IDK862ONY IDK883ONY Handleiding Inductiekookplaat Manual Induction hob Notice d’utilisation Plaque de cuisson à induction Anleitung Induktionskochfeld
NL Handleiding NL 3 - NL 19 EN Manual EN 3 - EN 19 FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 19 DE Anleitung DE 3 - DE 20 Gebruikte pictogrammen - Pictograms used - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme Belangrijk om te weten - Important information - Important à savoir - Wissenswertes Tip - Conseil - Tipp
INHOUD Beschrijving Gebruik Bediening Koken Onderhoud Storingen Inductiekookplaat Bedieningspaneel 04 04 Pannen Kookduurbegrenzing 05 06 Inschakelen en vermogen instellen Uitschakelen Pandetectie Restwarmte-indicatie Boost Automatische opwarmfunctie Twee achter elkaar liggende kookzones Verbindingsfunctie Voedsel warm houden Kinderslot Kooktimer/wekker 07 07 08 08 08 09 09 10 11 11 12 Kookstanden 14 Reinigen 15 Algemeen Storingstabel 16 16 Informatie verordening (EU) 66/2014 Milieu aspecte
BESCHRIJVING Inductiekookplaat 1 1 1 1 1 2 1 2 1. ‘Flex’ kookzone 180 mm x 220 mm / 3,7 kW 2. Kookzone ø 180 mm / 3,0 kW Bedieningspaneel 5 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NL 4 6 7 8 9 2 Verbindingstoets * Multi slider Aan-/uittoets met vergrendelindicator Timertoets Verbindingsindicator Indicatie vermogensniveau Verbindingssymbool Timerindicator - knop timer 10 11 3 4 10. Timer display met een timerindicator voor elke kookzone 11.
GEBRUIK Pannen Pannen voor inductiekoken Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Let op • Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. • Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch- en inductiekoken met: ▷▷ een dikke bodem van minimaal 2,25 mm; ▷▷ een vlakke bodem. • Het beste zijn pannen met het ‘Class Induction’ keurmerk. Tip Met een magneet kunt u zelf controleren of uw pannen geschikt zijn.
GEBRUIK Let op Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem. Een holle of bolle bodem kan de werking van de oververhittingsbeveiliging belemmeren. Het toestel kan dan te warm worden waardoor de glasplaat kan barsten en de panbodem kan smelten. Schade, ontstaan door het gebruik van ongeschikte pannen of droogkoken, valt buiten de garantie. Minimale pandiameter De minimale pandiameter bedraagt bij een enkele zone 11,5 cm (‘Flex’ kookzones min. 16 cm!).
BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen Het vermogen is met 9 standen in te stellen. Deze kookplaat heeft tevens een ‘boost’ stand welke wordt aangegeven met een ‘P’ in het diplay. (zie pagina 14 ‘Boost’). • Plaats een pan op het midden van een kookzone. • Druk op de aan-/uittoets Er klinkt een enkel geluidssignaal en in het display verschijnt voor elke kookzone een ‘0’. Wanneer u geen verdere actie onderneemt, schakelt de kookzone na 10 seconden vanzelf uit.
BEDIENING Pandetectie Indien de kookplaat na het instellen van een kookvermogen geen (ijzerhoudende) pan detecteert, zal het display blijven knipperen en de kookzone blijft koud. Indien er binnen 1 minuut geen (ijzerhoudende) pan geplaatst wordt, schakelt de kookzone automatisch uit (zie ook pagina 11 en 12; “Pannen”). Restwarmte-indicatie Na intensief gebruik van een kookzone kan de gebruikte zone nog enkele minuten warm blijven. Zolang de kookzone heet is, blijft er een “H” in de display staan.
BEDIENING Automatische opwarmfunctie De automatische opwarmfunctie verhoogt het vermogen tijdelijk (instelling “9.”) om de inhoud van de pan op te warmen. Deze functie is beschikbaar in de instellingen 1-8. De automatische opwarmfunctie inschakelen De kookplaat is ingeschakeld en er staat een pan op een kookzone. • Raak de multi-slider van de gewenste kookzone aan en verschuif uw vinger om de gewenste instelling te kiezen, waarna u uw vinger gedurende 3 seconden op die instelling houdt. “A.
BEDIENING • Dit heeft geen gevolgen tot aan instelling 9. Door de boostinstelling voor een van de kookzones te selecteren, wordt de andere kookzone echter automatisch naar een lagere stand geschakeld. • A ls een van de kookzones is ingesteld op boost en u wilt de andere zone instellen op 9 of boost, wordt de kookzone waarvoor boost is ingesteld, automatisch naar een lagere stand geschakeld. • Twee kookzones naast elkaar beïnvloeden elkaar niet. U kunt beide kookzones instellen op boost.
BEDIENING Voedsel warm houden De warmhoudfunctie houdt de temperatuur van het voedsel constant op 42 °C. De geselecteerde kookzone werkt met laag vermogen. Wanneer deze functie actief is, verschijnt het symbool “voedsel warm houden” op het display. De warmhoudfunctie inschakelen Deze instelling ligt tussen de instelling “0” en de instelling “1”; u dient dus de linkerzijde van de multi-slider aan te raken. De kookplaat is ingeschakeld en er staat een pan op de kookzone.
BEDIENING Kooktimer/wekker Voor elke kookzone kan een kooktimer worden ingesteld. Alle kooktimers kunnen tegelijk worden gebruikt. De kookplaat beschikt ook over een wekker. Zowel de kooktimer als de wekker kunnen op maximaal 99 minuten worden ingesteld. De wekker werkt op dezelfde manier als de kooktimer, maar is niet aan een kookzone gekoppeld. Als de wekker is ingesteld, blijft hij ook lopen nadat de kookplaat werd uitgeschakeld.
BEDIENING De kooktimer toewijzen en inschakelen De kookplaat is ingeschakeld, er is minstens een kookzone actief (de kooktimer kan alleen worden gekoppeld aan actieve kookzones). • Druk verschillende keren op de timertoets tot de timerindicator (die overeenkomt met de correcte kookzone) op het timerdisplay begint te knipperen. “00” wordt aangegeven op het display Er staat een timerindicator in het timerdisplay en een timersymbool in het display van de overeenkomstige kookzone; beiden knipperen.
KOKEN Kookstanden Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Gebruik ‘boost’ en stand 9 voor: • snel aan de kook brengen; • slinken van bladgroenten; • verhitten van olie en vet; • onder druk brengen van een snelkookpan. Gebruik stand 8 voor: • aanbraden van vlees; • bakken van vis; • bakken van omeletten; • bakken van gekookte aardappelen; • frituren.
ONDERHOUD Reinigen Tip Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken. • Nadrogen met keukenpapier of een droge doek.
STORINGEN Algemeen Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op nul bij een vaste aansluiting. Neem vervolgens contact op met de servicedienst. Storingstabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel betekent dit niet automatisch dat er een defect is.
STORINGEN Symtoom Mogelijke oorzaak Oplossing De kookplaat werkt niet en er verschijnt niets op de display. Geen stroomtoevoer door defecte voeding of foutieve aansluiting. Controleer de zekering of de elektrische schakelaar (bij een toestel zonder stekker). Bij het inschakelen van de kookplaat slaat de zekering van de installatie door. Verkeerde aansluiting van de kookplaat. Controleer de elektrische aansluiting. Foutcode ER22. Het bedieningspaneel is vervuild of er ligt water op.
INFORMATIE VERORDENING (EU) 66/2014 Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN 60350-2 Identificatie van het model Type kookplaat Aantal kookzones en/of -gebieden Verwarmingstechnologie Voor cirkelvormige kookzones: diameter van de nuttige kookoppervlakte per elektrisch verwarmde kookzone in cm none 18.0 18.0 Voor niet-cirkelvormige kookzones of -gebieden: lengte en breedte van de nuttige kookoppervlakte per elektrisch verwarmd(e) kookzone of -gebied L/B in cm 19.0x22.0 19.0x22.
MILIEU ASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren.
NL 20
CONTENTS Description Use Induction hob Control panel 04 04 Pans Cooking-time limiter 05 06 Switching on the hob and setting the power Switching off the hob Pan detection Residual warmth indicator Boost Automatic heat-up function Two cooking zones behind each other Bridge mode Keeping food warm Child lock Cooking timer/Egg timer 07 07 08 08 08 08 09 10 11 11 12 Cooking settings 14 Cleaning 15 General Troubleshooting table 16 16 Operation Cooking Maintenance Faults Information according re
DESCRIPTION Induction hob 1 1 1 1 1 2 1 2 1. ‘Flex’ Cooking zone 180 mm x 220 mm / 3,7 kW 2. Cooking zone ø 180 mm / 3,0 kW Control panel 5 1 6 7 2 8 9 10 11 3 4 1. Bridge button* 2. Multi slider 3. On/Off button with lock mode indicator 4. Timer button 5. Bridge indicator for cooking zones left 6. Cooking level 7. Bridge symbol 8. Timer indicator 9. - button timer 10. Timer display with four timer indicators 11.
USE Pans Pans for induction cooking Induction cooking requires a particular quality of pan. Attention • Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no longer suitable for use on an induction hob. • Only use pans that are suitable for electric and induction cooking with: ▷▷ a thick base (minimum 2.25 mm); ▷▷ a flat base. • The best are pans with the ‘Class Induction’ quality mark. Tip You can check for yourself whether your pans are suitable using a magnet.
USE Attention Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can interfere with the operation of the overheating protection, so that the appliance becomes too hot. This may lead to the glass top cracking and the pan base melting. Damage arising from the use of unsuitable pans or from boiling dry is excluded from the guarantee. Minimum pan diameter The minimum pan diameter is 11.5 cm for a single zone (‘Flex’ Cooking zones 16 cm!).
OPERATION Switching on the hob and setting the power The power has 9 settings. There is also a ‘boost’ setting, which is indicated by a ‘P.’ in the display (see page 14 ‘Boost’). • Put a pan on a cooking zone. • Touch the On/Off button. You will hear a short bleep and the display for each cooking zone will show ‘0.’. If no further action is taken, the hob automatically switches off after 10 seconds.
OPERATION Pan detection If the hob does not detect a (ferrous) pan after the cooking power has been set, the pan detection symbol and the selected power setting will flash alternately in the display and the hob will remain cold. If a (ferrous) pan is not placed on the cooking zone within 1 minute, the cooking zone will automatically switch off (see also ‘Pans’). Residual warmth indicator A cooking zone that has been used intensively will retain heat for several minutes after it has been switched off.
OPERATION Switching on the automatic heat-up function The hob is switched on and a pan is on a cooking zone. • Touch and slide your finger over the multi slider of the desired cooking zone to choose the correct setting and hold down your finger on that setting for 3 seconds. ‘A.’ and the correct setting flash alternately in the display, the automatic heat-up function is active. ▷▷ If you select a lower cooking stage, the automatic heat-up function is switched off.
OPERATION • I f one of the cooking zones is set to boost and you want to set the other zone to setting 9 or Boost, the cooking zone that is set to boost will automatically be switched to a lower setting. • T wo cooking zones that are beside each other do not influence each other. You can set both cooking zones to Boost. Bridge mode (only with ‘Flex’ cooking zones) The bridge mode can be activated by pressing the bridge button.
OPERATION Keeping food warm The function to keep food warm keeps the temperature of the food at a constant 42 °C. The selected cooking zone is operated with low power. When this function is active, the display shows the ‘keeping food warm’ symbol. Switching on the function to keep food warm This setting is situated between setting ‘0’ and setting ‘1’, so you must touch the left side of the multi slider. The hob is switched on and a pan is on the cooking zone.
OPERATION Cooking timer/Egg timer A cooking timer can be set for each cooking zone. All of the cooking timers can be used at the same time. The hob also has an egg timer. Both the cooking timer and the egg timer can be set to a maximum of 99 minutes. The egg timer works the same way as the cooking timer, but is not linked to a cooking zone. If set, the egg timer will continue to run after the hob has been switched off. The egg timer can only be switched off when the hob is switched on.
OPERATION Assigning and switching on the cooking timer The hob is switched on, at least one cooking zone is active (the cooking timer can only be linked to active cooking zones). • Press the timer button several times until the timer indicator (corresponding to the correct cooking zone) in the timer display starts blinking. ‘00’ is shown in the display. There is a timer indicator in the timer display and a timer symbol in the display of the corresponding cooking zone; both will blink.
COOKING Cooking settings Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use setting 9 to: • bring the food or liquid to the boil quickly; • ‘shrink’ greens; • heat oil and fat; • bring a pressure cooker up to pressure. Use setting 8 to: • sear meats; • fry flatfish; • fry omelettes; • fry boiled potatoes; • deep fry foods.
MAINTENANCE Cleaning Tip Set the child lock before you start cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob immediately after use. • Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. • Dry with kitchen paper or a dry towel. Stubborn stains • Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent such as washing-up liquid. • Remove water marks and lime scale with vinegar.
TROUBLESHOOTING General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department. Troubleshooting table If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution The hob is not working and nothing appears in the display. There is no power supply due to a defective cable or a faulty connection. Check the fuses or the electric switch (if there is no plug). A fuse blows as soon as the hob is switched on. The hob has been wrongly connected. Check the electrical connections. The hob simply switches off. You accidentally touched the On/Off button. Switch the hob back on. Fault code ER22.
INFORMATION ACCORDING REGULATION (EU) 66/2014 Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN 60350-2 Model identification Type of hob Number of cooking zones and/or area Heating technology EN 18 IDK785ONY IDK795ONY Induction hob 5 5 Induction cooking zones and cooking areas For circular cooking zones: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone in cm 18.0 18.0 18.0 18.0 26.0 18.0 18.0 18.0 18.0 26.
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: • cardboard; • polythene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS hard foam). Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.
EN 20
INDEX Votre plaque de cuisson à induction Cuisson à induction Tableau de commande 04 04 Casseroles Limitation de la durée de cuisson 05 06 Allumer et régler la puissance Arrêt Détection des casseroles Indication de la chaleur résiduelle Boost Fonction de chauffe automatique Deux zones de cuisson l’une derrière l’autre Fonction de liaison Garder la nourriture au chaud Sécurité enfant Minuteur de cuisson/sonnerie 07 07 08 08 08 09 09 10 11 11 12 Tableaux de cuisson 14 Nettoyage 15 Généralités Ta
DESCRIPTION Cuisson à induction 1 1 1 1 1 1 2 2 1. Zone de cuisson ‘Flex’ 180 mm x 220 mm / 3,7 kW 2. Zone de cuisson ø 180 mm / 3,0 kW Tableau de commande 5 1 6 7 8 9 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
UTILISATION Casseroles Casseroles par induction La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles. Attention • Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction. • Utilisez seulement une casserole appropriée pour la cuisson à l’induction : ▷▷ un fond epais de 2,25 mm ; ▷▷ avec un fond plat. • Les casseroles les mieux appropriées sont celles ayant la marque ‘ Class induction ’.
UTILISATION Attention N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité pour la surchauffe. L’appareil risque de trop chauffer. En raison de cela, la plaque de verre peut éclater et le fond de la casserole peut fondre. Les dommages provenant de l’utilisation de casseroles inadéquates ou d’un aliment qui a trop cuit (dessèchement), ne tombent pas sous le champ de la garantie.
FONCTIONNEMENT Allumer et régler la puissance La puissance peut être réglée sur 9 positions. Cette plaque de cuisson a aussi une position ‘boost’, qui est indiquée par un ‘P’ sur l'affichage. (voir page 14 ‘Boost’). • Placez une casserole sur la zone de cuisson. • Appuyez sur la touche marche/arrêt. Un signal sonore simple retentit et un ‘0’ s'affiche pour chaque zone de cuisson. Si vous n'entreprenez pas d'autre action, la zone de cuisson s'éteint automatiquement après 10 secondes.
FONCTIONNEMENT Détection des casseroles Si la plaque de cuisson ne détecte pas de casserole (contenant du fer) après le réglage d'une puissance de cuisson, l'affichage continue de clignoter et la zone de cuisson reste froide. Si on ne place pas une casserole (contenant du fer) dans la minute, la zone de cuisson s'éteint automatiquement (voir “Casseroles”). Indication de la chaleur résiduelle Après l'utilisation intensive d'une zone de cuisson, la zone utilisée peut rester encore chaude quelques minutes.
FONCTIONNEMENT Fonction de chauffe automatique La fonction de chauffe automatique augmente temporairement la puissance (réglage “9.”) pour chauffer le contenu de la casserole. Cette fonction est disponible avec les réglages 1-8. Allumer la fonction de chauffe automatique La plaque de cuisson est allumée et il y a une casserole sur une zone de cuisson.
FONCTIONNEMENT • Cela n'a pas de conséquences jusqu'au réglage 9. En sélectionnant la fonction boost pour l'une des zones de cuisson, l'autre zone de cuisson passe toutefois automatiquement à une position inférieure. • S i l'une des zones de cuisson est réglée sur la fonction boost et si vous voulez régler l'autre zone sur 9 ou sur la fonction boost, la zone de cuisson pour laquelle la fonction boost est réglée passe automatiquement à une position inférieure.
FONCTIONNEMENT Garder la nourriture au chaud La fonction chauffe-plat garde la température de la nourriture en permanence à 42 °C. La zone de cuisson sélectionnée fonctionne à faible puissance. Lorsque cette fonction est active, le symbole “chauffe-plat” s'affiche. Activer la fonction chauffe-plat Ce réglage se situe entre le réglage “0” et le réglage “1” ; vous devez donc appuyer sur le côté gauche du multi-slider. La plaque de cuisson est allumée et il y a une casserole sur la zone de cuisson.
FONCTIONNEMENT Minuteur de cuisson/sonnerie Il est possible de régler un minuteur de cuisson pour chaque zone de cuisson. Tous les minuteurs de cuisson peuvent être utilisés simultanément. La plaque de cuisson dispose également d'une sonnerie. Le minuteur de cuisson comme la sonnerie peuvent être réglés sur 99 minutes maximum. La sonnerie fonctionne de la même manière que le minuteur de cuisson, mais elle n'est pas liée à une zone de cuisson.
FONCTIONNEMENT Attribuer et activer le minuteur de cuisson La plaque de cuisson est allumée, il y a au moins une zone de cuisson active (le minuteur de cuisson peut uniquement être lié à des zones de cuisson actives). • Appuyez plusieurs fois sur la touche du minuteur jusqu'à ce que l'indicateur du minuteur (qui correspond à la bonne zone de cuisson) se mette à clignoter à l'affichage. “00” s'affiche.
CUISINER Tableaux de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets et de la casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu’à titre informatif. Utilisez le réglage 9 pour : • ébullition rapide ; • faire revenir des légumes verts ; • chauffer de l’huile et de la graisse ; • amener sous pression une cocotte minute.
ENTRETIEN Nettoyage Conseil Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité à enfants. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation. • Pour le nettoyage quotidien, il est bien d’utiliser un produit d’entretien doux et un chiffon doux. • Séchez ensuite avec un essuie-tout ou un chiffon sec.
PANNES Généralités N’utilisez pas d’appareil présentant une surface cassée ou fissurée. Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’appareil. Débranchez l’appareil ou mettez l’interrupteur de la conduite d’alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) de l’armoire électrique. Contactez le service après-vente. Tableau des pannes Un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque de cuisson à induction ne signifie pas nécessairement qu’elle soit défectueuse.
PANNES Symptôme Cause possible Solution Utilisez une casserole Après avoir allumé une La casserole utilisée ne zone de cuisson, l'affichage convient pas à la cuisson à appropriée (voir les pages induction, ou son diamètre 12 et 13). continue de clignoter. est inférieur à 12 cm. Une zone de cuisson s'arrête subitement de fonctionner et un signal retentit. Le temps défini du minuteur est écoulé. Eteignez le signal avc les touches ‘+’ ou ‘-’ du minuteur.
INFORMATIONS SELON RÈGLEMENT (UE) 66/2014 Informations selon règlement (UE) 66/2014 Mesures selon EN 60350-2 Identification du modèle Type de plaque Nombre de zones et/ou aires de cuisson Technologie de chauffage Pour les zones ou aires de cuisson circulaires: diamètre de la surface utile par zone de cuisson électrique en cm none 18.0 18.0 Pour les zones ou aires de cuisson non circulaires: longueur et largeur de la surface utile par zone ou aire de cuisson électrique L/L en cm 19.0x22.0 19.0x22.0 19.
LES ASPECTS D’ENVIRONNEMENT Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. En fin de vie, cet appareil doit être éliminé de manière appropriée. Informez-vous à ce sujet auprès des autorités publiques. L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • le carton ; • le feuil de polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS. Evacuez ces materiaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
FR 20
INHALTSVERZEICHNIS Beschreibung Gebrauch Induktionskochfeld Bedienfeld 04 04 Töpfe Kochzeitbegrenzung 05 06 Einschalten des Kochfeldes und Einstellung der Leistungsstufe Ausschalten des Kochfeldes Topferkennung Restwärmeanzeige Ankochstufe Automatisches Aufwärmen Hintereinanderliegende Kochzonen Betrieb mit Überbrückung Warmhaltefunktion Kindersicherung Zeitschaltuhr 07 07 08 08 08 09 10 10 11 11 12 Kochstufe 15 Reinigen 16 Allgemein Störungstabelle 17 17 Entsorgung von Verpakkung und Gerät
BESCHREIBUNG Induktionskochfeld 1 1 1 1 1 2 1 2 1. ‘Flex’ Kochzone 180 mm x 220 mm / 3,7 kW 2. Kochzone ø 180 mm / 3,0 kW Bedienfeld 5 1 6 7 8 9 2 10 11 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
GEBRAUCH Töpfe Töpfe für Induktionskochen Induktionskochen stellt Anforderungen an die Qualität der Töpfe. Achtung • Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Glaskeramik-Kochfelder geeignet. • Verwenden Sie nur Töpfe die für Elektroherde und Induktionsherde geeignet sind, mit: ▷▷ einem Boden mit einer Mindestdicke 2,25 mm; ▷▷ einem flachen Boden. • Am besten eignet sich Kochgeschirr mit dem ‘ClassInduction’ Gütezeichen.
GEBRAUCH Achtung Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden. Ein hohler oder gewölbter Boden könnte die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen. Das Gerät wird zu warm. Dies kann dazu führen, dass das Glaskeramik-Kochfeld springt und der Topfboden schmilzt. Schäden aufgrund von ungeeigneten Töpfen oder Trockenkochen sind von der Garantie ausgeschlossen. Topf-Mindestdurchmesser Der minimale Pfannendurchmesser beträgt bei einem einzelnen Feld 11,5 cm (‘Flex’ Kochzonen 16 cm!).
BETRIEB Einschalten des Kochfeldes und Einstellung der Leistungsstufe Es können 9 verschiedene Leistungsstufen eingestellt werden. Das Gerät verfügt auch über eine Ankochstufe, die durch den Buchstaben “P” auf dem Display angezeigt wird (siehe “Ankochstufe”). • Stellen Sie den Kochtopf auf die Kochzone. • Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste. • Es ertönt ein kurzer Pfeifton, auf der Anzeige jeder Kochzone wird das Symbol “0” angezeigt.
BETRIEB Kochtopferkennung Wenn die Kochzone, nachdem Sie die Leistungsstufe eingestellt haben, keinen (induktionstauglichen) Kochtopf erkennt, blinken abwechselnd das Symbol der Topferkennung und die gewählte Leistungsstufe, die Kochzone bleibt kalt. Wenn Sie 1 Minute nach dem Einschalten der Kochzone keinen (induktionstauglichen) Kochtopf auf die Kochzone stellen, schaltet sich die Kochzone automatisch aus.
BETRIEB Automatisches Aufwärmen Die Aufwärmfunktion erhöht vorübergehend die Kochstufe auf die Stufe ‘9’, damit der Inhalt des Kochtopfes schneller aufgewärmt wird. Diese Funktion steht für die Leistungsstufen 1-8 zur Verfügung. Einschalten der automatischen Aufwärmfunktion Das Kochfeld ist eingeschaltet und auf der Kochzone steht ein entsprechender Kochtopf.
BETRIEB Hintereinanderliegende Kochzonen • Hintereinanderliegende Kochzonen üben aufeinander Einfluss aus. Wenn Sie gleichzeitig zwei hintereinanderliegende Kochzonen benutzen, wird die Leistung automatisch auf beide Kochzonen aufgeteilt. Dieser Einfluss tritt nur bei der Einstellung der höchsten Leistungsstufen (9 oder mehr) auf. Wenn Sie bei einer Kochzone die Ankochstufe einstellen, schaltet sich die Leistungsstufe der anderen Kochzone automatisch auf eine niedrigere Leistungsstufe um.
BETRIEB ▷▷ Sie können die überbrückte Kochzone mit der Zeitschaltuhr verbinden; in diesem Fall wird auf dem Display auch das Symbol der Zeitschaltuhr angezeigt. Ausschalten der Überbrückungsfunktion • Drücken Sie erneut die Überbrückungstaste auf der linken Seite oder auf der rechten Seite. Das Indikatorlämpchen der Überbrückungsfunktion und das Brückensymbol verschwinden von der Anzeige. Die Leistungsstufe der Kochzonen ist auf “0” eingestellt.
BETRIEB Aktivieren der Kindersperre Sie können die Kindersperre in jeder Betriebsart aktivieren. • Um die Kindersperre zu aktivieren, berühren Sie die Ein-/AusTaste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Das rote Indikatorlämpchen oberhalb der Ein-/Aus-Taste leuchtet und es ertönt ein langer Pfeifton. Alle aktiven Kochzonen werden ausgeschaltet. • Um die Kindersperre auszuschalten, berühren Sie erneut die Ein-/ Aus-Taste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
BETRIEB • Drücken Sie erneut die Taste der Zeitschaltuhr, um die Einstellungen zu bestätigen. Der Kurzzeitwecker beginnt die Zeit abzuzählen. Nach 10 Sekunden schaltet sich die Kochzone automatisch aus, der Kurzzeitwecker ist noch immer in Betrieb. ▷▷ Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden mit den Tasten “–” und “+” die gewünschte Zeit nicht einstellen, schaltet sich der Kurzzeitwecker automatisch aus.
BETRIEB • Die Zeitschaltuhr beginnt die Zeit abzuzählen. ▷▷ Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden mit den Tasten “–” und “+” die gewünschte Zeit nicht einstellen, schaltet sich die Zeitschaltuhr automatisch aus. • Wiederholen Sie dieselben Schritte, wenn Sie die Zeitschaltuhr für eine weitere aktivierte Kochzone einstellen möchten. Achtung! Wenn zwei oder mehrere Zeitschaltuhren aktiv sind, wird auf der Anzeige nur die kürzeste Restzeit und die Zeitschaltuhr angezeigt, auf welcher diese Zeit eingestellt ist.
KOCHEN Kochstufe Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt. Verwenden Sie Stufe 9 für: • Schnell zum Kochen bringen; • Blattgemüse einkochen; • Erhitzen von Öl, Fett und Butter; • Druckaufbau im Schnellkochtopf. Verwenden Sie Stufe 8 für: • Fleisch anbraten; • Braten von Fisch; • Backen von Omeletts; • Gare Kartoffeln braten; • Fritieren.
PFLEGE Reinigen Tip Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. • Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch. Hartnäckige Flecken • Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) entfernen.
STÖRUNGEN Allgemein Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank rausschrauben. Rufen Sie sofort den Kundendienst an. Störungstabelle Wenn Sie an der korrekten Funktion Ihres Induktionskochfelds Zweifel haben, bedeutet dies nicht automatisch, dass dieses defekt ist.
STÖRUNGEN DE 18 Symbol Mögliche Ursache Abhilfe Sie haben eine Kochzone eingeschaltet, die Anzeige blinkt jedoch weiter. Der Kochtopf ist nicht induktionstauglich oder sein Durchmesser ist kleiner als 12 cm. Verwenden Sie induktionstaugliche Kochtöpfe – mehr darüber auf den Seiten 11 und 12. Die Kochzone schaltet sich plötzlich aus und es ertönt ein akustisches Signal. Die auf der Zeitschaltuhr eingestellte Zeit ist abgelaufen.
INFORMATIONEN GEMÄSS VERORDNUNG (EU) 66/2014 Informationen gemäß Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN 60350-2 Modellkennung Art der Kochmulde Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Heiztechnik Bei kreisförmigen Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone in cm Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge und Breite der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone und jede elektrisch beheizte Kochfläche L/B in cm Energieverbrauch
UMWELTASPEKTE Entsorgung von Verpakkung und Gerät Bei der Herstellung dieses Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Sie erhalten Informationen hierzu bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: • Pappe; • polyethyleenfolie (PE); • FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
DE 21
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. Plak hier het toestel-identificatieplaatje. Stick the appliance identification card here. Placez ici la plaque d’identification de l’appareil. Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.