تعليمات االستخدام:AR CN 使用说明 prima pappa zero3 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso BR-PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции по пользованию TR Kullanim klavuzu HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu EL Οδηγίες χρήσεως
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 SERIAL NUMBER 10 2 5 3 1 4 6 7 8 9 1 2 3 4 BMPA03• MUCI5P25GR SPST7338• SAPU7342• 5 ITPP0300• 6 SPST7335NP 7 SPST7343DGV SPST7343SGV SPST7344DGV SPST7344SGV 8 ASPI0153N 9 SPST7346DN SPST7346SN 10 SPST7331BM IT Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
IT_Italiano prolungato periodo di sonno. La sdraietta non sostituisce il lettino, se il bambino ha bisogno di dormire è importante metterlo in un lettino adatto. _ Pericolo di strangolamento: non lasciare mai il bambino nella sdraietta quando le cinture sono allentate o sganciate. _ Pericolo di caduta: e' pericoloso utilizzare la sdraietta su una superficie elevata. Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. AVVERTENZA _ IMPORTANTE: CONSERVARLE PER UN FUTURO UTILIZZO.
controlli ed interventi di manutenzione sulle parti principali ad intervalli regolari. seggiolino premere le due levette laterali (fig_a), fermandosi nella posizione desiderata. Il seggiolino può essere alzato anche impugnando la maniglia sottostante alla rete (fig_b). Queste operazioni possono essere eseguite anche con il bambino nel seggiolone. SCHIENALINO RECLINABILE: il seggiolino é reclinabile fino a 5 posizioni.
EN_English Thank you for choosing a Peg-Pérego product. WARNING IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE USE _ Read these instructions carefully. _ Failure to follow them may put the child’s safety at risk. _ The product must be assembled and adjusted by an adult. Do not use the product if it is not properly assembled, if it is broken or if pieces are missing. _ Prevent the child from falling or slipping; always use the five-point safety harness.
6 7 8 9 10 11 the crotch strap until they click into position (fig_a). To release it, press the two sides of the buckles and at the same time pull the waist strap outwards (fig_b). To tighten the waist strap pull from both sides in the direction of the arrow (fig_c), to loosen do the opposite. The shoulder straps of the harness can be set at two different heights.
FR_Français Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. AVERTISSEMENT IMPORTANT: À CONSERVER POUR TOUTE UTILISATION ULTÉRIEURE. _ _ Lire attentivement ces instructions. La sécurité de l’enfant pourrait être menacée en cas de non-respect de ces instructions. _ Les opérations de montage et de réglage du produit doivent être effectuées par un adulte ;Ne pas utiliser le produit avant d'en avoir terminé le montage, si le produit est cassé ou endommagé.
latéraux et tirer la tablette vers soi. La chaise haute est équipée d’un double plateau ; celui du haut est lavable en lave-vaisselle. Pour le démonter, le déboiter du plateau inférieur en le soulevant (fig_d). 3 RÉGLAGE EN HAUTEUR : La chaise haute offre 7 positions de réglage en hauteur. Pour lever ou abaisser le siège, appuyer sur les deux petits leviers latéraux (fig_a) jusqu’à la position voulue. La chaise haute peut également être réglée en hauteur au moyen de la poignée située sous le filet (fig_b).
DE_Deutsch Sicherheitsgurte gelockert oder geöffnet sind. _ Sturzgefahr: das verwenden des stuhls auf einer erhöhten ebene ist gerährlich. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt entschieden haben. WARNUNG _ WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. _ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Die Sicherheit des Kindes könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen gefährdet werden. _ Die Montage und die Einstellungen dürfen nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
kleinen, seitlichen Hebel (Abb_a) und halten Sie auf der gewünschten Höhe an. Sie können den Sitz auch mit Hilfe des Griffes unter dem Netz anheben (Abb_b). Diese Schritte können auch ausgeführt werden, wenn das Kind im Hochstuhl sitzt. NEIGEN DER LEHNE: Die Rückenlehne des Hochstuhls kann auf 5 verschiedene Positionen eingestellt werden. Zur Einstellung der Rückenlehne den Griff an der Rückseite (Abb. c) nach oben ziehen und die Lehne in der gewünschten Position einrasten.
ES_Español ADVERTENCIA IMPORTANTE: CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. _ Riesgo de estrangulamiento: No dejar el bebé en la hamaca si los cinturones están desapretados o desenganchados. _ Peligro de caída: es peligroso utilizar la hamaca sobre una superficie elevada. Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. _ _ Léase atentamente estas instrucciones. La seguridad del niño podría estar en peligro si no se leen dichas instrucciones.
puede elevarse también utilizando el asa que hay debajo de la red (fig_b). Estas operaciones pueden realizarse también con el bebé sentado en la trona. RESPALDO RECLINABLE: La silla puede reclinarse en 5 posiciones. Para regularlo, levantar el asa que está detrás del respaldo (fig_c) y bloquearlo en la posición deseada. Esta operación también puede realizarse con el bebé en la trona. 4 REPOSAPIÉS REGULABLE: el reposapiés puede regularse en 3 posiciones.
BR-PT_Português IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. _ ATENÇÃO: NUNCA DEIXE A CRIANÇA SOZINHA NA CADEIRA E SEM A SUPERVISÃO DE UM ADULTO. _ ATENÇÃO: NÃO UTILIZE ESTA CADEIRA ALTA NÃO PODE SER UTILIZADA POR CRIANÇAS COM PESO ACIMA DE 15 KG, OU QUE AINDA NÃO SEJAM CAPAZES DE PERMANECER EM UMA POSIÇÃO SENTADA DEVIDO À SUA PRÓPRIA COORDENAÇÃO. _ VERIFIQUE REGULARMENTE OS PARAFUSOS E, SE FOR NECESSÁRIO, APERTE-OS. _ UTILIZE SEMPRE O CINTO DE SEGURANÇA.
_ Preste atenção para não posicionar o produto perto de fontes de calor ou fogo como fogões a gás, aquecedores eléctricos, etc. _ Esta cadeira de comer foi concebida para ser utilizada à mesa, sem bandeja, dos 12 meses até aos 15 kg. Um único produto que acompanha o crescimento da sua criança: _ Uma cómoda espreguiçadeira dos 0 aos 6 meses; _ A partir dos 6 meses cadeira de comer para a papa, para brincar e relaxar; _ A partir dos 12 meses cadeira de comer sem bandeja para estar à mesa com os adultos.
de jersey aconchegante e o lado de verão, com 100% algodão. NÚMEROS DE SÉRIE 13 Prima Pappa Zero-3 no assento possui informações relativas à data de fabrico da cadeira. Estas informações são indispensáveis em caso de reclamação. LIMPEZA E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DO ARTICO: Protesa dos agentes atmosféricos: Água, chuva ou neve; a exposição contínua e prolongada ao sol pode causar alterações de cor em muitos materiais, conserve este artigo num sítio seco.
NL_Nederlands Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. WAARSCHUWING _ BELANGRIJK: INSTRUCTIES BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. _ Lees deze instructies aandachtig. Het kind kan gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt.
Om het te verwijderen dient u het los te maken van het onderste blad door het op te lichten (fig_d). 3 HOOGTEVERSTELLING: het stoeltje kan in 7 posities worden versteld. Druk op beide zijhendels en stel ze in op de gewenste positie om het stoeltje te verhogen of te verlagen (fig_a). Het zeteltje kan ook worden verhoogd door het handvat onderaan het net vast te nemen (fig_b). Deze handelingen kunnen ook worden uitgevoerd als het kind in de stoel zit.
DK_Dansk overflade. Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. PAS PÅ! VIGTIGT:GEM DEM TIL FREMTIDIG BRUG. _ _ Læs disse anvisninger omhyggeligt. Du kan udsætte dit barn for en sikkerhedsrisiko, hvis disse anvisninger ikke følges. _ Montering og justering af produktet skal foretages af en voksen; anvend ikke produktet hvis monteringen ikke er fuldført korrekt, eller hvis produktet viser tegn på skader eller manglende dele.
4 5 6 7 8 9 10 11 eller til en lille lur. For at justere ryglænet løftes håndtaget, som er placeret bag på ryglænet (fig_c), hvorefter det blokeres i den ønskede stilling. Denne justering kan også foretages, mens barnet sidder i stolen. JUSTERBAR FODSTØTTE: Fodstøtten kan indstilles i 3 positioner. Skub fodstøtten opad for at hæve den. Sænk fodstøtten ved at skubbe de to skydere ind og skubbe fodstøtten nedad (fig_b).
FI_Suomi Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. HUOMAA _ TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. _ Lue nämä ohjeet huolellisesti. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei noudateta. _ Tuotteen asennus- ja säätötoimenpiteet saa tehdä vain aikuinen. Älä käytä tuotetta, jos asennusta ei ole tehty oikein valmiiksi saakka tai jos tuote on rikki tai siitä puuttuu osia. _ Lapsen putoamisen tai liukumisen välttämiseksi on aina käytettävä 5-pisteturvavöitä.
6 7 8 9 10 11 ulospäin (kuva_b). Vyötäröhihna kiristetään vetämällä hihnoja molemmilta puolilta nuolen suuntaan (kuva_c) ja höllennetään toimimalla päinvastoin. Vyön olkahihnoja voidaan säätää korkeussuunnassa kahteen asentoon. Irrota verhoilu osittain (kuva_a), irrota olkahihnat selkänojasta (kuva_b) ja vedä ne pois verhoilusta. Työnnä sitten hihnojen päät verhoilun ja selkänojan eri aukkoihin (kuva_c) ja sijoita verhoilu sitten takaisin selkänojaan.
CZ_Čeština lehačku na vyvýšené plochy. SEDAČKA _ Tato sedačka byla zkonstruována k používání od 6 měsíců dítěte až do jeho váhy 15 kg. _ Nepoužívejte sedačku, dokud ještě dítě neumí sedět samo. _ Pultík a jeho příslušenství nejsou zkonstruovány tak, aby unesly váhu dítěte; pultík není určen k udržení dítěte v sedačce a nenahrazuje bezpečnostní pás. _ Ověřte si, že je sedačka na vodorovné ploše.
4 5 6 7 8 9 10 11 umístěné na zádové opěrce (obr_c) a zablokujte opěrku v požadované poloze. Nastavení zádové opěrky sedačky můžete provádět i s dítětem v sedačce. NASTAVITELNÁ OPĚRKA NOHOU: opěrku nohou můžete nastavit do 3 poloh. Chcete-li ji zdvihnout, vytlačte ji směrem nahoru, chcete-li snížit, posuňte obě páčky směrem dolů a opěrku snižte (obr_b).
SK_Slovenčina _ Nebezpečenstvo pádu: je nebezpečné ukladať lehátko na vyvýšenú plochu! Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. OPOZORILO DÔLEŽITÉ: USCHOVAJTE PRE POUŽITIE V BUDÚCNOSTI. _ _ Tieto inštrukcie si pozorne prečítajte. Bezpečnosť dieťaťa by mohla byť ohrozená v prípade, že tieto inštrukcie nebudú dodržané.
4 5 6 7 8 9 10 11 operadlo sedačky sa dá nastaviť do 5 polôh. Pri regulácii nadvihnite rukoväť na zadnej strane operadla (obr_c) a zablokujte operadlo v želanej polohe. Túto operáciu môžete urobiť aj keď dieťa sedí v sedačke. NASTAVITEĽNÁ PODNOŽKA: podnožka sa dá nastaviť v 3 polohách, pri zdvíhaní ju potlačte smerom hore, pri spúšťaní stlačte dve páčky a spusťte (obr_b).
HU_Magyar Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. FIGYELMEZTETÉS FONTOS: ŐRIZZÉK MEG A KÉSŐBBI ALKALMAZÁS CÉLJÁBÓL. _ _ Figyelmesen olvassák el az alábbi utasításokat. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. _ A termék összeszerelési és beállítási műveleteit felnőtt személy kell végezze; ne használja a terméket, ha az összeszerelés nem megfelelő, vagy ha a terméken törések látszanak, vagy valamely elemek hiányoznak róla.
3 A MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA: az ülőke magassága 7 pozícióba állítható be. Az ülőke felemeléséhez vagy leengedéséhez nyomja be a két, oldalsó kis kart (a_ábra), és állítsa be a kívánt pozícióba. Az ülőke felhúzható a háló alatt található fogantyú (b_ábra) használatával is. Ezek a műveletek úgy is elvégezhetők, ha a gyermek az etetőszékben ül. DÖNTHETŐ HÁTTÁMLA: az etetőszéket 5 állásba lehet dönteni. Evéshez, játékhoz, pihenéshez és alváshoz.
SL_Slovenščina Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. OPOZORILO POMEMBNO: SHRANITE JIH ZA BODOČO UPORABO. _ Skrbno preberite ta navodila. Če ne _ upoštevate teh navodil, lahko otroka spravite v nevarnost. _ Izdelek mora sestaviti in nastaviti odrasla oseba; ne uporabljajte izdelka, če sestavljanje ni bilo pravilno izvedeno, če so deli na izdelku polomljeni ali če manjkajo. _ Pazite, da otrok ne bi padel ali zdrsnil; vedno uporabljajte pettočkovne varnostne pasove.
6 7 8 9 10 11 PEG-PÉREGO S.p.A. potegnite navzven (risba_b). Da bi zatisnili jermen okoli pasu, povlecite z obeh strani v smeri puščice (risba_c), da bi ga popustili, naredite nasprotno. Naramnice pasu je mogoče po višini uravnati na dva položaja; deloma snemite vrečo (risba_a), odpnite naramnice hrbtnega naslona (risba_b) in jih izvlecite iz vreče. Konce naramnic povlecite skozi druge reže vreče (risba_c) in hrbtnega naslona, dokler ni vreča pravilno nameščena na hrbtni naslon.
RU_Pусский Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию компании Peg-Pеrego. РЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. _ Внимательно прочтите настоящую _ инструкцию. Ее невыполнение может поставить под угрозу безопасность ребенка. _ Операции по сборке и монтажу изделия должны осуществляться взрослыми; не пользуйтесь изделием, если сборка не закончена, если изделие сломано или если в нём отсутствуют детали.
кнопки (fig_b) и открыть стул (fig_c). 2 ЛОТОК: чтобы установить лоток, потяните к себе расположенную под ним центральную ручку и, одновременно, вставьте его в подлокотники, нажимая до упора (рис_a). Чтобы удлинить или удалить лоток, потяните на себя расположенную под ним центральную ручку (рис_b) и отрегулируйте его (рис_c). Чтобы снять поднос, потяните по направлению вовне боковые рычажки и потяните поднос на себя.
СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO В случае утери или повреждения частей изделия, используйте только фирменные запасные части Peg-Perego. Для выполнения ремонта, замены деталей, получения справок об изделии, продажи фирменных запчастей и принадлежностей вы можете обращаться в службу обслуживания PegPerego, с обязательным указанием серийного номера коляски, если он имеется. тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it сайт в интернете: www.pegperego.
gerekir. _ Boğulma tehlikesi: kemerlerin gevşek veya kancası açılmış olması halinde, bebeği asla şezlongda bırakmayınız. _ Düşme tehlikesi: şezlongu eğimli düzey üzerinde kullanmak tehlikelidir İSKEMLE _ Bu iskemle 6 aylıktan 15 kg’a kadar kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
HR/SRB/MNE/BiH_ benzeri ürünler kullanmayınız; paslanmayı önlemek için metal aksamların kuru kalmasını sağlayınız; hareketli aksamları (ayarlama mekanizmaları, kanca mekanizmaları, tekerler...) toz veya kumdan arındırınız ve hareketli aksamların tümünü hafif bir yağla yağlayınız. Somunların ve cıvataların sıkılığını kontrol ediniz, gerekiyorsa sıkıştırınız. Cıvata kapaklarını ve keskin kenarları kontrol ediniz ve gerekiyorsa değiştiriniz.
pojasevi otpušteni ili nezakačeni. _ Opasnost od pada: opasno je koristiti ležaljku na podignutoj površini. prema dolje i spustite pod (sl_b). 5 SIGURNOSNI POJAS S 5 TOČKI PRIČVRŠĆENJA: za pričvršćenje ubacite dvije kopče okostručnog pojasa (sa spojenim naramenicama) u pojas za odvajanje nogu dok se ne začuje glasni klik (sl_a) Za otpuštanje pritisnite kopču u središnjem dijelu i istovremeno povucite pojas oko struka prema van (sl_b).
ΕL_Eλληνικά otapalima i ne osušite u rotacijskim sušilicama. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν PegPérego. PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A. ima certifikat ISO 9001. Certifikacija pruža kupcima i korisnicima jamstvo transparentnosti i povjerenja u način poslovanja tvrtke. Peg Pérego može bez prethodne najave mijenjati modele opisane u ovom dokumentu radi tehničkih ili komercijalnih razloga.
παρατεταμένο χρονικό διάστημα ύπνου. Το ρηλάξ δεν αντικαθιστά το κρεβατάκι, εάν το παιδί θέλει να κοιμηθεί είναι σημαντικό να το βάλετε σε ένα κατάλληλο κρεβατάκι. _ Κίνδυνος πνιγμού: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί στο ρηλάξ όταν οι ζώνες είναι χαλαρές ή λυμένες. _ Κινδυνοσ πτωσησ: ειναι επικινδυνη η χρηση του ρηλαξ επανω σε ανυψωμενη επιφανεια. ΚΑΘΙΣΜΑ _ Αυτό το κάθισμα έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιηθεί από 6 μηνών έως 15 kg.
Αυτές οι πληροφορίες είναι απαραίτητες σε περίπτωση παραπόνων. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: προστατέψτε το από τους ατμοσφαιρικούς παράγοντες: νερό, βροχή ή χιόνι· η συνεχής και παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο θα μπορούσε να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών υλικών· φυλάξτε το προϊόν αυτό σε ξηρό χώρο. Να ελέγχετε και να κάνετε επεμβάσεις συντήρησης στα κύρια μέρη κατά τακτά διαστήματα.
• • • • PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η Εγγύηση για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προϊόντων της Peg – Perego ορίζεται για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Ο καταναλωτής πρέπει να απευθύνει πάντα το αίτημα προς τον πωλητή, από τον οποίο έχει την απόδειξη αγοράς ή οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ισοδύναμο. Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφ΄ όσον το προϊόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως.
اللغة العربية نشكركم لشرائكم منتج من منتجات Peg-Perego حذير حتذير_هام :ينبغي اإلحتفاظ بهذا الدليل لإلستخدام املستقبلي .اقرأ بعناية التعليمات الواردة .
_ اسم املنتج وتاريخ الصنع والترقيم التسلسلي .تعد هذه املعلومات ضرورية في حالة تقدمي شكوى. النظافة و الصيانة صيانة السلعة :احلماية من العوامل اجلوية :املاء ،األمطار أو الثلوج؛ التعرض املستمر و لفترات طويلة للشمس قد يسبب تغييرا في ألوان معظم اخلامات؛ ُتفظ هذه السلعة في مكان جاف .يجب فحص و صيانة األجزاء الرئيسية على فترات منتظمة.
CH_中文 感谢您选择Peg-Perego 产品。 警告 _ 重要:请保存好说明书备用。 _ 请仔细阅读说明书,如果使用不当,可能引起危险。 _ 本产品需由成人组装。安装未完成时或者缺少配件时, 请勿使用。 _ 为了防止宝宝从餐椅上滑下,请务必使用五点式安全 带。无论餐椅是处于水平还是垂直位置,都应使用安全 带。 警告:不要让宝宝无人照看。 _ 不要让宝宝远离你的视线。 _ 在调试椅子的过程中,请勿将手指放入装置中,并且确 保宝宝四肢不受伤害。 _ 如果是非正确渠道购买来的配件,请勿使用。 _ 产品的组装、清理、维修必须由成年人实施。 _ 不要将餐椅长时间放在阳光下曝晒。如长时间曝晒,待 冷却后再让宝宝入座。 _ 确保安全带能正常使用。 躺卧模式 _ 使用躺卧模式的时候,本产品适合9公斤以内的宝宝。 _ 当宝宝能独立坐起时,请不要调节到躺卧模式。 _ 躺卧模式不适合长时间的睡觉,本产品不可作为小床的 替代品来使用。 _ 如果宝宝需要睡觉,必须将他放在小床上。 _ 在没有扣上安全带时,请不要让宝宝单独使用躺卧模 式。 _ 掉落的危险:请不要在凹凸不平的地方使用躺卧模式。 餐椅模式 _ 餐椅模式
请妥善保存此页,以备保修使用 Peg Perego 中国专用产品保修卡 (此保修证只限中国大陆通用) 此款产品是一种设计精良,安全放心,用高品质元件制 造的婴幼儿高脚餐椅,在正常使用及保养下应能发挥其 优越性能。在购买日期二年内,若发生任何因制造工艺 或元器件造成的损坏,Peg Perego中国大陆总代理上 海贝杰妇婴用品有限公司将为持证用户提供免费维修 服务,视情况更换零件或整机。 在保修期内,凡属产品本身质量问题引起的故障,请顾 客凭已填好的《产品保修证书》以及购机凭证寄往本公 司免费保修。 请顾客妥善保存购买凭证和保修证书一同作为保修凭 证,凭证一经涂改或丢失,保修即行失效。 以下情况不在免费保修服务范围内: 1. 需时常更换的零配件(座垫、餐盘、轮子等)。 2. 使用不当引起的人为损坏,例如使用不适当配件、不适 当拆卸安装、不依说明书使用、错误使用而造成损坏 等。因运输及其他意外而造成的损坏。非经本公司认可 之维修和改装。其他因不可抗力(如自然灾害等)造成 的损坏。 3. 无购买凭证和保修证书。 4.
- 48 - Standard du referiment (origin) ASTM F-404-14 16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a & 2057c EN 12790 :2009 EN 14988 :2006 + A1:2012 EN71-3 Regulation (EC) No 1907/2006 (REACH) Product reference number IMPP03 Reference Standards (origin) ASTM F-404-14 16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a & 2057c EN 12790 :2009 EN 14988 :2006 + A1:2012 EN71-3 Regulation (EC) No 1907/2006 (REACH) Codice identificativo del prodotto IMPP03 PegPerego S.p.A.
- 49 -
- 50 -
- 51 -
PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.