Instructions / Assembly

10B
P
ull hose to the furthest extension, pointing it down into
t
he tub. Turn transfer valve handle(#1) to the full on posi-
t
ions, and flush water lines for flushes away any debris .
W
ARNING: DO NOT LOSE THE GASKET IN THE OUTLET
P
ORT OF HOSE.
Estire la manguera lo máximo y ubíquela dentro de la bañera apun-
tando hacia abajo. Abra completamente la llave de la válvula de
transferencia (N.° 1) y haga correr el agua por las líneas de agua
para eliminar cualquier desecho.
ADVERTENCIA: NO AFLOJE LA JUNTA DEL PUERTO DE SALIDA DE
LA MANGUERA.
10A
Important: After installation is completed. Turn on water
supply and allow both hot and cold water to run for at
least one minute each.
Importante: Una vez que termine la instalación, abra el suministro
de agua y deje correr el agua fría y el agua caliente durante al
menos un minuto cada una.
11
After flushing turn off water at bath valve handles. Return
diverter valve handle back to its normal position. Install
Handhold Shower.
Después de enjuagar las líneas de agua, corte el flujo de agua de
las llaves de la válvula del baño. Vuelva a colocar la llave de la
válvula de desvío en la posición normal. Instale la ducha de mano.
9B
(
B) Ball Nose Flexible Supplies: If you are using ball-nose
flexible supplies to connect the faucet to water supply
lines: Slip coupling nut behind ball-nose of flexible supply
tube. Ball nose coupling will go partially into IPS shank or
fitting. Tighten coupling nut (DO NOT OVER TIGHTEN).
I
nstall opposite end according to manufacturer's instruc-
tions for both tubes.
(B) Suministros Flexibles de Punta Redondeada: Si utiliza sumin-
istros flexibles de punta redondeada para conectar el grifo a las
líneas de suministro de agua: coloque la tuerca de acoplamiento
detrás de la punta redondeada del tubo de suministro flexible. El
acoplamiento de punta redondeada pasará por el vástago o
acoplador IPS. Ajuste la tuerca de acoplamiento (NO AJUSTE
DEMASIADO). Instale el extremo opuesto de acuerdo con las
instrucciones del fabricante para ambos tubos.
#906-339L(879)En&Sp
RP80039* Flange
RP80039* Ribete
RP70095 check valve
ASME A112.18.3 certified check valve,
NEOPERL Model #30.4033.0 (DW14-GF)
RP70095 válvula de cierre
Válvula de Retención: válvula de retención
certificada por ASME A112.18.3,
Modelo NEOPERL N.° 30.4033.0
(DW14-GF)
RP64033 Metal washer
RP64033 Arandela metálica
RP50022 Screw
RP50022 Tornillo
RP13040* Handle
RP13040* Llave
RP64032 Rubber washer
RP64032 Arandela de goma
RP64042 Inverter
RP64042 Inversor
RP70063 Hose
RP70063 Manguera
RP70064 Connector
RP70064 Conector
PROBLEM:
Leaks underneath handle. CAUSE: Bonnet has come loose or O-Ring on car-
tridge is dirty or twisted.
ACTION:
1. Move off the Index (#1)(Diagram A), use Allen wrench to pull the small Set
Screw (#2) off (Diagram B), then take out the Handle.
2. Tighten the bonnet by turning it clockwise. (Diagram D)
Move the cartridge stem to the on position. The leak should stop draining out
from around the cartridge stem.
3. If the leak does not stop, shut off the water supply. Remove the bonnet by turning
it counter clockwise. (Diagram E) Lift out the cartridge valve . Inspect the larger
O
-Ring on the cartridge bonnet and the smaller O-Ring on the cartridge stem.
Remove any debris from the O-Rings. If either O-Ring is twisted, straighten it out .
If either O-Ring is damaged, replace it
4. Position the cartridge back to the faucet body(Diagram F). Make sure the wings
o
n the two sides of the cartridge bonnet fit into the cuts on the two sides of the
faucet body. Tightly screw the bonnet onto the faucet body.
Rubber valve seat is dirty, stuck or broken.
5. Re-install the handle.
PROBLEM:
Water does not completely shut off. CAUSE: Rubber valve seat is dirty, stuck or
broken.
ACTION:
1. Shut off the cold water supply. If leakage stops, the problem is on the cold side.
If leakage continues, the problem is on the hot side. Shut off the hot water supply
to determine if both the cold and hot sides have a problem.
2. Remove the handle on the problem side. Loosen the bonnet by turning it
counter-clockwise (Diagram D). Lift out the cartridge assembly.
3. Inspect the small rubber valve seats for debris and replace with new valve
seats if necessary.
4. Re-position the cartridge back to the faucet body. Make sure that the wings on
the two sides of the cartridge bonnet fit well into the cuts on the two sides of the
faucet body (Diagram F). Tightly screw the bonnet onto the faucet body.
5. Re-install the handle.
PROBLEM:
Leaks underneath transfer valve handle. CAUSE: Rubber valve seat is dirty,
stuck or broken.
ACTION:
1. Disassembly the handle, screw (#6), Inverter (#7) and bonnet(#8) from the
diverter valve. (Diagram G)
2. Remove Connector (#9)and Diverter (#10)from the diverter valve.(Diagram H).
3. Clear or replace the o-ring if it is dirty or distorted.
4. Assembly the Diverter(#10) and Connector (#9) back to the diverter valve, then
scew down the bonnet (#8),Inverter(#7) and screw(#6).
5. Re-install the handle.
PROBLEMA:
Pérdidas debajo del mango. CAUSA: El capuchón se aflojó o la junta en forma de
aro tórico del cartucho está sucia o doblada.
ACCIÓN:
1. Retire el Índice (N.
°
1) (Diagrama A), utilice una llave Allen para quitar el
Tornillo de Presión pequeño (N.
°
2) (Diagrama B) y saque la Llave.
2. Ajuste el capuchón girándolo en sentido de las manecillas del reloj (Diagrama D).
Coloque el vástago del cartucho en la posición encendido. La pérdida en el
v
ástago del cartucho debe detenerse.
3. Si esto no ocurre, corte el suministro de agua. Quite el capuchón girándolo en sentido
contrario a las manecillas del reloj. (Diagrama E) Eleve la válvula del cartucho.
Verifique que la Junta en Forma de Aro Tórico más grande esté en el capuchón del
cartucho y que la Junta en Forma de Aro Tórico más pequeña esté en vástago del
cartucho. Quite los desechos de las Juntas en Forma de Aro Tórico. Si alguna de las
Juntas en Forma de Aro Tórico está doblada, enderécela. Si alguna está dañada,
c
ámbiela.
4. Vuelva a colocar el cartucho en el cuerpo del grifo (Diagrama F). Asegúrese de
que las aletas de los dos lados del capuchón del cartucho encajen en los cortes
de los dos lados del cuerpo del grifo.
Atornille firmemente el capuchón al cuerpo del grifo.
5. Vuelva a instalar la llave.
PROBLEMA:
El suministro de agua no se cierra por completo. CAUSA: El asiento de la válvula
de goma está sucio, atascado o roto.
ACCIÓN:
1. Corte el suministro de agua fría. Si la pérdida se detiene, el problema se encuentra
del lado del agua fría. Si no lo hace, el problema se encuentra del lado del agua caliente.
Corte el suministro de agua caliente para determinar si el problema se encuentra en
ambos lados.
2. Quite el mango del lado del problema. Afloje el capuchón girándolo en sentido contrario
a las manecillas del reloj (Diagrama D). Levante el ensamblaje del cartucho.
3. Inspeccione los asientos pequeños de la válvula de goma en caso de que queden
desechos y reemplácelos si es necesario.
4. Vuelva a colocar la parte trasera del cartucho en el cuerpo del grifo. Asegúrese de
que las aletas de ambos lados del capuchón del cartucho encajen bien en los
cortes de ambos lados del cuerpo del grifo (Diagrama F). Atornille firmemente el
capuchón al cuerpo del grifo.
5. Vuelva a instalar la llave.
PROBLEMA:
Pérdidas debajo de la llave de la Válvula de transferencia. CAUSA: Las Juntas en
Forma de Aro Tórico del Desviador están sucias o dobladas. Corte el suministro
de agua.
ACCIÓN:
1. Quite la llave, el tornillo (N.° 6), el Inversor (N.° 7) y el capuchón (N.° 8) de la válvula
de desvío (Diagrama G).
2.
Quite el Conector (N.° 9) y el Desviador (N.° 10) de la válvula de desvío (Diagrama H).
3. Limpie la junta en forma de aro tórico si está sucia o reemplácela si está deformada.
4. Vuelva a ensamblar el Desviador (N.° 10) y el Conector (N.° 9) en la válvula de
desvío, luego coloque el capuchón (N.° 8), el Inversor (N. ° 7) y el tornillo (N.° 6).
5. Vuelva a instalar la llave.
À
RP70042 Hose
RP70042 Manguera
RP50002 Set screw
RP50002 Tornillo de fijación
RP10007* Index
RP10007* Índice
RP50019 Screw
RP50019 Tornillo
RP70039 Body
RP70039 Cuerpo
RP64023 Rubber washer
RP64023 Arandela de goma
RP70047 Hose
RP70047 Manguera
RP56016 Mounting nut
RP56016 Tuerca de montaje
RP38009* Handshower
RP38009* ducha de mano
RP70045 Diverter
RP70045 Desviador
RP70046 Braided metal hose
RP70046 Manguera metálica trenzada
RP70094 check valve
ASME A112.18.3 certified check valve,
NEOPERL Model #30.4010.0 (DW10)
RP70094 válvula de cierre
Válvula de Retención: válvula de retención
certificada por ASME A112.18.3,
Modelo NEOPERL N.
°
30.4010.0 (DW10)
E F
G H
A B
C D
RP64044 Inverter
RP64044 Inversor
RP70001 Bonnet
RP70001 Capuchón
RP20013 Hot Cartridge
RP20013 Cartucho de caluroso
RP20014 Cold Cartridge
RP20014 Cartucho de resfriado
RP64024 Metal washer
RP64024 Arandela metálica
RP56014 Mounting nut
RP56014 Tuerca de montaje
RP70061 Hot Body Kit
RP70061 Cuerpo de caluroso bolsillo
RP70062 Cold Body Kit
RP70062 Cuerpo de resfriado bolsillo
RP56002 Coupling nut
RP56002 Tuerca de acoplamiento
RP56015 Mounting nut
RP56015 Tuerca de montaje
RP70043 Bonnet
RP70043 Capuchón
* Specify Finish
Especifíque el Acabado