User manual
Informations relatives
à la sécurité des piles
AVERTISSEMENT : MANIPULER ET RANGER CORRECTEMENT
LES PILES, AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE LÉSION
CORPORELLE OU DE DOMMAGE MATÉRIEL LES PILES
PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES
! La plupart des problèmes liés aux piles sont dus à une manipulation incor-
recte, en particulier à l’utilisation de piles endommagées ou contrefaites. Lire
attentivement les informations ci-dessous, afin d’éviter tout risque de lésion
corporelle et/ou de dommage matériel de vos produits.
Piles alcalines
1. Noter que les agréments de sécurité de sites dangereux pour les
environnements explosifs reçus par les éclairages sont valables unique-
ment pour le fabricant du type de batterie indiqué et, le cas échéant, les
noms de marques mentionnés sur la torche et/ou les fiches d’instructions
jointes au système d’éclairage. L’utilisation
d’autres technologies de piles risque de réduire les performances
de la torche et d’invalider l’agrément de sécurité.
2. Toujours lire les recommandations des fabricants de piles pour l’utilisation
appropriée de la technologie/marque de pile avant d’utiliser les piles dans
la torche.
3. Remplacement des piles :
a. Remplacer toutes les piles en même temps.
b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni d’anciennes piles avec des
neuves.
c. Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant
la polarité (+ et -) indiquée sur les piles et l’appareil.
4. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5. Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation pendant une péri-
ode prolongée.
LA GARANTIE D’EXCELLENCE LÉGENDAIRE DE PELI
Les produits de Peli Products S.L.U. sont garantis contre la casse et les
défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les ampoules, ni les
piles (alcalines ou rechargeables). Toute demande de prise en charge sous
garantie, de quelque nature que ce soit, sera refusée si le système d’éclairage
a été modié, endommagé ou physiquement transformé d’une façon ou d’une
autre, ou encore sujet à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une
négligence ou un accident. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-
vous à l’adresse http://www.peli.com/en/content/guarantee-excellence.
MityLite
TM
2340
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bestell-Nr. 2340
BITTE LESEN! WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN!
BATTERIE-INSTALLATION
1. Linsengehäuse gegen die Uhrzeigerrichtung abdrehen.
2. Lampenmodul entfernen.
3. Aufgebrauchte Batterien herausnehmen und frische Batterien
mit dem Pluspol (+) nach oben einlegen.
4. Das Lampenmodul wieder anbringen.
5. Das Linsengehäuse gerade auf das Gewinde aufsetzen und
unter leichtem Druck in Uhrzeigerrichtung drehen.
EIN / AUS
1. Für KURZZEITBETRIEB behutsam auf die Gummiabdeckung
des Schalters drücken. Die MityLite
TM
2340 Taschenlampe
leuchtet, bis der Fingerdruck nachlässt.
2. Für KONTINUIERLICHEN BETRIEB fest auf die
Gummiabdeckung des Schalters drücken, bis ein Klicken
zu hören ist; dann loslassen. Nun leuchtet die MityLite
TM
2340 -Taschenlampe. Zum Ausschalten erneut auf die
Schalterabdeckung drücken, bis ein Klicken zu hören ist, und
loslassen.
AUSWECHSELN DER BIRNE
Beim Auswechseln des Lampenmoduls die unten angegebenen
Schritte des Abschnitts “Batterie-Installation” befolgen:
Entfernen des Lampenmoduls: Schritt Nr. 1 und 2.
Wiederanbringen des Lampenmoduls: Schritt Nr. 4 und 5.
VORSICHT:
Falls die Taschenlampe längere Zeit nicht benutzt wird, die
Batterien herausnehmen, damit diese nicht auslaufen und
keine Korrosion verursachen.
ACHTUNG! GEFAHR DURCH STATISCHE
AUFLADUNG -
nur mit einem angefeuchteten Tuch reinigen
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Lampentyp: Xenon
Lampenlebensdauer: 20 Stunden
Batterietyp: E91 1,5 V Alkali AA-Zelle (2)
Batteriemarke: Eveready Energizer
®
ERSATZTEILE
BESTELL-NR. BESCHREIBUNG
2304 Xenonbirne
Für Auskünfte zum Erwerb von Zubehör für Peli-produkte
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
WASSERSTOFFABSORBIERENDE KUGELN
Im Innern der Taschenlampe sind an der Birne Katalysatorkugeln
untergebracht, die Wasserstoffgas absorbieren, das aus defekten,
leckenden, falsch gepolten oder stark entleerten Batterien entweichen
kann. Wenn die Kugeln verlorengehen oder beschädigt werden, die
Birne sofort auswechseln. Wenn die Kugeln feucht werden, an der
Luft trocknen lassen oder auswechseln.
Peli Products übernimmt keine Haftung für defekte Batterien aller Art
und für Verletzungen, die durch in Peli-Taschenlampen verwendete
Batterien verursacht werden.
Keine Batterien unterschiedlicher Marken und keine NiCad und Zink-
Kohlenstoffbatterien gemeinsam verwenden.
Sicherheitsmerkblatt für Batterien
WARNUNG: VERWENDEN UND LAGERN SIE BATTERIEN
ORDNUNGSGEMÄSS, UM VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN ZU
UMGEHEN BATTERIEN KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN!
Die meisten Vorfälle in Verbindung mit Batterien treten aufgrund von unsa-
chgemäßem Umgang mit Batterien auf und insbesondere aufgrund von
beschädigten oder gefälschten Batterien. Lesen Sie bitte die nachfolgenden
Informationen, um ernste Verletzungen und/oder Sachschäden zu vermeiden.
Alkaline-Batterien
1. Für Lampen mit Ex-Schutz-Sicherheitszulassungen für explosionsgefährdete
Bereiche beachten Sie bitte, dass die Sicherheitszulassung nur in Verbindung
mit dem Hersteller des Batterietyps gilt und gegebenenfalls in Verbindung mit
den Markennamen, die auf der Taschenlampe und/oder auf den Anleitungen
abgebildet sind, die mit der Lampe geliefert werden. Die Verwendung anderer
Batterietechnologien kann die Leistung der Taschenlampe mindern
und lässt die Sicherheitszulassung ungültig werden.
2. Lesen Sie stets die Empfehlungen des Batterieherstellers für die
geeignete Verwendung der Batterietechnologie/Marke, bevor Sie
diese in der Taschenlampe verwenden.
3. Beim Austausch der Batterien:
a. Ersetzen Sie stets alle Batterien gleichzeitig.
b. Mischen Sie keine Batterien verschiedener Marken oder alte
und neue Batterien.
c. Setzen Sie die Batterien stets korrekt unter Beachtung der Polarität (+ und
-), wie auf der Batterie und dem Batteriefach angegeben, ein.
4. Wechseln Sie Batterien nicht in Gefahrenzonen.
5. Nehmen Sie die Batterien aus dem Equipment, wenn Sie dieses über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden.
DIE LEGENDÄRE PELI-QUALITÄTSGARANTIE
Peli Products, S.L.U. gewährt Garantie auf Bruch und Verarbeitungsmängel seiner
Produkte. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die Lampe oder ihre Batterien
(seien es Akkus oder Alkalibatterien). Alle Garantieansprüche jeglicher Art werden
abgelehnt, wenn die Lampe verändert, beschädigt oder auf andere Art physika-
lisch verändert wurde oder Gegenstand von Missbrauch, Zweckentfremdung,
Fahrlässigkeit oder einem Unfall war. Für vollständige Angaben zur Garantie
siehe bitte http://www.peli.com/en/content/guarantee-excellence.
ENGLISH
CAUTION:
Read This Notice Before Use.
Hydrogen Gas Absorber Pellets
Located inside the torch are catalyst pellets which are present to absorb
hydrogen gas that could possibly be emitted by defective, leaking,
reversed polarity or heavily discharged batteries. If the pellets become
wet, let them air dry. Peli Products assumes no liability for any brand
batteries which are defective or cause injury to anyone when used in any
Peli torch.
Lamp Replacement
Lamp replacement may only be performed in a non-hazardous area.
DO NOT MODIFY THIS PRODUCT!
DANISH
FORSIGTIG:
Læs denne varsel før brug:
Statisk fare! Må kun rengøres med en fugtig klud
Perler til absorption af hydrogengas
Inden i lommelygten findes katalysatorperler, som er beregnet til at absor-
bere hydrogengas, som kan emitteres af defekt, utæt, reverseret polaritet
eller yderst afladede batterier. Hvis perlerne bliver våde, skal de lufttørres
eller udskiftes. Peli Products er ikke ansvarlig for mærkebatterier, som er
defekte eller forårsager kvæstelser, når de anvendes i Peli lommelygter.
Udskiftning af lamper
Lamper må kun udskiftes indenfor ufarlige områder.
DETTE PRODUKT MÅ IKKE MODIFICERES!
DUTCH
OPGELET:
Lees deze kennisgeving vóór gebruik:
Statische elektriciteitsgevaar
Uitsluitend schoonmaken met een vochtige doek
Waterstofgas-absorbeerpellets
Binnenin het flitslicht zitten katalysatorpellets om waterstofgas te absor-
beren dat mogelijk door defecte en lekkende batterijen kan worden
afgescheiden, of door omgepoolde of zwaar ontladen batterijen. Als de
pellets nat worden, moeten zij in de lucht worden gedroogd of worden
vervangen. Peli Products aanvaardt geen aansprakelijkheid voor welk
merk batterij dan ook die defect zijn of verwonding veroorzaken aan wie
dan ook, als de batterijen in een Peli-flitslicht worden gebruikt.
Vervanging van de lamp Lampvervanging moet alleen worden
gedaan in een niet-gevarenzone.
DIT PRODUCT MOET NIET WORDEN GEWIJZIGD!
FRENCH
ATTENTION :
Veuillez lire cette notice avant emploi :
Danger d’électricité statique !
Ne nettoyer qu’avec un chiffon humide.
Granules Absorbeurs d’Hydrogène
La torche contient dans son boîtier des granules de catalisation, qui
absorbent l’hydrogène qui pourrait être émis par des piles défectueuses,
qui fuient, dont la polarité a été inversée ou qui sont fortement déchar-
gées. En cas d’humidification des granules, laissez-les sécher à l’air
libre ou remplacez-les. Peli Products n’assume aucune responsabilité
en cas de blessures lors de l’utilisation de piles de marque défectueuses
dans une torche Peli.
Remplacement de l’ampoule
L’ampoule ne doit être remplacée que dans des zones non dangere-
uses.
NE MODIFIEZ PAS CE PRODUIT !
GERMAN
VORSICHT: Vor Gebrauch lesen:
Gefahr durch statische Aufladung !
Nur mit einem angefeuchteten Tuch reinigen
Wasserstoffabsorbierende Kugeln
Im Innern der Taschenlampe sind Katalysatorkugeln untergebracht, die
Wasserstoffgas absorbieren, das von defekten, lecken, falsch gepolten
oder stark entleerten Batterien ausströmen kann. Wenn die Kugeln
feucht werden, an der Luft trocknen lassen oder auswechseln. Peli
Products übernimmt keine Haftung für defekte Batterien aller Art und für
Verletzungen, die von in Peli-Taschenlampen verwendeten Batterien
verursacht werden.
Auswechseln der Birne
Die Birne darf nur in gefahrenfreier Umgebung ausgewechselt werden.
DIESES PRODUKT NICHT UMBAUEN!
ITALIAN
ATTENZIONE:
leggere queste informazioni prima
dell’uso
Pericolo di corrente statica!
Pulire solo con un panno umido
Palline assorbenti dei vapori di idrogeno Situate all’interno
della torcia vi sono palline catalizzatrici, previste per assorbire i vapori
di idrogeno che possono svilupparsi da una polarità invertita, difettosa o
perdente o da batterie fortemente scaricate. Se le palline diventano bag-
nate, farle asciugare all’aria o sostituirle. La Peli Products non assume
alcuna responsabilità per batterie di nessuna marca che siano difettose
o per infortuni causati dalle batterie usate nelle sue torce.
Sostituzione delle lampadine
La sostituzione delle lampadine può essere eseguita solo in aree non
pericolose.
NON ESEGUIRE MODIFICHE SU QUESTO PRODOTTO
NORWEGIAN
OBS! Les dette før bruk!
Fare for statisk elektrisitet!
Skal kun rengjøres med en fuktig klut.
Hydrogengass-absorberende pelleter
Inni lommelykten finnes det katalysatorpelleter som skal absorbere
hydrogengass, som kan lekke ut ved bruk av batterier som er defekte,
lekker, har reversert polaritet eller er fullstendig utladet. Hvis pelletene
blir våte, kan de lufttørkes eller skiftes ut. Peli Products påtar seg intet
ansvar for batterier (uansett merke) som er mangelfulle eller forårsa-
ker personskader ved bruk i en lommelykt fra Peli.
Utskifting av lyspære
Lyspæren skal kun skiftes ut på et trygt sted.
PRODUKTET SKAL IKKE MODIFISERES!
PORTUGUESE
ADVERTÊNCIA: leia este aviso antes
de utilizar o produto:
Perigo de estática!
Limpe apenas com pano úmido.
Pelotas absorvedoras de gás de hidrogênio
Na parte interna da lanterna encontram-se pelotas catalisadoras que
servem para absorver o gás de hidrogênio que pode ser emitido por
pilhas defeituosas, com vazamentos, de polaridade invertida ou com
carga muito fraca. Se as pelotas ficarem molhadas, deixe-as secar
naturalmente ou troque-as. A Peli Products não assume nenhuma
responsabilidade por pilhas defeituosas de qualquer marca ou pilhas
que causem lesões pessoais quando utilizadas com as lanternas
Peli.
Troca da lâmpada
A troca da lâmpada só pode ser feita em áreas não perigosas.
NÃO MODIFIQUE ESTE PRODUTO!
SPANISH
PRECAUCIÓN:
Lea esta notificación antes de usar
el producto.
¡Peligro de estática!
Limpie solamente con un paño húmedo
Pastillas absorbentes de gas de hidrógeno
Dentro de la linterna se encuentran pastillas catalíticas para absorber
el gas de hidrógeno que se pudiera liberar a causa de defectos,
fugas, polaridad inversa o agotamiento total de las pilas. Si se mojan
las pastillas, deje que se sequen al aire o cámbielas. Peli Products
no asume responsabilidad alguna por pilas de ninguna marca que
tengan defectos o que causen lesiones a cualquier persona cuando
se usen en cualquier linterna de Peli.
Reemplazo de la bombilla
Solamente cambie la bombilla en un área que no sea peligrosa.
¡NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO!
SWEDISH
VARNING: Läs detta meddelande
före användning:
Statisk fara!
Får endast rengöras med en fuktig trasa.
Pellets för absorbering av vätgas
Inuti stavlampan finns katalysatorpellets som har till uppgift att
absorbera vätgas som eventuellt kan avges av bristfälliga, läckande
eller kraftigt urladdade batterier eller av batterier vars polaritet har
omkastats. Om dessa pellets blir blöta, skall de antingen få torka eller
bytas ut. Peli Products är inte ansvarigt för några batterier, oberoende
av märke, som är bristfälliga eller som orsakar skador på någon per-
son då de används i en stavlampa från Peli.
Byte av lampa
Byte av lampa får endast ske i en riskfri zon.
DENNA PRODUKT FÅR INTE MODIFIERAS!