OWNER’S MANUAL Preplumbed Sump Pump System NOTICE D’UTILISATION Système de pompage de puisard prêt à brancher MANUAL DEL USUARIO Sistema de bomba de sumidero con conexión de plomería CSS-3D, CSS-3V Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o
Safety 2 SAFETY INFORMATION Carefully read and follow all safety instructions in this manual or on pump. This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury! warns about hazards that will cause serious personal injury, death or major property damage if ignored. warns about hazards that can cause serious personal injury, death or major property damage if ignored.
Description / Installation INSTALLATION Piping Piping must not be smaller than pump discharge. Electrical Hazardous voltage. Can shock, burn, or kill. When installing, operating, or servicing this pump, follow the safety instructions listed below. Do not lift pump by the power cord. See “Cord Lift Warning” on Page 5. 1. DO NOT splice the electrical power cord. 2. DO NOT allow the electrical cord plug to be submerged. 3. DO NOT use extension cords.
Installation / Operation 4 Installation Instructions. See Figure 1. OPERATION 1. Dig the hole for the basin and the sub-base. The hole must be deep enough so the top of the basin is flush with the finished floor. Refer to Figure 1. NOTICE: The sub-base should include 4" of sand or gravel. The maximum diameter of crushed rock should be 1/2". The recommended maximum diameter of pea gravel is 3/4". 2. Level the sub-base out until it is smooth. Sharp rock can damage the basin. 3.
Operation / Maintenance Airlocks When a pump airlocks, it runs but does not move any water. An airlock will cause the pump to overheat and fail. The discharge pipe is plumbed with a predrilled antiairlock hole. Leakage from the anti-airlock hole is normal during pump operation. 5 This mechanism should never stick because the diaphragm switch has no float. The switch is also not easily triggered by water rushing into the basin, which helps extend the life of the switch.
Cleaning 6 TO CLEAN THE IMPELLER Follow the steps shown below. To reassemble pump, reverse the sequence. Risk of electrical shock. Can burn or cause death. Before removing the pump from the sump for service, always disconnect the electrical power source to the pump. Do not raise, lower or carry the pump by the power cord. Use the lifting ring provided on the pump. 1. Unplug the Pump. 3. Lift the Pump out of the Sump Pit by the Lifting Ring. Unplug the Piggyback Plug from the Float Switch. 2.
Parts 7 4 13 5 3 6 1A 2 1A 2 1 7 A. 8 12 14 B. Fold tab over cover. 11 Drowning risk to small children. Do not leave small children unattended near basin if lid is off of basin. 10 9 REPAIR PARTS – PRE-PLUMBED SYSTEMS Key No. 1A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Part Description Basin Cover Assembly (Includes Nos.
Parts 8 4 14 5 3 6 1A 2 1A 2 1 7 8 A. 13 B. Fold tab over cover. 12 11 Drowning risk to small children. Do not leave small children unattended near basin if lid is off of basin. 10 9 REPAIR PARTS – PRE-PLUMBED SYSTEMS Key No. 1A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Part Description Basin Cover Assembly (Includes Nos.
Parts 9 1 12 2 11 10 3 9 8 4 7 5 6 REPAIR PARTS – PUMP Key No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Part Description Ring Handle Pipe Plug Motor Assembly Housing* Bottom Plate Pan Screw Base Impeller Rotating Seal Stationary Seal O-Ring Cord Nut Power Cord 10' * If motor fails, replace entire pump. Qty. Part No.
Troubleshooting 10 TROUBLES-REMEDIES Sudden Starts. If the power is on to the pump when thermal overload resets, the pump may start without warning. If you are working on the pump, you may get an electrical shock or the impeller may catch fingers or tools. Disconnect the power before servicing the pump. A. Pump fails to operate: 1. Check to be sure that power cord is securely plugged into outlet or securely wired into controller or switch box. Disconnect power to outlet before handling pump or motor. 2.
Sécurité 11 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT LA SÉCURITÉ Lire attentivement et suivre exactement toutes les consignes de sécurité figurant dans cette Notice ou sur la pompe. Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures corporelles! Avertit d'un danger qui causera des blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l'ignore.
Description / Installation INSTALLATION Tuyauterie Le diamètre de la tuyauterie ne doit pas être plus petit que celui du refoulement de la pompe. Électricité Tension dangereuse. Risque de secousses électriques, de brûlures, voire de mort. Pendant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de cette pompe, respecter les consignes de sécurité suivantes. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique. Voir “Avertissement concernant le levage par le cordon electrique” à la page 14. 1.
Installation / Fonctionnement Instructions pour l’installation. Se reporter à la Figure 1. 1. Creuser un trou pour le collecteur et la couche de fond. Le trou doit être suffisamment profond pour que le haut du collecteur affleure le niveau du sol fini. Se reporter à la Figure 1. REMARQUE : La couche de fond doit se composer de 4 pouces (101 mm) de sable ou de gravier. Les pierres concassées doivent avoir un diamètre maximal de 1/2 pouce (13 mm).
Fonctionnement / Entretien Bouchons d’air Si des bouchons d’air se forment dans la pompe, elle continuera de fonctionner, mais ne pompera plus d’eau. Éventuellement, elle surchauffera et tombera en panne. Un trou est percé dans le tuyau pour empêcher la formation de bouchons d’air. Pendant le fonctionnement de la pompe, il est normal que de l’eau coule par ce trou. 14 Le mécanisme ne devrait jamais se coincer puisque l’interrupteur à diaphragme n’est pas équipé d’un flotteur.
Nettoyage 15 POUR NETTOYER L'IMPULSEUR Suivre les opérations indiquées ci-dessous. Pour remonter la pompe, procéder à l’inverse de son démontage. voire de mort. Risque de secousses électriques, de brûlures, Avant de sortir la pompe du puisard pour la réparer, toujours débrancher la fiche de son cordon électrique de la prise de courant. Ne pas lever, baisser ni porter la pompe par son cordon électrique. Utiliser l’anneau de levage sur la pompe. 3.
Pièces de rechange 16 13 4 3 5 6 1A 2 1A 2 1 7 A. 8 12 14 Fold tab la B. Rabattre patte le over sur cover. couvercle. 11 Les petits enfants risquent de se noyer. Ne pas les laisser sans surveillance près du collecteur si son couvercle est enlevé. 10 9 PIÈCES DE RECHANGE DES SYSTÈMES PRÊTS À BRANCHER Réf. 1A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Désignation des pièces Couvercle du collecteur complet (comprend les Réf.
Pièces de rechange 17 14 4 5 3 6 1A 2 1A 2 1 7 8 A. 13 Fold tab la B. Rabattre patte le over sur cover. couvercle. 12 11 Les petits enfants risquent de se noyer. Ne pas les laisser sans surveillance près du collecteur si son couvercle est enlevé. 10 9 PIÈCES DE RECHANGE DES SYSTÈMES PRÊTS À BRANCHER Réf. 1A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Désignation des pièces Couvercle du collecteur complet (comprend les Réf.
Pièces de rechange 18 1 12 2 11 10 3 9 8 4 7 5 6 PIÈCES DE RECHANGE – POMPE Réf.
Localisation des pannes 19 PANNES ET REMÈDES Démarrages soudains. Si la pompe est alimentée en courant électrique lorsque le dispositif de protection contre les surcharges thermiques se réarme, elle risque de démarrer sans qu’on s’y attende. Si, à ce moment-là, on intervient sur la pompe, on risque de subir une secousse électrique, de se coincer les doigts dans l’impulseur ou bien les outils risquent de se coincer dans l’impulseur.
Seguridad 20 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 6. La bomba tiene lubricación permanente. No es necesario aceitarla ni engrasarla en condiciones normales de funcionamiento. 7. No instale el sumidero y la bomba en ningún lugar que haya sido clasificado como peligroso por las normas eléctricas de los Estados Unidos ("United States National Electrical Code" (NEC)), o canadienses ("Canadian Electrical Code" (CEC)), según corresponda.
Descripción / Instalación AVISO: ¡Este sistema no ha sido diseñado para usos con agua salada o salmuera! El uso con agua salada o salmuera anulará la garantía. Bombee solamente agua con esta bomba. INSTALACIÓN Tubería La tubería no puede ser menor que la descarga de la bomba. Información eléctrica Tensión peligrosa. Puede provocar choque eléctrico, quemaduras o muerte. Siga las instrucciones indicadas a continuación cuando instale, opere o repare esta bomba.
Instalación / Operación 22 Instrucciones de instalación. Ver la Figura 1. OPERACIÓN 1. Perfore un orificio para el compartimiento de recogida y la base inferior. El orificio debe ser lo suficientemente profundo como para que la parte superior del compartimiento de recogida quede al ras con el piso terminado. Consulte la Figura 1. AVISO: La base inferior debe incluir 4 pulgadas de arena o grava. La piedra triturada no debe tener un diámetro superior a 1/2".
Operación / Mantenimiento Bolsas de aire Cuando aparece una bolsa de aire en la bomba, ésta marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire hará que la bomba se recaliente y falle. La tubería de descarga está equipada con un orificio anti-bolsas de aire ya perforado. Una fuga desde el orificio anti-bolsas de aire es normal durante la operación de la bomba. 23 Este mecanismo no deberá atascarse nunca ya que el interruptor de diafragma no tiene flotador.
Limpieza 24 PARA LIMPIAR EL IMPULSOR Siga los pasos indicados a continuación. Para volver a ensamblar la bomba, invierta el orden. Peligro de choque eléctrico. Puede provocar quemaduras o muerte. Antes de sacar la bomba del compartimiento para su reparación, siempre desconecte la fuente de suministro de corriente eléctrica a la bomba. No levante, baje ni cargue la bomba por medio del cordón eléctrico. Use el aro de levantamiento provisto en la bomba. 3.
Piezas de reparacion 25 13 4 5 3 6 1A 2 1A 2 1 7 A. 8 12 14 Fold tabla B. Doblar lengüeta over cover. sobre la cubierta. 11 Peligro de ahogo para niños pequeños. No deje niños pequeños sin supervisión cerca del compartimiento si se ha retirado la cubierta. 10 9 PIEZAS DE REPARACIÓN – SISTEMAS CON CONEXIÓN DE PLOMERÍA Clave No. 1A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Descripción de la pieza Unidad de cubierta del compartimiento (incluye Nos.
Piezas de reparacion 26 14 4 5 3 6 1A 2 1A 2 1 7 8 A. 13 Fold tabla B. Doblar lengüeta over cover. sobre la cubierta. 12 11 Peligro de ahogo para niños pequeños. No deje niños pequeños sin supervisión cerca del compartimiento si se ha retirado la cubierta. 10 9 PIEZAS DE REPARACIÓN – SISTEMAS CON CONEXIÓN DE PLOMERÍA Clave No. 1A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Descripción de la pieza Unidad de cubierta del compartimiento (incluye Nos.
Piezas de reparacion 27 1 12 2 11 10 3 9 8 4 7 5 6 PIEZAS DE REPARACIÓN – BOMBA Clave No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Descripción de la pieza Mango anular Tapón de tubería Caja de la unidad del motor* Placa inferior Tornillo de cono achatado Base Impulsor Junta giratoria Junta fija Aro tórico Tuerca del cordón Cordón de corriente 10' Cant. Pieza No.
Guía para la resolución de problemas 28 PROBLEMAS - SOLUCIONES Arranques repentinos. Si hay suministro de corriente eléctrica a la bomba cuando el dispositivo automático de protección contra sobrecarga térmica se reposiciona, la bomba puede comenzar a marchar sin advertencia previa. Si usted está trabajando en la bomba, puede recibir una descarga eléctrica o el impulsor puede atrapar sus dedos o sus herramientas.