Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. IDK484 Plak hier het toestel-identificatieplaatje. Stick the appliance identification card here. Placez ici la plaque d’identification de l’appareil. Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
NL Handleiding NL 3 - NL 22 EN Manual EN 3 - EN 22 FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 22 DE Anleitung DE 3 - DE 22 Gebruikte pictogrammen - Pictograms used - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme Belangrijk om te weten - Important information - Important à savoir - Wissenswertes Tip - Conseil - Tipp
INHOUDSOPGAVE Beschrijving Inductiekookplaat Bedieningspaneel 4 4 Pannen Kookduurbegrenzing 5 7 Gebruik Bediening Inschakelen en vermogen instellen Uitschakelen Kinderslot Restwarmte-indicatie Boost en Super Power Boost Kooktimer/wekker 8 8 9 9 9 10 Kookstanden 12 Reinigen 13 Algemeen Storingstabel 14 14 Waar u op moet letten Inbouwmaten Beluchting Elektrische aansluiting Inbouwen Technische gegevens 16 17 18 19 20 21 Afvoeren toestel en verpakking 22 Koken Onderhoud Storingen Installatie
BESCHRIJVING Inductiekookplaat 1. 2. 3. 4. 5. Kookzone linksachter (1,4 Kw Ø 160 mm) Kookzone rechtsachter (2,3 Kw Ø 200 mm) Kookzone linksvoor (1,4 kw NOM, 2 kW Boost Ø 160 mm) Kookzone rechtsvoor (1,4 kW Ø 160 mm) Bedieningspaneel Bedieningspaneel A. Aan-/uittoets B. Vermogen / Restwarmte indicatie B1. Decimale punt - bij geactiveerde timer functie C. Selectietoets kookzone E. Vermogenstoets H.
GEBRUIK Pannen Pannen voor inductiekoken Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Let op • Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. • Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch- en inductiekoken met: ▷ een dikke bodem van minimaal 2,25 mm; ▷ een vlakke bodem. • Het beste zijn pannen met het ‘Class Induction’ keurmerk. Tip Met een magneet kunt u zelf controleren of uw pannen geschikt zijn.
GEBRUIK Let op • Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn. Zet daarom alleen pannen met een schone bodem op het kookvlak en til pannen altijd op als u ze verplaatst. • Gebruik de kookplaat niet als werkvlak. • Kook altijd met het deksel op de pan om energieverlies te voorkomen. Let op Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem. Een holle of bolle bodem kan de werking van de oververhittingsbeveiliging belemmeren.
GEBRUIK Kookduurbegrenzing • De kookduurbegrenzer is een beveiliging van uw kookplaat. Als een kookzone gedurende een ongebruikelijk lange tijd in werking is, wordt deze automatisch uitgeschakeld. • Afhankelijk van het gekozen kookvermogen wordt de kookduur als volgt begrensd: Kookstand 1 2 3 4 5 6 7 8 9 boost (P) Super power boost De kookzone wordt automatisch uitgeschakeld na: 8 uur 6 uur 5 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur 1,5 uur 1,5 uur 1,5 uur 1,5 uur (zone’s LA, RA en RV) 5 min.
BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen Het vermogen kan op 9 standen worden ingesteld. De kookplaat heeft tevens een ‘boost’ stand, die wordt aangegeven met een ‘P’ in de diplay (zie ‘Boost’). De kookzone linksvoor heeft een ‘Super Power Boost’ (SP). • Plaats een pan op het midden van een kookzone. • Druk op de aan-/uittoets (A). Er klinkt een enkel geluidssignaal en in de display (B) verschijnt bij elke kookzone een ‘0’.
BEDIENING Kinderslot Kinderslot inschakelen • Druk op de aan-/uittoets (A). De kookplaat staat in stand-by modus. In de displays van de kookzones wordt ‘0’ weergegeven. • Druk, gedurende minimaal drie seconden, gelijktijdig op de toets voor de kookzone linksachter (C) en de – toets (E) totdat u een geluidssignaal hoort. In de displays van de kookzones verschijnt gedurende enkele seconden ‘L’. Het kinderslot is ingeschakeld. Kinderslot uitschakelen • Druk op de aan-/uittoets (A).
BEDIENING (Super Power) Boost inschakelen • Plaats een pan op het midden van een kookzone. • Druk op de toets (C) van de gewenste kookzone. De ‘0’ bij de geselecteerde kookzone licht helder op. • Selecteer met de – en + toetsen (E) vermogensstand 9. • Wanneer u direct de – toets selecteert, schakelt de kookzone in op vermogensstand 9. • Druk direct hierna op de + toets. Stand ‘P’ verschijnt in de display (B) van de kookzone.
BEDIENING Selecteer de gewenste functie: 1. Kooktimer — de timer is gekoppeld aan een kookzone. Nadat de ingestelde tijd is verstreken schakelt de kookzone automatisch uit. 2. Wekker — de wekker geeft nadat de ingestelde tijd is verstreken alleen een geluidssignaal. De wekker werkt op dezelfde manier als de kooktimer, maar is niet aan een kookzone gekoppeld. Als de wekker is ingesteld, blijft hij ook lopen nadat de kookplaat werd uitgeschakeld.
KOKEN Kookstanden Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Gebruik ‘boost’ en stand 9 voor: • snel aan de kook brengen; • slinken van bladgroenten; • verhitten van olie en vet; • onder druk brengen van een snelkookpan. Gebruik stand 8 voor: • aanbraden van vlees; • bakken van vis; • bakken van omeletten; • bakken van gekookte aardappelen; • frituren.
ONDERHOUD Reinigen Tip Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken. • Nadrogen met keukenpapier of een droge doek. Hardnekkige vlekken • Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel, bijvoorbeeld afwasmiddel, te verwijderen.
STORINGEN Algemeen Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op nul bij een vaste aansluiting. Neem vervolgens contact op met de servicedienst. Storingstabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel betekent dit niet automatisch dat er een defect is.
STORINGEN Symtoom Mogelijke oorzaak Oplossing Foutcode ER03. Het bedieningspaneel is vervuild of er ligt water op. Bedieningspaneel schoonmaken. Foutcode E3. Verkeerde pan gebruikt. Gebruik een geschikte pan voor inductiekoken. Foutcode E2. Toestel oververhit. Het toestel laten afkoelen en opnieuw beginnen met koken. Foutcode E6. Spanning te hoog en/of niet goed aangesloten. Laat uw aansluiting wijzigen. Overige foutcodes. Generator defect. Neem contact op met de servicedienst.
INSTALLATIE Waar u op moet letten Veiligheidsvoorschriften installatie • De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. • Het toestel moet altijd geaard zijn. • Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten. • De kookplaat dient op de juiste wijze ingesteld te worden conform de aansluiting. • Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel (bijvoorbeeld type • • • • • • • HO7RR) met de juiste kabel diameters behorend bij de aansluiting.
INSTALLATIE Inbouwmaten In de volgende illustratie zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven.
INSTALLATIE Beluchting B C A De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Het toestel schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatie-openingen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de voorzijde is het toestel voorzien van uitblaasopeningen. Inbouwen boven een oven, lade of vaste blende Beluchting vindt plaats via plint (A) en achterzijde kast (B). Zaag de beluchtingsopeningen (min.
INSTALLATIE Elektrische aansluiting Dit apparaat is standaard ingesteld voor 2 fase met 1 nul aansluiting maar kan ook op 1 fase worden aangesloten. Ø 4 x 2,5mm 2 2 x 16A Ø 3 x 2,5mm 2 1 x 16A (Lo) Ø 3 x 6 mm 2 1 x 32A (Hi) Ø 5 x 2,5mm 2 2 x 16A 2 fasen met 1 nul aansluiting (2 1N, 380 V~ / 50 Hz) • Breng verbindingsbruggen aan tussen de aansluitpunten 4 en 5. De spanning tussen de fasen en de nul is 230 V~ en de spanning tussen de fasen is 400 V. Uw groep moet afgezekerd zijn met minimaal 16 A (2x).
INSTALLATIE Toestel gebruiken op 1 fase Als de huisinstallatie niet is uitgevoerd met 32 ampere zekeringen kan het totale opgenomen vermogen van het toestel worden beperkt (vermogensbegrenzer) zodat het stroomverbruikt niet boven de 16 A komt. Indien de vermogensbegrenzer is ingeschakeld kunnen niet alle zones op vol vermogen worden gebruikt. Indien het maximaal opgenomen vermogen is bereikt geeft het toestel een pieptoon en gaat het ingestelde vermogen in het display knipperen.
INSTALLATIE • Keer het toestel om en leg het in de uitsparing. • Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet. Het toestel is nu gebruiksklaar. • Controleer de werking. Indien het toestel fout is aangesloten, zal het een geluidssignaal geven of een foutcode in de displays laten zien. Technische gegevens Dit toestel voldoet aan alle relevante CE richtlijnen.
MILEU ASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren.
TABLE OF CONTENTS Description Induction hob Control panel 4 4 Pans Automatic shut-off 5 7 Use Operation Switching on and Power setting Switching off Child lock Residual heat indicator Boost and Super Power Boost Cooking-timer/alarm 8 8 9 9 9 10 Cooking settings 12 Clean 13 General Fault list 14 14 What you should be aware of Installation dimensions Ventilation Electrical connection Fitting Technical data 16 17 18 19 20 21 Cooking Maintenance Errors Installation Environmental considerations
DESCRIPTION Induction hob 1. 2. 3. 4. 5. Cooking zone Cooking zone Cooking zone Cooking zone Control panel rearleft (1.4 Kw Ø 160 mm) rear right (2.3 Kw Ø 200 mm) front left (1.4 Kw Nominal, 2 kW Boost Ø 160 mm) front right (1.4 Kw Ø 160 mm) Control panel A. On/Off button B. Power/Residual heat indicator B1. Decimal point - for activated timer function C. Selection button cooking zone E. Power button H.
USE Pans Pans for induction cooking Induction cooking requires a particular quality of pan. Please note • Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no longer suitable for use on an induction hob. • Only use pans that are suitable for electric and induction cooking with: ▷ a thick base of a minimum 2.25 mm; ▷ a flat base. • The best pans are those with the 'Class Induction' quality mark. Tip You can use a magnet to check whether your pans are suitable.
USE Please note • Grains of grit may cause scratches which cannot be removed. Only put pans with a clean base on the cooking surface and always pick pans up to move them. • Do not use the hob as a worktop. • To avoid energy loss, always keep the lid on the pan when cooking. Please note Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can interfere with the operation of the overheating protection, causing the appliance to become too hot.
USE Automatic shut-off • The cooking-time limiter is a safety function of your hob. If a cooking zone is on for an unusually long time, this will be switched off automatically. • Depending on the setting you have chosen, the cooking time will be limited as follows: Setting 1 2 3 4 5 6 7 8 9 boost (P) Super power boost The cooking zone switches off automatically after: 8 hours 6 hours 5 hours 5 hours 4 hours 1.5 hours 1.5 hours 1.5 hours 1.5 hours 1.5 hours (zones RL, RR and FR) 5 min.
OPERATION Switching on and power setting The power can be set to 9 different levels. The hob also has a 'boost' setting which is indicated by a 'P' on the display (see 'Boost'). The front left cooking zone has a 'Super Power Boost' (SP). • Place the pan in the middle of a cooking zone. • Press the On/Off button (A). You will hear a single beep and a '0' will appear in the display (B) next to each cooking zone. If you don't do anything else, the cooking zone will switch off automatically after 10 seconds.
OPERATION Child lock Child lock activated • Press the On/Off button (A). The hob is in stand-by mode. The cooking zone displays will display a '0'. • Press simultaneously for a minimum of three seconds the RL cooking zone button (C) and the – button (E) until you hear a beep. For a few seconds the cooking zone display will show 'L'. The child lock is activated. Child lock deactivated • Press the On/Off button (A). The cooking zone displays will display 'L' for a few seconds.
OPERATION Switch on (Super Power) Boost • Place the pan in the middle of a cooking zone. • Press the on/off button (C) for the cooking zone concerned. The '0' next to the selected cooking zone will light up clearly. • Select power level with the – and + buttons 9. • When you select the – button directly, the cooking zone will switch on at power level 9. • Directly hereafter press the + button. Level 'P' will appear in the cooking zone display (B).
OPERATION Select the desired function: 1. Cooking-timer — the timer is linked to a cooking zone. After the set time has elapsed, the cooking zone will switch off automatically. 2. Alarm — the alarm only beeps after the set time has elapsed. The alarm works in the same way as the cooking-timer, but is not linked to a cooking zone. If the alarm has been set, it will continue running after the hob has been switched off. The alarm can only be switched off when the hob is switched on.
COOKING Cooking settings Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use 'boost' setting and setting 9 to: • bring food or liquid to the boil quickly; • 'shrink' greens; • heat oil and fat; • bring a pressure cooker up to pressure. Use setting 8 to: • sear meats; • fry flatfish, thin slices or fillet; • fry omelettes; • fry boiled potatoes; • deep frying.
MAINTENANCE Clean Tip Activate the child lock before cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you clean the hob immediately after use. • For daily cleaning a damp cloth with a mild cleaning agent is best. • Dry off with kitchen paper or a dry tea towel. Stubborn stains • Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent, washing-up liquid, for example. • Special products are available for this purpose.
ERRORS General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Contact the service department. Fault list When in doubt on the proper operation of your appliance, this does not automatically mean there is a defect.
ERRORS Symptom Possible cause Solution Error code ER03. The control panel is dirty or has water on it. Clean the control panel. Error code E3. Unsuitable pan used. Use a pan suitable for induction cooking. Error code E2. Appliance over heated. The appliance has been switched off because of over heating. Fault code E6. The appliance has been connected incorrectly and/or the mains voltage is too high. Have your connection changed. Other fault codes. Defective generator.
INSTALLATION What you should be aware of Safety instructions for installation • The electrical connection must comply with national and local regulations. • The appliance must always be earthed. • This appliance should only be connected by a registered electrician. • The hob needs to be set correctly in accordance with the connection. • For connecting, use an approved cable (for example type HO7RR) with the correct cable diameters appropriate for the connection. The cable casing should be of rubber.
INSTALLATION Installation dimensions The dimensions and recesses are shown in the following illustration.
INSTALLATION Ventilation B C A The electronics in the appliance need to cool. The appliance will automatically switch off if there is insufficient air circulation. There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings. There are outlet openings to the front of the appliance. Fitting above an oven, drawer or fixed panel Ventilation occurs through the plinth (A) and the back of the cupboard (B).
INSTALLATION Electrical connection This appliance is set as standard for 2 phase with 1 zero connection, but can also be connected to 1 phase. Ø 4 x 2,5mm 2 2 x 16A Ø 3 x 2,5mm 2 1 x 16A (Lo) Ø 3 x 6 mm 2 1 x 32A (Hi) Ø 5 x 2,5mm 2 2 x 16A 2 phases with 1 zero connection (2 1N, 380 V ~ / 50 Hz): • Fit connection bridges between the connecting points 4 and 5. The voltage between the phases and the zero is 230 V and the voltage between the phases is 400 V.
INSTALLATION Operate appliance on 1 phase If your home installation is not fitted with 23 Amp fuses, the appliance’s total power consumption can be limited (power limiter) so that the power consumption doesn’t rise above 16 Amp. Not all zones can be used at full power if the power limiter is activated. The appliance will beep and the display will flash the set power when the maximum power consumption has been reached.
INSTALLATION • Turn the hob over and lay it in the recess. • Connect the appliance to the mains. The appliance is ready for use. • Check that it works properly. If the appliance has been wrongly connected either a bleep will sound or nothing will appear in the displays, depending on the error. Technical data This appliance meets all relevant CE guidelines.
ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. The government can provide you with information about this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: • cardboard; • polyethylene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS-rigid foam).
SOMMAIRE Description Table de cuisson à induction Panneau de commande 4 4 Casseroles Limiteur de durée de cuisson 5 7 Utilisation Commande Mise en marche et réglage de la puissance Arrêt Sécurité enfants Indicateur de chaleur résiduelle Fonction « boost » et « Super Power Boost » Minuteur/réveil 8 8 9 9 9 10 Positions de cuisson 12 Nettoyage 13 Généralités Tableau des pannes 14 14 Ce qu'il faut savoir Dimensions d'encastrement Aération Branchement électrique Encastrement Spécifications techniqu
DESCRIPTION Table de cuisson à induction 1. 2. 3. 4. 5. Foyer arrièregauche (1,4 kW Ø 160 mm) Foyer arrière droit (2,3 kW Ø 200 mm) Foyer avant gauche (1,4 kW nominal, 2 kW Boost Ø 160 mm) Foyer avant droite (1,4 kW Ø160 mm) Panneaude commande Panneau de commande A. Touche marche/arrêt B. Puissance / Indicateur de chaleur résiduelle B1. Point décimal - lors de l'activation du minuteur C. Touche de sélection du foyer E. Touche de puissance H.
UTILISATION Casseroles Casseroles adaptées à la cuisson par induction La cuisson par induction pose des exigences quant à la qualité des casseroles. Attention • Les casseroles qui ont été utilisées sur une table de cuisson à gaz, ne conviennent plus à la cuisson par induction. • N'utilisez que des casseroles convenant à la cuisson par induction et à l'électricité avec : ▷ un fond d'une épaisseur minimale de 2,25 mm ; ▷ un fond plat.
UTILISATION Attention • Les grains de sables risquent de rayer irrémédiablement la plaque. Pour cette raison, posez toujours vos poêles ou casseroles en vous étant assuré que leur fond est propre. Veillez également à soulever vos casseroles ou poêles pour les déplacer. • N'utilisez pas la table de cuisson comme zone de travail. • Lors de la cuisson, placez toujours le couvercle sur la casserole pour éviter toute perte d'énergie. Attention N'utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé.
UTILISATION Limiteur de durée de cuisson • Le limiteur de durée de cuisson est un dispositif de sécurité qui protège la table de cuisson. Lorsqu'un foyer est allumé durant un laps de temps anormalement long, il s'éteint automatiquement.
COMMANDE Mise en marche et réglage de la puissance La puissance se règle à l'aide de 9 positions. La table de cuisson est également dotée d'une fonction « boost », indiquée sur l'écran par un « P » (voir « Boost »). Le foyer avant gauche est doté d'une fonction « Super Power Boost » (SP). • Placez une casserole au centre d'un foyer. • Appuyez sur la touche marche/arrêt (A). Un signal sonore retentit et un « 0 » s'affiche sur l'écran (B) à côté de chaque foyer.
COMMANDE Sécurité enfants Activation de la sécurité enfants • Appuyez sur la touche marche/arrêt (A). La table de cuisson est en mode veille. Les écrans des foyers affichent un « 0 ». • Appuyez, pendant au moins trois secondes, simultanément sur la touche du foyer arrière gauche (C) et la touche – (E) jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore. Un « L » s'affiche sur les écrans des foyers pendant quelques secondes. La sécurité enfants est activée.
COMMANDE Activer la fonction (Super Power) Boost • Placez une casserole au centre d'un foyer. • Appuyez sur la touche (C) du foyer souhaité. Le « 0 » correspondant au foyer sélectionné s'illumine. • Programmez à l'aide des touches – et + (E) la puissance sur 9. • En appuyant directement sur la touche –, le foyer passe à la position 9. • Appuyez ensuite immédiatement sur la touche +. Un « P » s'affiche sur l'écran (B) du foyer.
COMMANDE Sélectionnez la fonction souhaitée : 1. Minuteur — le minuteur est relié à un foyer. Une fois la durée programmée écoulée, le foyer s'éteint de lui-même. 2. Réveil — une fois la durée programmée écoulée, le réveil émet uniquement un signal sonore. Le réveil fonctionne de la même façon que le minuteur, mais il n'est pas relié à un foyer. Une fois le réveil programmé, il continue de fonctionner même si la table de cuisson est éteinte.
CUISINER Positions de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets ainsi que de la casserole utilisée, les informations suivantes ne sont données qu'à titre indicatif. Utilisez la fonction « boost » et la position 9 pour : • obtenir une ébullition rapide ; • faire revenir des légumes verts ; • chauffer de l'huile et de la graisse ; • amener sous pression une cocotte-minute.
ENTRETIEN Nettoyage Conseil Activez la sécurité enfants avant de commencer à nettoyer. Nettoyage quotidien • Bien que les projections d'aliments cuits ne puissent pas brûler, il est recommandé de nettoyer correctement la table de cuisson après son utilisation. • Pour le nettoyage quotidien, il est recommandé d'utiliser un nettoyant doux et un chiffon humide. • Séchez ensuite la table de cuisson avec du papier essuie-tout ou un chiffon sec.
PANNES Généralités Si la surface vitrocéramique est cassée ou fissurée (si petit soit le dommage), arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil. Débranchez l'appareil ou mettez l'interrupteur de la conduite d'alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) dans le placard à compteurs. Contactez le service après-vente. Tableau des pannes Le fait d'avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre appareil, ne signifie pas automatiquement qu'il soit défectueux.
PANNES Symptôme Cause possible Solution La table de cuisson ne fonctionne pas et l'écran n'affiche aucune indication. L'appareil n'est pas sous tension en raison d'une alimentation défectueuse ou d'un mauvais raccordement. Contrôlez le fusible ou l'interrupteur électrique (en présence d'un appareil sans fiche). Lors de l'allumage de la table de cuisson, le fusible de l'installation grille. Mauvais raccordement de la table de cuisson. Contrôlez le branchement électrique. Code d'erreur ER03.
INSTALLATION Ce qu'il faut savoir Consignes de sécurité relatives à l'installation • Le raccordement doit se produire conformément aux consignes nationales et locales. • L'appareil doit toujours être mis à la terre. • Seul un installateur électrotechnique agréé est autorisé à brancher cet appareil ! • La table de cuisson doit être réglée correctement, conformément au raccordement.
INSTALLATION Dimensions d'encastrement L'illustration suivante indique les dimensions de l'évidement.
INSTALLATION Aération B C A L'électronique qui se trouve dans l'appareil a besoin d'être refroidie. L'appareil s'arrête en cas de ventilation insuffisante. Des évents ont été placés sur la face inférieure de l'appareil. Ils permettent l'aspiration de l'air frais. Sur le devant, l'appareil est équipé de bouches de soufflage. Encastrement au-dessus d'un four, d'un tiroir ou d'un panneau fixe L'aération se produit via la plinthe (A) et l'arrière du placard (B). Sciez les trous d'aération (min. 100 cm2).
Branchement électrique De façon standard, cet appareil est réglé pour un raccordement 2 phases avec 1 neutre, mais il peut également être raccordé sur 1 phase. Ø 4 x 2,5mm 2 2 x 16A Ø 3 x 2,5mm 2 1 x 16A (Lo) Ø 3 x 6 mm 2 1 x 32A (Hi) Ø 5 x 2,5mm 2 2 x 16A raccordement 2 phases avec 1 neutre (2 1N, 380 V~ / 50 Hz) • Fixez les ponts entre les points de raccordement 4 et 5. La tension entre les phases et le neutre est de 230 V~ et la tension entre les phases est de 400 V.
INSTALLATION Utilisation de l’appareil sur 1 phase Si l’installation domestique n’est pas équipée de fusibles de 32 ampères, il est possible de limiter la puissance totale de l’appareil (limiteur de puissance) pour que la consommation électrique reste inférieure à 16 A. Si le limiteur de puissance est enclenché, il est impossible d’utiliser les foyers simultanément à pleine puissance. Lorsque la puissance maximale est atteinte, l’appareil émet un bip et la puissance programmée clignote sur l’écran.
INSTALLATION • Retournez l'appareil et posez-le dans l'évidement. • Raccordez l'appareil au réseau. L'appareil est maintenant prêt à l'emploi. • Contrôlez le fonctionnement. Si l'appareil est mal branché, il émettra un signal sonore ou affichera un code d'erreur sur les écrans. Spécifications techniques Cet appareil est conforme à toutes les directives CE applicables.
Élimination de l'appareil et de l'emballage Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet. L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • du carton ; • de la feuille de polyéthylène (PE) ; • du polystyrène sans CFC (mousse rigide PS).
INHALTSANGABE Beschreibung Induktionskochplatte Bedientafel 4 4 Kochgeschirr Kochzeitbegrenzung 5 7 Verwendung Bedienung Einschalten und Einstellen der Stufe Ausschalten Kindersicherung Anzeige der Restwärme Boost und Super Power Boost Kochtimer/Wecker 8 8 9 9 9 10 Kochstufen 12 Reinigung 13 Allgemein Störungstabelle 14 14 Worauf Sie achten müssen Einbaumaße Belüftung Elektroanschluss Einbau Technische Daten 16 17 18 19 20 21 Entsorgung des Geräts und der Verpackung 22 Kochen Wartung Störun
BESCHREIBUNG Induktionskochplatte 1. 2. 3. 4. 5. Kochfeld links hinten (1,4 Kw Ø 160 mm) Kochfeld rechts hinten (2,3 Kw Ø 200 mm) Kochfeld links vorne (1,4 Kw Nennwert, 2 kw Boost Ø 160 mm) Kochfeld rechts vorne (1,4 Kw Ø 160 mm) Bedientafel Bedientafel A. Ein-/Ausschalter B. Leistungs-/Restwärmeanzeige B1. Dezimalpunkt - bei aktivierter Timerfunktion C. Auswahltaste Kochfeld E. Leistungstaste H.
VERWENDUNG Kochgeschirr Kochgeschirr für das Induktionskochfeld Das Induktionskochen stellt an das Kochgeschirr bestimmte Anforderungen. Achtung • Kochgeschirr, das vorher auf einem Gaskochfeld benutzt wurde, ist nicht mehr für das Induktionskochen geeignet. • Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für elektrisches und Induktionskochen geeignet ist, mit: ▷ einem dicken Boden von mindestens 2,25 mm Stärke; ▷ einem flachen Boden. • Am besten ist Kochgeschirr mit dem 'Class Induction'-Gütezeichen.
VERWENDUNG Achtung • Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr entfernt werden können. Setzen Sie daher nur Kochgeschirr mit sauberem Boden auf das Kochfeld, und heben Sie sie beim Versetzen immer an. • Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche. • Kochen Sie immer mit einem Deckel auf dem Topf, um Energieverlust zu vermeiden. Achtung Verwenden Sie niemals Kochgeschirr mit verformtem Boden. Ein hohler oder gewölbter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen.
VERWENDUNG Kochzeitbegrenzung • Die Kochdauerbegrenzung ist eine Sicherheitsfunktion Ihres Kochfeldes. Wenn ein Kochfeld ungewöhnlich lange in Gebrauch ist, wird es automatisch ausgeschaltet.
BEDIENUNG Einschalten und Einstellen der Stufe Die Leistung kann auf 9 Stufen eingestellt werden. Die Kochplatte verfügt auch über eine 'Boost'-Stufe, die durch ein 'P' im Display angegeben wird (siehe 'Boost'). Das Kochfeld links vorne verfügt über eine 'Super Power Boost'-Stufe (SP). • Setzen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf die Mitte eines Kochfelds. • Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste (A).
BEDIENUNG Kindersicherung Kindersicherung einschalten • Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste (A). Die Kochplatte ist im Stand-By-Modus. Auf den Displays der Kochfelder wird '0' angezeigt. • Drücken Sie mindestens drei Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten für das Kochfeld links hinten (C) und die Taste – (E), bis Sie einen Signalton hören. Auf den Displays der Kochfelder erscheint einige Sekunden lang 'L'. Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
BEDIENUNG (Super Power) Boost einschalten • Setzen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf die Mitte eines Kochfelds. • Drücken Sie auf die Taste (C) des gewünschten Kochfelds. Die '0' bei dem ausgewählten Kochfeld leuchtet hell auf. • Wählen Sie mit den Tasten – und + (E) Leistungsstufe 9. • Wenn Sie sofort die Taste – auswählen, schaltet sich das Kochfeld auf Leistungsstufe 9 ein. • Betätigen Sie sofort danach die + Taste. Status 'P' erscheint im Display (B) des Kochfelds.
BEDIENUNG Wählen Sie die gewünschte Funktion aus: 1. Kochtimer — der Timer ist mit dem Kochfeld gekoppelt. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet das Kochfeld sich automatisch aus. 2. Wecker — der Wecker gibt erst ein Tonsignal, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der Wecker funktioniert auf dieselbe Weise wie der Kochtimer, er ist jedoch nicht mit einer Kochzone gekoppelt. Wenn der Wecker eingeschaltet ist, läuft er weiter, auch nachdem das Kochfeld ausgeschaltet wurde.
KOCHEN Kochstufen Die nachstehende Übersicht gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Kochgeschirr abhängt. Verwenden Sie "Boost" und Stufe 9 für: • Speisen/Wasser schnell zum Kochen bringen; • Blattgemüse einkochen; • Erhitzen von Öl und Fett; • Druckaufbau im Schnellkochtopf. Verwenden Sie Stufe 8 für: • Fleisch anbraten; • Fisch braten; • Backen von Omeletts; • Braten gekochter Kartoffeln; • Frittieren.
WARTUNG Reinigung Tipp Schalten Sie vor Beginn der Reinigung zunächst die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht anbrennen können, sollte das Kochfeld sofort nach Gebrauch gereinigt werden. • Für die tägliche Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. • Trocknen Sie die Kochplatte mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch. Hartnäckige Flecken • Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden Reinigungsmittel (z.B.
STÖRUNGEN Allgemein Wenn Sie auf der Glasplatte einen Sprung oder Kratzer (wie klein auch immer) sehen, schalten Sie die Kochplatte unverzüglich aus, ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose, unterbrechen Sie die (automatische) Sicherung im Sicherungskasten oder stellen Sie, bei einem festen Anschluss, den Schalter im Sicherungskasten auf Null. Wenden Sie sich dann an den Kundendienst.
STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Die Kochplatte funktioniert nicht und auf dem Display erscheint nichts. Keine Stromzufuhr aufgrund einer defekten Leitung oder eines fehlerhaften Anschlusses. Überprüfen Sie die Sicherung oder den elektrischen Schalter (bei einem Gerät ohne Stecker). Beim Einschalten der Kochplatte brennt die Sicherung der Anlage durch. Verkehrter Anschluss der Kochplatte. Kontrollieren Sie den Elektroanschluss. Fehlercode ER03.
INSTALLATION Worauf Sie achten müssen Sicherheitsvorschriften für die Installation • Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften Ihres Landes und Ihrer Region zu erfolgen. • Das Gerät muss immer geerdet sein. • Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden. • Die Kochplatte muss entsprechend dem Anschluss richtig eingestellt werden. • Verwenden Sie für den Anschluss ein genehmigtes Kabel (z. B. Typ HO7RR) mit den zum Anschluss passenden Durchmessern.
INSTALLATION Einbaumaße Die folgende Abbildung zeigt die Abmessungen der Aussparungen.
INSTALLATION Belüftung B C A Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. Das Gerät schaltet sich nach kurzer Zeit aus, wenn die Luftzirkulation nicht ausreichend ist. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Lüftungsöffnungen. Durch diese Öffnungen muss kühle Luft angezogen werden können. An der Vorderseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen ausgestattet. Einbau über einem Ofen, einer Schublade oder einer festen Blende Die Belüftung erfolgt über die Sockelblende (A) und an der Gehäuserückseite (B).
INSTALLATION Elektroanschluss Das Gerät ist standardmäßig für 2 Phasen mit 1 Nullanschluss eingestellt, es kann jedoch auch mit 1 Phase angeschlossen werden. Ø 4 x 2,5mm 2 2 x 16A Ø 3 x 2,5mm 2 1 x 16A (Lo) Ø 3 x 6 mm 2 1 x 32A (Hi) Ø 5 x 2,5mm 2 2 x 16A 2 Phasen mit 1 Nullanschluss (2 1N, 380 V~ / 50 Hz) • Bringen Sie Verbindungsbrücken an zwischen den Anschlusspunkten 4 und 5. Die Spannung zwischen den Phasen und er Null ist 230 V~ und die Spannung zwischen den Phasen ist 400 V.
INSTALLATION Gerät in Phase 1 verwenden Da die Hausinstallation nicht mit 32 Ampere-Sicherungen ausgeführt ist, kann die vom Gerät aufgenommene Gesamtleistung begrenzt werden (Leistungsbegrenzer), damit der Stromverbrauch 16 A nicht übersteigt. Wenn der Leistungsbegrenzer eingeschaltet ist, können nicht alle Felder mit voller Leistung verwendet werden. Wenn die maximal aufgenommene Leistung erreicht wird, gibt das Gerät einen Signalton ab, und die eingestellte Leistung auf dem Display beginnt zu blinken.
INSTALLATION • Drehen Sie das Gerät um, und legen Sie es in die Aussparung. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig. • Überprüfen Sie die Funktion des Geräts. Wenn das Gerät nicht richtig angeschlossen ist, ertönt ein akustisches Signal, und auf dem Display erscheint ein Fehlercode. Technische Daten Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
UMWELTASPEKTE Entsorgung des Geräts und der Verpackung Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden. Folgende Materialien können verwendet worden sein: • Karton; • Polyethylenfolie (PE); • FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).