Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. IDK754 Plak hier het toestel-identificatieplaatje. Stick the appliance identification card here. Placez ici la plaque d’identification de l’appareil. Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
NL Handleiding NL 3 - NL 15 EN Manual EN 3 - EN 15 FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 15 DE Anleitung DE 3 - DE 15 Gebruikte pictogrammen - Pictograms used - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Belangrijk om te weten - Important information - Important à savoir - Wissenswertes Tip - Conseil - Tipp
INHOUDSOPGAVE Beschrijving Inductiekookplaat Bedieningspaneel 04 04 Pannen Veiligheid kookplaat 05 06 Instellen Kookduurbegrenzing (Kinder)slot 08 09 10 Kookstanden 11 Reinigen 12 Algemeen Storingstabel 13 13 Afvoeren toestel en verpakking 15 Gebruik Bediening Koken Onderhoud Storingen Milieu aspecten NL 3
BESCHRIJVING Inductiekookplaat INDUCTION 2 3 1 4 5 1. 2. 3. 4. 5.
GEBRUIK Pannen Pannen voor inductiekoken Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Let op • Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. • Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch- en inductiekoken met: ▷ een dikke bodem van minimaal 2,25 mm; ▷ een vlakke bodem. • Het beste zijn pannen met het ‘Class Induction’ keurmerk. Tip Met een magneet kunt u zelf controleren of uw pannen geschikt zijn.
GEBRUIK Let op • Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn. Zet daarom alleen pannen met een schone bodem op het kookvlak en til pannen altijd op als u ze verplaatst. • Gebruik de kookplaat niet als werkvlak. • Kook altijd met het deksel op de pan om energieverlies te voorkomen. Let op Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem. Een holle of bolle bodem kan de werking van de oververhittingsbeveiliging belemmeren.
GEBRUIK Veiligheid kookpannen • Elke kookzone is voorzien van een sensor die ononderbroken de temperatuur van de bodem van de kookpan controleert om elk risico op oververhitting bij bijvoorbeeld een drooggekookte pan te vermijden. Veiligheid metalen voorwerpen • Een klein voorwerp zoals een te kleine kookpan (kleiner dan 12 cm), een vork of een lepel wordt door de kookplaat niet als een kookpan gedetecteerd. Het display van de zone knippert en de kookplaat wordt niet ingeschakeld.
BEDIENING Instellen De inductiekookplaat is voorzien van een restwarmte-indicatie, automatische kookduurbegrenzing, aankookautomaat en kinderslot. Op deze en de volgende pagina’s kunt u lezen hoe u gebruik maakt van deze voorzieningen. Inschakelen 1. Zet een pan op een kookzone. 2. Draai de knop van de betreffende zone met de klok mee om het gewenste vermogen in te stellen. Vermogen instellen 1. Stel een hoger of lager vermogen in door de knop te draaien. • De kookzones hebben 9 standen.
BEDIENING Stand 9 • Stand 9 is geschikt voor het aan de kook brengen van water. Deze stand is te hoog voor het verhitten van boter of melk en veel te hoog voor ontdooien • Raadpleeg om de techniek te leren kennen de kooktabel in het hoofdstuk comfortabel koken. Restwarmte-indicator • Na een intensief gebruik van een kookzone kan de gebruikte zone nog enkele minuten warm blijven. • Zolang de kookzone warm is, zal er een “H” in het display blijven staan.
BEDIENING Kinderslot Uw kookplaat beschikt over een kinderslot waarmee u de kookplaat kunt vergrendelen wanneer deze niet in gebruik is: • op het moment dat de kookplaat is uitgeschakeld (met het oog op reiniging van de kookplaat) of om onbedoeld inschakelen (bijv. door kinderen) te voorkomen; Inschakelen • Draai beide (middelste) knoppen linksom (terwijl de andere knoppen in de nulstand blijven staan). • In het display verschijnt een “L” als teken dat het kinderslot is ingeschakeld.
KOKEN Kookstanden Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Gebruik stand 9 voor: • snel aan de kook brengen; • slinken van bladgroenten; • verhitten van olie en vet; • onder druk brengen van een snelkookpan. Gebruik stand 8 voor: • aanbraden van vlees; • bakken van vis; • bakken van omeletten; • bakken van gekookte aardappelen; • frituren.
ONDERHOUD Reinigen Tip Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken. • Nadrogen met keukenpapier of een droge doek. Hardnekkige vlekken • Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel, bijvoorbeeld afwasmiddel, te verwijderen.
STORINGEN Algemeen Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op nul bij een vaste aansluiting. Neem vervolgens contact op met de servicedienst. Storingstabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel betekent dit niet automatisch dat er een defect is.
STORINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het inschakelen van de kookplaat slaat de zekering van de installatie door. Verkeerde aansluiting van de kookplaat. Controleer de elektrische aansluiting. De kookplaat schakelt zomaar uit. U heeft per ongeluk op de aan-/uittoets gedrukt of u heeft twee toetsen tegelijk bediend. Zet de kookplaat weer aan. De kookplaat schakelt uit tijdens het gebruik, gedurende 10 seconden klinkt er een geluidssignaal en in de display verschijnt foutcode ER03.
MILIEU ASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren.
NL 16
CONTENTS Description Induction hob 04 Pans Safety hob 05 06 Settings Cooking-time limiter Child lock 08 09 10 Cooking settings 11 Cleaning 12 General Troubleshooting table 13 13 Use Operation Cooking Maintenance Faults Environmental aspects Disposal of packaging and appliance 15 EN 3
DESCRIPTION Induction hob INDUCTION 2 3 1 4 5 1. 2. 3. 4. 5.
USE Pans Pans for induction cooking Induction cooking requires a particular quality of pan. Attention • Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no longer suitable for use on an induction hob. • Only use pans that are suitable for electric and induction cooking with: ▷ a thick base (minimum 2.25 mm); ▷ a flat base. • The best are pans with the ‘Class Induction’ quality mark. Tip You can check for yourself whether your pans are suitable using a magnet.
USE Attention • Grains of sand may cause scratches which cannot be removed. Only put pans with a clean base on the cooking surface and always pick pans up to move them. • Do not use the hob as a worktop. • Always keep the lid on the pan when cooking, in order to avoid energy loss. Attention Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can interfere with the operation of the overheating protection, so that the appliance becomes too hot.
USE Safety pans • Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry. Safety metal parts • A small object like a pan that is too small (diameter of bottom smaller than 12 cm), a fork or a knife will not be recognised by the appliance. The display continues to flash and the hob will not switch on.
OPERATION Setting The induction hob is fitted with a residual heat indicator, automatic cooking-time limiter, Easy Cook function and a childproof lock. On this page and the following ones, you can read how to use these facilities. Switching on 1. Put a pan on a cooking zone. 2. For the zone required, turn the knob clockwise to set it to the desired power. Power setting 1. Turn the knob accordingly to adjust the power. 2. The cooking zones have 9 levels.
OPERATION Setting 9 • Only switch the hob on at setting 9 if you want to boil water. This setting is too high for heating butter or milk and much too high for defrosting. • Consult the cooking tables in the section “Comfortable cooking” to help you learn the techniques. Residual heat indicator • After intensive use of a cooking zone, the cooking zone can stay hot for some minutes. • As long as the cooking zone is hot, the display will show H.
OPERATION Childproof lock Your hob is fitted with a childproof lock, which you can use to lock the hob when you are not using it: • n When the hob is switched off (for cleaning the appliance) or to prevent unintended switching on (by children); Switching on • Turn both (middlemost) knobs to the left (while the other knobs remain in the zero position). • An “L” appears in the display to show that the childproof lock has been enabled. Switching off • The childproof lock can be disabled in the same way.
COOKING Cooking settings Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use setting 9 to: • bring the food or liquid to the boil quickly; • ‘shrink’ greens; • heat oil and fat; • bring a pressure cooker up to pressure. Use setting 8 to: • sear meats; • fry flatfish; • fry omelettes; • fry boiled potatoes; • deep fry foods.
MAINTENANCE Cleaning Tip Set the child lock before you start cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob immediately after use. • Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. • Dry with kitchen paper or a dry towel. Stubborn stains • Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent such as washing-up liquid. • Remove water marks and lime scale with vinegar.
TROUBLESHOOTING General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department. Troubleshooting table If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution A fuse blows as soon as the hob is switched on. The hob has been wrongly connected. Check the electrical connections. The hob simply switches off. You accidentally touched the On/Off button or touched two buttons at the same time. Switch the hob back on. The hob switches off during use, is beeping approximately for 10 seconds and the display shows fault code ER03. Something has boiled over or there is an object on the operating panel.
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: • cardboard; • polythene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS hard foam). Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.
EN 16
INDEX Votre plaque de cuisson à induction Cuisson à induction Tableau de commande 04 04 Casseroles Sécurité plaque de cuisson 05 06 Régler Limiteur de durée de cuisson Sécurité enfant 08 09 10 Tableaux de cuisson 11 Nettoyage 12 Généralités Tableau des pannes 13 13 Utilisation Commande Cuisiner Entretien Pannes Les aspects d’environnement Que faire de l’emballage et de l’appareil usé 15 FR 3
DESCRIPTION Cuisson à induction INDUCTION 2 3 1 4 5 1. 2. 3. 4. 5.
UTILISATION Casseroles Casseroles par induction La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles. Attention • Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction. • Utilisez seulement une casserole appropriée pour la cuisson à l’induction : ▷ un fond epais de 2,25 mm ; ▷ avec un fond plat. • Les casseroles les mieux appropriées sont celles ayant la marque ‘ Class induction ’.
UTILISATION Attention • Les grains de sable peuvent provoquer des rayures qui ne partiront plus. Veillez à ce que le fond des casserole utilisées sur la plaque cuisson soit parfaitement propre et soulevez toujours les casseroles pour les déplacer. • N’utilisez pas la plaque de cuisson comme zone de travail. • Vous éviterez une perte d’énergie en mettant toujours un couvercle sur vos casseroles. Attention N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé.
UTILISATION Sécurité casseroles • Si vous mettez sur la zone de cuisson une casserole sans ingrédient ou avec peu d’huile, la plaque de cuisson mesurera que le processus de cuisson est trop rapide. L’appareil passera automatiquement à une puissance plus basse. Sécurité d’óbjet métallique • La zone de cuisson réagit seulement si la casserole qui y est déposée, est adéquate (>12 cm). En cas de cuiller ou de fourchette sur la zone de cuisson, la zone de cuisson ne va pas s’enclencher.
COMMANDE Régler La plaque de cuisson à induction est équipée d’un voyant à chaleur résiduel, d’un limiteur de durée de cuisson automatique, d’un dispositif automatique de portée à ébullition et d’un système de sécurité enfants. Sur cette page et les pages suivantes, vous pourrez apprendre à utiliser ces dispositifs. Mise en service 1. Mettez une casserole sur une zone de cuisson. 2. Tournez le bouton de la zone concernée dans le sens des aiguilles d’une montre afin de régler la puissance souhaitée.
COMMANDE • Dès que la position de cuisson douce est réglée, le symbole “A” et la position de cuisson douce réglée apparaissent successivement sur l’écran en clignotant. Dès que le temps de portée à ébullition est écoulé, le clignotement s’arrête et la position de cuisson douce apparait en continu sur l’écran. • Eteignez le dispositif automatique de portée à ébullition en tournant le bouton dans le sens opposé jusqu’à la position 0 ou en continuant à le tourner vers la position 9.
COMMANDE Sécurité enfants Votre plaque de cuisson dispose d’un système de sécurité enfants avec lequel vous pouvez verrouiller cette dernière lorsque vous ne l’utilisez pas : • Pour le nettoyage quotidien (les zones ou les minuteurs ne sont pas actifs) ou mettez en marche involontairement par des enfants. Mise en service • Tournez les deux boutons (du milieu) vers la gauche (pendant que les autres boutons restent en position zéro).
CUISINER Tableaux de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets et de la casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu’à titre informatif. Utilisez le réglage 9 pour : • ébullition rapide ; • faire revenir des légumes verts ; • chauffer de l’huile et de la graisse ; • amener sous pression une cocotte minute.
ENTRETIEN Nettoyage Conseil Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité à enfants. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation. • Pour le nettoyage quotidien, il est bien d’utiliser un produit d’entretien doux et un chiffon doux. • Séchez ensuite avec un essuie-tout ou un chiffon sec.
PANNES Généralités N’utilisez pas d’appareil présentant une surface cassée ou fissurée. Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’appareil. Débranchez l’appareil ou mettez l’interrupteur de la conduite d’alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) de l’armoire électrique. Contactez le service après-vente. Tableau des pannes Un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque de cuisson à induction ne signifie pas nécessairement qu’elle soit défectueuse.
PANNES FR 14 Symptom Cause possible Solution Le fusible de l’installation s’enclenche lorsque j’allume la plaque de cuisson. Branchement erroné la plaque de cuisson. Vérifiez le branchement électrique. La plaque de cuisson s’éteint sans raison. Vous avez appuyé par inadvertance sur la touche marche/arrêt ou appuyé simultanément sur deux touches. Rallumez la plaque de cuisson. La plaque de cuisson s’éteint pendant l’utilisation, un bip est émis jaque 10 secondes.
LES ASPECTS D’ENVIRONNEMENT Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. En fin de vie, cet appareil doit être éliminé de manière appropriée. Informez-vous à ce sujet auprès des autorités publiques. L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • le carton ; • le feuil de polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS. Evacuez ces materiaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
FR 16
INHALTSVERZEICHNIS Beschreibung Induktionskochfeld Bedienfeld 04 04 Töpfe Sicherheit Kochmulde 05 06 Einstellen Kochzeitbegrenzung Kindersicherung 08 09 10 Kochstufe 11 Reinigen 12 Allgemein Störungstabelle 13 13 Entsorgung von Verpakkung und Gerät 15 Gebrauch Bedienung Kochen Pflege Störungen Umweltaspekte DE 3
BESCHREIBUNG Induktionskochfeld INDUCTION 2 3 1 4 5 1. 2. 3. 4. 5.
GEBRAUCH Töpfe Töpfe für Induktionskochen Induktionskochen stellt Anforderungen an die Qualität der Töpfe. Achtung • Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Glaskeramik-Kochfelder geeignet. • Verwenden Sie nur Töpfe die für Elektroherde und Induktionsherde geeignet sind, mit: ▷ einem Boden mit einer Mindestdicke 2,25 mm; ▷ einem flachen Boden. • Am besten eignet sich Kochgeschirr mit dem ‘ClassInduction’ Gütezeichen.
GEBRAUCH Achtung • Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr zu entfernen sind. Setzen Sie darum nur Töpfe mit sauberem Boden auf ein Kochfeld. • Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche. • Kochen Sie immer mit einem Deckel auf dem Topf, um Energieverlust zu vermeiden. Achtung Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden. Ein hohler oder gewölbter Boden könnte die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen. Das Gerät wird zu warm.
GEBRAUCH Sicherheit Kochgeschirr • Jede Kochzone ist mit einem Fühler ausgestattet worden, der die Temperatur der Topfboden kontrolliert um das Risiko von Überhitzung oder Trockenkochen zu vermeiden. • Sicherheit Metallgegenstände • Legen Sie keine Metallgegenstände, wie zum Beispiel Messer oder Gabeln und Deckel von Kochtöpfen, auf die Kochzonen, da sie heiß werden könnten.
BEDIENUNG Einstellen Das Induktionskochfeld ist mit Restwärmeanzeige, (Kinder)sicherung, Ankochautomat und automatischer Kochzeitbegrenzung ausgestattet. Auf dieser und den nächsten Seiten können Sie lesen, wie diese Einrichtungen zu benutzen sind. Einschalten • 1. Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone. • 2. Den Knopf des betreffenden Kochfelds im Uhrzeigersinn drehen und die gewünschte Leistung einstellen. Leistung einstellen 1. Die höhere oder niedrigere Leistung durch Drehen am Knopf regeln.
BEDIENUNG Stufe 9 • Stellen Sie das Kochfeld nur dann auf Stufe 9 (Höchstleistung) ein, wenn Sie Wasser zum Kochen bringen möchten. Diese Stufe ist zu hoch zum Erhitzen von Butter oder Milch bzw. zum Auftauen. • Lesen Sie die Kochtabellen, damit Sie mit der Technik vertraut werden. Restwärme-Anzeige • Eine Kochzone kann noch einige Minuten heiß bleiben nach intensiver Benutzung. • Solange die Kochzone warm ist, zeigt das Display eine “H”.
BEDIENUNG Kindersicherung Ihre Kochplatte hat eine Kindersicherung, mit der Sie die Kochfelder sperren können, wenn sie nicht benutzt werden: • Wenn das Gerat ausgeschaltet ist (hinsichtlich Reinigung) oder um nicht gemeintes Einschalten (von Kinder) zu verhüten. Einschalten • Drehen Sie beide (mittleren) Knöpfe nach links (die anderen Knöpfe müssen auf Null stehen). • Im Display erscheint ein “L” als Zeichen, dass die Kindersicherung aktiviert ist.
KOCHEN Kochstufe Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt. Verwenden Sie Stufe 9 für: • Schnell zum Kochen bringen; • Blattgemüse einkochen; • Erhitzen von Öl, Fett und Butter; • Druckaufbau im Schnellkochtopf. Verwenden Sie Stufe 8 für: • Fleisch anbraten; • Braten von Fisch; • Backen von Omeletts; • Gare Kartoffeln braten; • Fritieren.
PFLEGE Reinigen Tip Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. • Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch. Hartnäckige Flecken • Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) entfernen.
STÖRUNGEN Allgemein Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank rausschrauben. Rufen Sie sofort den Kundendienst an. Störungstabelle Wenn Sie an der korrekten Funktion Ihres Induktionskochfelds Zweifel haben, bedeutet dies nicht automatisch, dass dieses defekt ist.
STÖRUNGEN DE 14 Symptom Mögliche Ursache Lösung Beim Einschalten des Kochfeldes brennt die Sicherung der Anlage durch. Fehlanschluss des Kochfeldes. Elektroanschluss prüfen. Das Kochfeld wird einfach ausgeschaltet. Sie haben versehentlich auf den Ein-/Ausschaltknopf gedrückt oder zwei Tasten gleichzeitig bedient. Schalten Sie das Kochfeld wieder ein. Die Kochplatte schaltet sich während der Benutzung aus, Sie hören 10 Sekunden ein Signal und es erscheint Fehlercode ER03 im Display.
UMWELTASPEKTE Entsorgung von Verpakkung und Gerät Bei der Herstellung dieses Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Sie erhalten Informationen hierzu bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: • Pappe; • polyethyleenfolie (PE); • FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
DE 16