risikos einer Beschädigung der Kamera und/oder des Blitzgerätes nicht verwendbar. • Verwenden Sie kein Zubehör mit einer abweichenden Anzahl von Kontakten wie z.B. einen Blitzschuhgriff, da dies eine Fehlfunktion verursachen könnte. • Die Kombination mit Blitzgeräten anderer Hersteller kann zur Beschädigung der Geräte führen.
K-30_OPM_GER.book Page 266 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 266 Die HS-Synchronisation (High Speed) Mit dem AF540FGZ oder AF360FGZ Blitzgerät ist eine Blitzauslösung möglich, die Bilder mit einer Verschlusszeit unter 1/180 s erlaubt 1 Entfernen Sie die Blitzschuhabdeckung und montieren Sie den externen Blitz. 2 Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf b oder a. 3 Schalten Sie Kamera und externen Blitz ein. 4 5 Stellen Sie den Synchronisationsmodus des externen Blitzes auf HSb (High-Speed Sync).
K-30_OPM_GER.book Page 267 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 267 Die Verwendung des Blitzes im Drahtlosmodus Durch die Verwendung zweier externer Blitzgeräte (AF540FGZ oder AF360FGZ) oder der Verwendung des eingebauten Blitzes mit einem oder mehreren externen Blitzgeräten können Sie in der P-TTL Blitzautomatik fotografieren, ohne die Blitzgeräte mit einem Kabel zu verbinden. • Stellen Sie den Hauptschalter des externen Blitzgerätes auf WIRELESS.
K-30_OPM_GER.book Page 268 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 268 Drahtlose Aufnahmen mit Verwendung einer Kombination aus eingebautem Blitz und externem Blitzgerät Stellen Sie die Kamera auf drahtlosen Blitzbetrieb ein, wenn Sie einen externen Blitz in Verbindung mit dem eingebauten Blitz verwenden. 1 2 Entfernen Sie den externen Blitz, nachdem Sie den Kanal an der Kamera eingestellt haben, und stellen Sie ihn an der gewünschten Stelle auf. Stellen Sie den Blitzmodus der Kamera auf r.
K-30_OPM_GER.book Page 269 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 269 Drahtlose Aufnahmen mit einer Kombination externer Blitzgeräte 1 2 3 Stellen Sie die drahtlose Betriebsart des direkt an der Kamera montierten externen Blitzes auf [HAUPTBLITZ] oder [STEUERBLITZ]. HAUPTBLITZ Zündet beide Blitzgeräte, das direkt an der Kamera angeschlossene und das drahtlose Blitzgerät als Hauptblitz. STEUERBLITZ Das direkt an der Kamera angeschlossene Blitzgerät zündet nur als Steuerblitz und nicht als Hauptblitz.
K-30_OPM_GER.book Page 270 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 270 Anschluss eines externen Blitzgerätes mit einem Synchronkabel Wenn Sie das externe Blitzgerät entfesselt von der Kamera verwenden, befestigen Sie den Blitzschuhadapter FG (1; optional) am Kamerablitzschuh und einen Blitzfußadapter F (2; optional) an der Unterseite des externen Blitzes und verbinden Sie diese dann mit dem Synchronkabel F5P (3; optional). Der Blitzfußadapter F lässt sich mit der Stativschraube an Ihrem Stativ befestigen.
K-30_OPM_GER.book Page 271 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 271 Kombination von zwei externen Blitzgeräten 2 3 4 3 2 1 Wenn Sie mehrere externe Blitzgeräte oder einen externen Blitz zusammen mit dem eingebauten Blitz verwenden, wird die P-TTL-Automatik zur Blitzsteuerung verwendet.
K-30_OPM_GER.book Page 272 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 272 3 Vergewissern Sie sich, dass der externe und der eingebaute Blitz vollständig geladen sind und machen Sie die Aufnahme. • Wenn Sie zwei oder mehrere externe Blitzgeräte verwenden und den Kontraststeuerungsmodus am externen Hauptblitzgerät einstellen, beträgt das Blitzleistungsverhältnis 2 (Hauptgerät) : 1 (Nebengeräte).
K-30_OPM_GER.book Page 273 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 10 Anhang Standardeinstellungen .........................................274 Kamerafunktionen mit verschiedenen Objektiven ............................................................284 Reinigen des CMOS Sensors ..............................291 Das GPS-Modul ...................................................294 Fehlermeldungen .................................................297 Fehlersuche .......................................................
K-30_OPM_GER.book Page 274 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 274 Standardeinstellungen Die folgende Tabelle zeigt die Standardeinstellungen ab Werk. Die (S.239) eingestellten Funktionen werden gespeichert, selbst wenn Sie die Kamera ausschalten. Einstellung zurücksetzen Ja: Die Einstellung lässt sich mit der Reset-Funktion auf den Standardwert zurücksetzen. (S.241) Nein: Die Einstellung wird auch nach einem Reset gespeichert.
K-30_OPM_GER.book Page 275 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 275 Funktion Einstellung Standardeinstellung zurücksetzen Seite HDR Aufnahme Aus Ja Autom.Ausrichtung An Ja Wert f Belichtungsreihe ±2 LW Ja Dateiformat JPEG Ja S.157 p Ja S.157 JPEG Qualität C Ja S.158 Farbraum sRGB Ja S.158 Mehrfeld Ja S.108 AF.A Aus Ja S.115 Erweitertes AF Feld Aus Ja S.118 Auto (5 AF Punkte) Ja S.116 AF Hilfslicht An Ja S.
K-30_OPM_GER.book Page 276 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 276 Funktion X-Y Richtung Bildausschnittanp. Einstellung zurücksetzen Seite Ja S.171 Mitte Drehung ±0° Vorherige Pos. aufrufen Aus Elektron. Wasserwaage Aus Ja S.234 Horizontkorrektur Aus Ja S.130 Shake Reduction An Ja S.129 35 mm Ja S.287 Gesichtserkennung Ja S.118 AF Autozoom Aus Ja S.122 Fokussierhilfe Aus Ja S.
K-30_OPM_GER.book Page 277 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 277 Funktion Einstellung Standardeinstellung zurücksetzen Seite e Rb, Sc, |}e Ja K R--, So, |- Ja b EinstellradProgrammg c Rb, S--, |-- Ja R--, Sc, |-- Ja Rb, Sc, |eLINE Ja p R--, Sc, |-- Ja C R--, S--, |-- Ja Ein-DruckDateiformat Ja S.185 AF 1 aktivieren Ja S.187 Digitalfilter, HDR Aufnahme, Aufnahme Info Aus Ja Andere als die obigen Funktionen An L/a Tastenanpassung Speicher (Fotos/Videos) S.181 S.
K-30_OPM_GER.book Page 278 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 278 Standardeinstellung Einstellung zurücksetzen Action im B-Modus p Ja Belichtungszeiteinstell. Aus Ja Belichtungszeit 5'00" Ja GPS LED Anzeigen An Ja — — 1 Min. Ja An Ja — Ja *1 Funktion ASTROTRACER GPS Kalibrierung Ortungsintervall GPS Zeitsync USER-Modus speichern Seite S.294 S.189 *1 Die gespeicherten Einstellungen werden nur mit [USER Modus zurückst.] in der Anzeige [USER-Modus speichern] zurückgesetzt.
K-30_OPM_GER.book Page 279 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 279 [C Video] Menü Standardeinstellung Einstellung zurücksetzen e Ja a Ja Bildfrequenz 30 B/s Ja Qualitätsstufe C Ja 3 Ja An Ja 3 Sek. Ja Aufnahmezeit 00:00'12" Ja Start Intervall Jetzt Ja 12:00AM/00:00 Ja Funktion Belichtungseinstellung Auflösung VideoAufnahmeeinst. Aufnahmelautstärke Movie SR Intervall Intervallvideo Startzeit Seite S.142 S.
K-30_OPM_GER.book Page 280 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 280 Standardeinstellung Einstellung zurücksetzen Seite Auflösung: p Qualitätsstufe: C Ja S.221 Film bearbeiten — — S.151 DPOF — Nein S.249 Standardeinstellung Einstellung zurücksetzen Seite 3 Sek. Ja Bildschirmeffekt Aus Ja Erneute Wiedergabe Aus Ja Schnelles Zoomen Aus Ja Helle/Dunkle Bereiche Aus Ja Autom. Bilddrehen An Ja Alle Bilder löschen — — S.
K-30_OPM_GER.book Page 281 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 281 Funktion Weltzeit LCD Display Heimatzeit Ja Zielzeit (Stadt) Wie Heimatstadt Nein Zielzeit (DST) Wie Heimatstadt Nein Heimatzeit (Stadt) Gemäß Grundeinstellung Nein Heimatzeit (DST) Gemäß Grundeinstellung Nein Gemäß Grundeinstellung Nein S.66 Ja S.230 Ja S.234 ±0 Ja S.235 50 Hz Nein S.27 Gemäß Grundeinstellung Nein S.226 MSC Ja S.254 Tag Ja S.246 — — S.
K-30_OPM_GER.book Page 282 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 282 Standardeinstellung Einstellung zurücksetzen Seite — — S.237 Staubentfernung — — Startaktion/Beim Ausschalten Aus Ja Sensorreinigung — — S.292 Formatieren — — S.244 Firmware Info/Opt. — — S.242 Standardeinstellung Einstellung zurücksetzen Seite 1/3-LW-Schritte Ja S.103 1 LW Stufe Ja S.99 3. Erweiterte Empfindlichk. Aus Ja S.99 4. Zeit Belichtungsmessung 10 Sek. Ja S.109 5.
K-30_OPM_GER.book Page 283 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 283 Funktion 19. Drehdaten speichern Einstellung Standardeinstellung zurücksetzen Seite An Ja S.199 Menüposition zurücksetzen Ja S.237 21. Catch-in Fokus Aus Ja S.126 22. AF-Feinverstellung Aus Ja S.124 Deaktivieren Ja S.289 — — S.242 20. Menüposition speichern 23. Blendenring Benutzerf.
K-30_OPM_GER.book Page 284 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 284 Kamerafunktionen mit verschiedenen Objektiven Alle Kamerabelichtungsarten sind verfügbar, wenn Sie ein DA, DA L oder FA J Objektiv verwenden oder ein Objektiv mit einer s Position, dessen Blendenring in dieser Position steht. Wenn diese in einer anderen als der s Position verwendet oder andere Objektive verwendet werden, gelten folgende Einschränkungen. z: Die Funktionen sind verfügbar, wenn sich der Blendenring in der Stellung s befindet.
K-30_OPM_GER.book Page 285 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM *1 Objektive mit einer maximalen Blende von 2,8 oder lichtstärker. Nur in der s Position verfügbar. *2 Objektive mit einer maximalen Blende von 5,6 oder lichtstärker. *3 Verfügbar bei Verwendung des eingebauten Blitzes, AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG oder AF160FC. *4 Nur mit kompatiblen Objektiven verfügbar. *5 Die Verzerrungskorrekturfunktion ist deaktiviert, wenn ein DA FISH-EYE 10-17mm Objektiv montiert ist.
K-30_OPM_GER.book Page 286 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 286 Objektiv und eingebauter Blitz Je nach mit dieser Kamera benutztem Objektiv kann es vorkommen, dass die Verwendung des eingebauten Blitzes wegen Vignettierung nicht möglich oder eingeschränkt ist. Der eingebaute Blitz lässt sich nicht steuern und zündet mit voller Leistung, wenn Sie A Objektive, die nicht auf die Position s eingestellt sind, bzw. vor der Serie A hergestellte Objektive oder Softfokusobjektive verwenden.
K-30_OPM_GER.book Page 287 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 287 Objektivbezeichnung Einschränkungen DA 17-70 mm / 4 AL (IF) SDM Bei Brennweiten unter 24 mm oder einer Brennweite von 35 mm und einer Aufnahmeentfernung von 1 m oder darunter können Vignettierungen auftreten. DA 18-250 mm / 3,5-6,3 ED AL (IF) Bei Brennweiten unter 35 mm können Vignettierungen auftreten. FAE 28-70 mm / 2,8 AL Bei einer Brennweite von 28 mm und einem Aufnahmeabstand unter 1 m können Vignettierungen auftreten.
K-30_OPM_GER.book Page 288 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 288 3 Drehen Sie das hintere Einstellrad (S), um die Brennweite einzustellen. Sie können aus den folgenden Brennweiten wählen. (Standardeinstellung ist 35 mm.
K-30_OPM_GER.book Page 289 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 289 Die Verwendung des Blendenrings Der Verschluss lässt sich auch auslösen, wenn der Blendenring eines D FA-, FA-, F- oder A-Objektivs nicht in Position s steht oder wenn ein Objektiv ohne Position s montiert ist. Wählen Sie [Aktivieren] unter 23. Blendenring [23. Blendenring] im Menü 1 Deaktivieren 2 Aktivieren [A Eigene Einst. 4].
K-30_OPM_GER.book Page 290 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 290 Verwendetes Objektiv Alle Objektive Aufnahmeprogramm a Einschränkung Aufnahmen sind möglich mit einer eingestellten Blende und Verschlusszeit. [F--] als Blendenwert. Die Belichtung lässt sich mit der optischen Vorschau prüfen. Wenn Sie den Blendenring auf eine andere Position als s stellen, verwendet die Kamera den Modus c unabhängig von der Stellung des BetriebsartenWählrades außer es steht in der Stellung a oder C.
K-30_OPM_GER.book Page 291 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Reinigen des CMOS Sensors 291 Wenn der CMOS Sensor schmutzig oder staubig ist, können in bestimmten Fällen z.B. bei Aufnahmen mit einem weißen Hintergrund, Schatten im Bild auftreten. Das bedeutet, dass der CMOS Sensor gereinigt werden muss. Entfernung von Staub durch Schütteln des CMOS Sensors (Staubentfernung) Das Vibrieren des CMOS Sensors entfernt angesammelten Staub vom Sensor.
K-30_OPM_GER.book Page 292 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 292 Staubentfernung mit einem Blasebalg Heben Sie den Spiegel an und öffnen Sie den Verschluss, um den CMOS Sensor mit einem Blasebalg zu reinigen. Der CMOS Sensor ist ein Präzisionsteil. Wenden Sie sich deshalb für eine professionelle Reinigung an ein PENTAX Servicezentrum. Dieser Service ist kostenpflichtig. • Die Selbstauslöserlampe blinkt während der Sensorreinigung.
K-30_OPM_GER.book Page 293 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 4 293 Wählen Sie [Spiegel aufwärts] mit dem Vierwegeregler (2) und drücken Sie die Taste 4. Der Spiegel ist in der oberen Stellung arretiert. Sensorreinigung Hebt Spiegel und öffnet Verschluss für Sensorreinigung. Zum Beenden Strom abschalten ġ Spiegel aufwärts Abbrechen OK OK 5 Reinigen Sie den Sensor. Verwenden Sie einen bürstenlosen Blasebalg zur Entfernung von Schmutz und Staub vom CMOS Sensor. 6 Schalten Sie die Kamera aus.
K-30_OPM_GER.book Page 294 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 294 Das GPS-Modul Die folgenden Funktionen sind verfügbar, wenn das optionale GPS Modul O-GPS1an der Kamera angebracht ist. Elektronischer Kompass Zeigt im Standby-Modus die geografische Breite, Länge und Höhe der aktuellen Position sowie die Objektivrichtung und die koordinierte Weltzeit (UTC). N 36°45.410' W140°02.000' 89m 0° 06/06/2012 10:00:00 ASTROTRACER Verfolgt und fotografiert Himmelskörper.
K-30_OPM_GER.book Page 295 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 295 Fotografieren von Himmelskörpern (ASTROTRACER) 1 Wählen Sie [GPS] im Menü [A Aufnahmemodus 4] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [GPS] erscheint. 2 Wählen Sie [ASTROTRACER] und drücken Sie den Vierwegeregler (5). Der Bildschirm [ASTROTRACER] erscheint. GPS ASTROTRACER Kalibrierung Ortungsintervall GPS Zeitsync 1 Min. MENU 3 Wählen Sie [Action im B-Modus] mit dem Vierwegeregler (5) und wählen Sie V mit der Taste 4.
K-30_OPM_GER.book Page 296 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 296 7 Drücken Sie den Auslöser nochmals ganz herunter. Die Belichtung wird beendet. Wenn [Belichtungszeiteinstell.] aktiviert ist, werden die Aufnahmen automatisch beendet, wenn die eingestellte [Belichtungszeit] abgelaufen ist.
K-30_OPM_GER.book Page 297 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Fehlermeldungen 297 Fehlermeldungen Beschreibung Speicherkarte voll Die SD Speicherkarte ist voll. Es lassen sich keine weiteren Bilder speichern. Legen Sie eine neue SD Speicherkarte ein oder löschen Sie nicht benötigte Dateien. (S.57, S.207) Sie können eventuell mehr Bilder speichern, wenn Sie die Bildaufnahmeeinstellungen ändern. (S.156) Kein Bild im Speicher Es befinden sich keine Bilder für die Wiedergabe auf der SD Speicherkarte.
K-30_OPM_GER.book Page 298 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 298 Fehlermeldungen Beschreibung Dieses Bild ist geschützt Sie versuchen, ein geschütztes Bild zu löschen. Heben Sie die Schutzeinstellung auf. (S.245) Erscheint während des Pixel Mappings, wenn die Batteriespannung nicht ausreicht. Legen Sie Batterie für Pixel Mapping zu eine vollständig geladene Batterie oder neue AA schwach Batterien ein oder verwenden Sie das optionale Netzgeräteset.
K-30_OPM_GER.book Page 299 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 299 Fehlermeldungen Beschreibung Sie können nicht mehr als die maximale Anzahl Keine weiteren Bilder wählbar Bilder für die Funktionen Wählen & Löschen (S.207) und Index (S.218) auswählen Kein Bild zu verarbeiten Es gibt keine Bilder, die sich mit Digitalfiltern (S.212) oder RAW Entwicklung (S.221) bearbeiten lassen. Das Bild lässt sich nicht verarbeiten Erscheint, wenn Sie versuchen, die Funktionen Größe ändern (S.210), Zuschneiden (S.
K-30_OPM_GER.book Page 300 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 300 Fehlersuche In seltenen Fällen funktioniert die Kamera eventuell wegen statischer Elektrizität nicht einwandfrei. Dem lässt sich abhelfen, indem Sie die Batterie herausnehmen und wieder einlegen. Funktioniert die Kamera danach wieder einwandfrei, ist keine Reparatur erforderlich. Wir empfehlen, die folgenden Punkte zu überprüfen, bevor Sie sich an den Pentax-Service wenden.
K-30_OPM_GER.book Page 301 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 301 Problem Ursache Maßnahme Das Motiv ist schwer scharfzustellen. In folgenden Situationen kann der Autofokus nur schwer fokussieren: Motive mit niedrigem Kontrast (Himmel, weiße Wände usw.), dunklen Farben, komplizierten Mustern sowie Motive in schneller Bewegung oder Landschaftsaufnahmen durch ein Fenster oder eine netzähnliche Struktur.
K-30_OPM_GER.book Page 302 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 302 Problem Ursache Ist die Blitzbetriebsart auf C oder C gestellt, zündet der Blitz nicht, wenn Der eingebaute das Motiv hell ist. Blitz zündet Eines der nicht. Programme K, d, A, Z, y, U, n oder E des Modus H ist eingestellt. 10 Maßnahme Stellen Sie den Blitzmodus auf E (Blitz Ein) oder F (Blitz Ein + Anti Rote Augen). (S.74) Wählen Sie ein anderes Programm als die links gezeigten. (S.92) Das MotorzoomSystem funktioniert nicht.
K-30_OPM_GER.book Page 303 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 303 Problem Die Shake Reduction funktioniert nicht. Ursache Maßnahme Die Shake Reduction ist ausgeschaltet. Schalten Sie die Shake Reduction ein. (S.129) Die Brennweite ist nicht eingestellt. Wenn ein Objektiv montiert ist, das keine Brennweitendaten übermittelt, stellen Sie die Brennweite auf dem Bildschirm [Brennweite eingeben] ein. (S.
K-30_OPM_GER.
K-30_OPM_GER.book Page 305 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Suchervergrößerung ca. 0,92× (50 mm / 1,4 bei unendlich) Augenabstand ca. 21,7 mm (vom Sucherfester), ca. 24,5 mm (von Objektivmitte) DioptrienEinstellung ca. -2,5 bis +1,5 m-1 Mattscheibe Austauschbare Natural-Bright-Matte III Mattscheibe 305 Live View Typ TTL Methode mit CMOS Bildsensor Fokussiermechanismus Kontrasterkennung: Gesichtserkennung, Schärfenachführung, Wählen, Mitte Display Bildfeld ca.
K-30_OPM_GER.book Page 306 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 306 AF Betriebsarten AF Einzelfokussierung (l): Schärfepriorität oder Verschlusspriorität AF kontinuierlich (k): Schärfepriorität oder Bildfrequenzpriorität AF Auto (f): schaltet automatisch zwischen l und k hin und her.
K-30_OPM_GER.book Page 307 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Serienaufnahmen B/s ca. 6 B/s (JPEG, Serienaufnahmen Hi), ca. 3 B/s (JPEG, Serienaufnahmen Lo) 307 Eingebauter Blitz Typ Eingebauter ausklappbarer P-TTL Blitz Leitzahl: ca. 12 (ISO 100/m) Leuchtwinkel: Weitwinkelobjektiv, äquivalent mit 28 mm im Kleinbildformat Blitzbetriebsarten P-TTL, Rote-Augen-Reduktion, Langzeitsync, Zweiter Verschlussvorhang HS-Sync und drahtlose Sync sind mit externen PENTAX Systemblitzgeräten ebenfalls verfügbar.
K-30_OPM_GER.book Page 308 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 308 Elektron. Wasserwaage Anzeige im Sucher (nur horizontal); Anzeige am LCD Monitor (horizontal und vertikal) Video Dateiformat MPEG-4 AVC/H.264 Auflösung a (1920×1080, K, 30 /B/s/25 B/s/24 B/s), b (1280×720, K, 60 B/s/50 B/s/30 B/s/25 B/s/24 B/s), c (640×480, I, 30 B/s/25 B/s/24 B/s) Qualitätsstufe C (Optimal), D (Besser), E (Gut) Ton Eingebautes Mono-Mikrofon, Aufzeichnungslautstärke verstellbar.
K-30_OPM_GER.book Page 309 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM RAW-Entwicklung Dateiformat (JPEG), Bildaufnahme-Einstellungen (Seitenverhältnis, Auflösung, Qualitätsstufe, Farbraum), Objektivfehlerkorrektur (Verzerrungskorrektur, Lat-Chrom.-Ab.
K-30_OPM_GER.book Page 310 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 310 (mit Batterie D-LI109) Anzahl speicherbarer Bilder (50% Blitzaufnahmen): ca. 410 Bilder, (ohne Blitzverwendung): 480 Bilder Wiedergabezeit: ca. 270 Min. Batterielebensdauer * Getestet gemäß CIPA Standard mit einer neuen aufladbaren Lithium-Ionenbatterie bei einer Temperatur von 23°C. Die tatsächlichen Werte können je nach Aufnahmebedingungen und -umständen schwanken. Schnittstellen Anschluss USB 2.
K-30_OPM_GER.book Page 311 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Die Bildspeicherkapazität (normale Aufnahmen mit 50 % Blitzaufnahmen) basiert auf Messbedingungen gemäß CIPA-Normen, während die anderen Werte auf unseren Messbedingungen basieren. Beim tatsächlichen Gebrauch kann es je nach dem gewähltem Aufnahmemodus und den Aufnahmebedingungen zu einer gewissen Abweichung von den obigen Zahlen kommen.
K-30_OPM_GER.
K-30_OPM_GER.book Page 313 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Index Symbole 2. Verschlussvorhang .............75 A AA Batterien ...........................52 AdobeRGB ...........................158 AE Speicher .........................107 AF Hilfslicht ..............19, 72, 115 AF Kontrollanzeige .................71 AF Messfeld .........................120 AF Punkt ...............................116 f ....................................115 k .....................................115 l .....................
K-30_OPM_GER.book Page 314 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 314 Aufnehmen von Belichtungsreihen ........... 104 Augenmuschel ....................... 62 Ausgabenorm ...................... 226 Auslösen ................................ 72 Auslösepriorität .................... 114 Auslöser ..................... 21, 23, 71 n (Motivprogrammautomatik) .................................... 70, 93 Auto Power Off .................... 238 Automatische Blitzentladung ................... 74 Automatisches Bilddrehen ....
K-30_OPM_GER.book Page 315 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Digitalfilter .................... 177, 212 Dioptrien-Einstellschieber .................................... 19, 62 Dioptrieneinstellung ............... 62 Direkttasten .............. 40, 82, 274 Display mit Daten und Filmstreifen .............. 203 Display mit Detaildaten .......... 32 Display mit Histogramm ...................... 30, 34, 35, 236 Display mit Ordneranzeige ................ 201 Display mit RGB Histogramm ................
K-30_OPM_GER.book Page 316 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 316 Firmware Info/Opt. ............... 243 Fish-eye (Digitalfilter) ........... 214 Flimmerreduzierung ............... 27 Fokusmodus ........................ 113 Fokussierhilfe ....................... 124 Fokussiermodusschalter .. 21, 71 Fokussierpunkt .................... 116 Fokussierring ....................... 122 Formatieren ......................... 244 Fortlaufende Wiedergabe .... 204 Foto-Aufnahmeeinstellungen .............................
K-30_OPM_GER.book Page 317 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Kontrasterkennungs AF ....... 113 Kontraststeuerungsblitz ....... 271 L Manuelle Fokussierung \ .122 Manueller Weißabgleich .......162 Mattscheibe ..........................122 Mehrfachbelichtung ..............139 Mehrsegmentmessung .........108 3 Taste ..............21, 23, 43 Menüanzeige ........................237 Menübedienung ......................43 \ (Manuelle Fokussierung) ..................122 Mikrofone ................................
K-30_OPM_GER.book Page 318 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 318 Objektiveinsatzmarkierung .................................... 19, 60 Objektiventriegelungstaste ..................................... 21, 61 Objektivkontakte .................... 19 Objektivrückdeckel ................. 60 Ojektivfehlerkorrektur ........... 169 4 Taste ................ 21, 23, 117 Optische Vorschau .............. 127 Ordnername ......................... 246 P e (BelichtungsprogrammAutomatik) ........................
K-30_OPM_GER.book Page 319 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM Spitzlichtkorrektur ................ 165 Spot (Kontrast AF) ............... 118 Spotmessung ....................... 108 Spracheinstellung .................. 65 sRGB ................................... 158 Standard U ........................... 93 Standardeinstellungen ......... 274 Standby-Modus ...................... 24 Stativgewinde ........................ 19 Statusanzeige ........................ 25 Staubentfernung ..................
K-30_OPM_GER.book Page 320 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 320 Z Zeitvorwahl-Modus b ........... 99 Zielzeit ................................. 231 Zone ..................................... 233 Zoomobjektiv ......................... 71 Zubehör ................................. 18 Zurücksetzen ....................... 241 Zuschneiden von Bildern .....
K-30_OPM_GER.
K-30_OPM_GER.book Page 322 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 322 GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN Jeder PENTAX Kamera, die beim autorisierten Fachhändler gekauft wird, liegt die deutsche Bedienungsanleitung und eine deutsche Servicekarte bei. Gerechnet vom Tag des Kaufs gilt für diese Kamera die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Diese bezieht sich ausschließlich auf die Ausbesserung von Material- und Fertigungsmängeln.
K-30_OPM_GER.book Page 323 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM • Diese Gewährleistung beeinträchtigt nicht die gesetzlichen Rechte des Kunden. • Die Gewährleistungsbestimmungen nationaler PENTAX Vertretungen können in einigen Ländern diese Bestimmungen ersetzen. Deshalb empfehlen wir, dass Sie die Servicekarte, die Ihnen beim Kauf ausgehändigt wurde, prüfen bzw. weitere Informationen bei der PENTAX-Vertretung in Ihrem Heimatland anfordern oder sich die Garantiebestimmungen zusenden lassen.
K-30_OPM_GER.book Page 324 Thursday, June 14, 2012 4:31 PM 324 Benutzerinformationen zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien 1. Innerhalb der Europäischen Union Diese Symbole auf Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Geräte und Batterien nicht mit dem allgemeinen Hausmüll entsorgt werden sollen.
K-30_OPM_GER.
K-30_OPM_cover_GER.fm Page i Wednesday, June 13, 2012 4:35 PM PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.jp) 112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (HQ - http://www.pentax.eu) (France - http://www.pentax.fr) PENTAX RICOH IMAGING DEUTSCHLAND GmbH Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY (http://www.pentax.de) PENTAX RICOH IMAGING UK LTD. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.