VOLT 2 Polaris 4 RANGER RZR cod.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2
16 DX 17 18 20 21 SX DX SX 19 A B 2 1 22 23 24 25 26 27 D D A 28 B B C A C 29 B A 30 D
1 A SX 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 31 2 A 43 44 45 B
46 47 48 B D A D B A A E B C 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 49 C E
1 62 63 64 65 66 67 68 69 A 70 2 73 71 72 74 75 1
A 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 A F B G D D E F A 97 98 B E C 99 2 1 R 100 101 102 103 104 105 C
1 2 106 107 108 109 110 111 112 113 114 C C 1 1 A B 115 A 116 A B 118 2 C 119 2 C B A 117 B
1 SPMV9201N 2 SPST9202SN 3 SPST9202DN 4 ASGI0223SN 5 SPST9205N 6 SPMV9204N 7 SAGI0132JN 8 ASGI0223DN 9 SOTF0254L30 10 MMEV1163 11 SAGI8886NRF 12 SPST8920RF 13 SPMV8930N 14 SPST8918DN 15 SPST8887DR 16 dxSPST8888DN 16 sx SPST8888SN 17 IAKB0038 18 IKCB0303 19 SPST9060GR 20 SOFF0247L30 21 SPST8932N 22 SPST8998GR 23 SARP9024JNGR 24 SPST8931N 25 SPST8927N 26 SAGI8969XWTN 27 SPST8934N 28 SPST8922N 29 SARP8997JNGR 30 SAGI9480N 31 SPST8919 32 SAGI8881N 33 SAGI8901GRN 34 SPST8902N 35 SPST8903 36 SOTF0253L30 37 dxSPST
ITALIANO NORME DI SICUREZZA PEG PEREGO® vi ringrazia per aver preferito questo prodotto. Da oltre 60 anni PEG PEREGO porta a spasso i bambini. Appena nati con le carrozzine, poi con i passeggini e ancora dopo, con i giocattoli a pedali e a batteria. I nostri giocattoli sono conformi alle Norme di Sicurezza Europee per i giocattoli (requisiti di sicurezza previsti dal Consiglio della EEC) e dal “U.S. Consumer Toy Safety Specification”.
REGOLE PER UNA GUIDA SICURA Per la sicurezza del bambino: prima di azionare il veicolo, leggere e seguire attentamente le seguenti istruzioni. • Insegnate al vostro bambino un uso corretto del veicolo per una guida sicura e divertente. • Il giocattolo deve essere utilizzato con cautela, poichè richiede grande abilità, in modo da evitare cadute o collisioni che causino lesione all'utilizzatore e a terze parti. • Prima di partire assicurarsi che il percorso sia sgombro da persone o cose.
80 • Fissare il parabrezza al veicolo con le viti in dotazione. 81 • Eliminare le protezioni dall’assale posteriore. 82 • Infilare l’assale nella parte posteriore del veicolo come mostrato in figura. 83 • Posizionare il driver nella parte interna di una delle due ruote piu’ larghe. 84 • Infilare la ruota sull’assale con il driver rivolto verso il vicolo. 85 • Inserire sull’assale una rondella. 86 • Fissare la ruota avvitando con la chiave in dotazione, uno dei quatto dadi forniti.
SAFETY STANDARDS BATTERY WARNINGS RULES FOR SAFE DRIVING Our toys are compliant with European Safety Standards for toys (safety requirements stipulated by the EEC Council) and with the “U.S. Consumer Toy Safety Specification”. They are also certified by notified toy safety bodies in accordance with Directive 2009/48/EC. They are not compliant with the requirements of road transport standards and consequently cannot travel on public roads.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS WARNING ASSEMBLY MUST ONLY BE CARRIED OUT BY ADULTS. TAKE CARE WHEN REMOVING THE VEHICLE FROM ITS PACKAGING. ALL THE SCREWS AND SMALL PARTS ARE CONTAINED IN A BAG INSIDE THE PACKAGING. THE BATTERY MAY ALREADY BE FITTED INSIDE THE ITEM. ASSEMBLY 1 • Remove the 4 fixing screws from the two seat base sections. 2 • Remove the seat base from the battery side taking care to remove the connectors from the slots. 3 • Remove the other seat base. 4 • Take out the battery and the battery base.
OTHER WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS. THE BATTERY CAN ALSO BE CHARGED WITHOUT REMOVING IT FROM THE TOY. 115 • Disconnect the electrical system plug A from the battery plug B, pushing on the sides of the plugs to release them. 116 • Plug the battery charger into a domestic power outlet following the instructions enclosed with it. Connect plug B to the battery charger plug C.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA BATTERIE La mise en charge de la batterie doit être faite et surveillée exclusivement par un adulte. Ne pas laisser les enfants jouer avec la batterie. MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE • Charger la batterie en suivant les instructions jointes au chargeur de batterie et, quoi qu’il en soit, ne pas dépasser 24 heures de mise en charge. • Mettre la batterie en charge dès que le véhicule perd de la vitesse, vous éviterez tout dommage.
sur le schéma, en veillant à ce que la grille dépasse vers l’extérieur. Terminer le montage en poussant les protections en avant jusqu’au déclic. 25 • Repositionner les panneaux latéraux de la coque aux deux points indiqués sur la figure pour les fixer. 26 • Fixer les pièces supérieures de la benne avec les vis fournies. 27 • Terminer de fixer le caisson en vissant les deux vis à l’intérieur de l’habitacle.
DEUTSCH SICHERHEITSBESTIMMUNGEN PEG PEREGO® bedankt sich für den Kauf dieses Produktes. Seit über 60 Jahren führt PEG PEREGO die Kinder spazieren. Als Neugeborene im Kinderwagen, dann im Kindersportwagen und später mit den Tret- und Batterie-Spielfahrzeugen. Unsere Spielwaren entsprechen den vorgesehenen Sicherheits-Erfordernissen für Spielzeug, die vom Rat der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und von der „U.S. Consumer Toy Safety Specification“ festgelegt wurden.
REGELN FÜR EINE SICHERE FAHRT MONTAGEANWEISUNGEN Für die Sicherheit des Kindes: Bitte lesen und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie das Fahrzeug benutzen. • Zeigen Sie Ihrem Kind den korrekten Umgang mit dem Fahrzeug für ein sicheres und unterhaltsames Fahren. • Das Spielzeug muss umsichtig verwendet werden, da besondere Fähigkeiten erforderlich sind, um Stürze oder Zusammenstöße zu vermeiden, bei denen sich der Nutzer oder Dritte verletzen könnten.
65 • Die Sitzträger (die anfänglich herausgenommen wurden) an der Fahrerseite wieder einsetzen. 66 • Die (schon aufgeladene) Batterie in das Fach unter dem Beifahrersitz einsetzen. 67 • Den Batteriestecker und den der elektrischen Anlage in die noch freien Öffnungen des Sitzträgers einstecken. 68 • Den Sitzträger an der Beifahrerseite einsetzen. 69 • Die Stecker der Batterie mit der elektrischen Anlage verbinden. 70 • Die Sitzträger mittels der 4 Schrauben befestigen (zwei pro Seite).
NORMAS DE SEGURIDAD Nuestros juguetes respetan los requisitos de seguridad previstos por el Consejo de la CEE (cumple con las normas europeas de seguridad para juguetes), por el “U.S. Consumer Toy Safety Specification”. Están también certificados por entidades de evaluación de la seguridad de los juguetes de conformidad con la Directiva 2009/48/CE. No cumplen con las disposiciones de las normas de circulación por carreteras, por tanto no pueden circular por vías públicas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ATENCIÓN LAS OPERACIONES DE MONTAJE DEBEN SER REALIZADAS ÚNICAMENTE POR PERSONAS ADULTAS. PRESTAR ATENCIÓN AL SACARSE EL VEHÍCULO DEL EMBALAJE. TODOS LOS TORNILLOS Y LAS PIEZAS PEQUEÑAS SE ENCUENTRAN EN UNA BOLSA DENTRO DEL EMBALAJE. LA BATERÍA PODRÍA ESTAR INTRODUCIDA EN EL ARTÍCULO. MONTAJE 1 • Destornillar los 4 tornillos de fijación de las dos bases de los asientos. 2 • Extraer la base del asiento por el lado de la batería, asegurándose de retirar los conectores de los huecos.
104•RUEDAS con BANDA de GOMA Red Line Nitrile Traction™ - Las bandas de las ruedas son de goma para garantizar una mayor adherencia sobre todos los terrenos, una conducción más cómoda y la falta de ruido. 105•CINTURONES de SEGURIDAD – Para enganchar el cinturón de seguridad, introducir la parte final del cinturón más largo en la hebilla del cinturón más corto presionando ambos extremos entre ellos.
ADVERTÊNCIAS: BATERIA REGRAS PARA CONDUZIR COM SEGURANÇA A recarga das baterias deve ser efetuada e supervisionada somente por adultos. Não deixe que crianças brinquem com as baterias. Para a segurança da criança: antes de ligar o veículo, leia e siga atentamente as seguintes instruções. • Ensine a criança a usar corretamente o veículo para dirigi-lo de forma segura e divertida.
abertura superior em V do alojamento deve ficar virada para a parte traseira. 34 • Encaixe a parte superior do tubo da rede lateral no alojamento inferior do roll-bar. 35 • Fixe os dois tubos verticais com o parafuso standard fornecido de fábrica. 36 • Aparafuse as barras laterais aos tubos verticais. 37 • Monte os tubos do roll-bar traseiro (do lado direito e do lado esquerdo). 38 • Aparafuse a parte superior. 39 • Aparafuse a parte inferior.
SLOVENŠČINA VARNOSTNI PREDPISI PEG PEREGO® se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. PEG PEREGO prevaža otroke že več kot 50 let. Čim se rodijo v košarah, nato v športnih vozičkih in še pozneje na igračah na pedale ali na akumulatorje. Naše igrače so izdelane v skladu z evropskimi varnostnimi predpisi za igrače (varnostni ukrepi, ki jih predvideva Svet EGS) in s specifikacijo o uporabi igrač, ki so jo izdale ZDA (U.S. Consumer Toy Safety Specification).
PRAVILA ZA VARNO VOŽNJO NAVODILA ZA SESTAVLJANJE Za varnost otroka: preden vključite vozilo, preberite navodila in se jih natančno držite. • Otroka naučite pravilno uporabljati vozilo, da bo vozil varno in da se bo ob tem lahko zabaval. • Preden spelje, se prepričajte, da je pot prosta, da na njej ni oseb ali stvari. • Voziti je treba z rokami na volanu/krmilu in vedno gledati na cesto. • Vedno je treba pravočasno zavreti, da se ne bi vozilo zaletelo.
84 • Nataknite kolo na os, tako da je gonilnik obrnjen proti vozilu. 85 • Na os nataknite podložko. 86 • Kolo pritrdite, tako da s priloženim ključem privijete eno od štirih priloženih matic. • Ponovite postopek nameščanja zadnjega kolesa na drugi strani. Pozor, pri nameščanju koles pazite, da bo os na drugi strani pri miru pomagajte si z drugim priloženim ključem. 87 • Odstranite zaščito s sprednjih osi. 88 • Na os nataknite podložko.
SIKKERHEDSNORMER Vores legetøjsprodukter er fremstillet i overensstemmelse med de europæiske sikkerhedsforskrifter for legetøj (sikkerhedskrav foreskrevet af Europarådet) og med ”U.S. Consumer Toy Safety Specification”. Vores legetøj er ligeledes certificeret af myndighederne for deres sikkerhed i henhold til direktivet 2009/48/EU. De er ikke konforme med forskrifterne i færdselsloven og de må derfor ikke anvendes på offentlig vej.
REKLAMATIONSRET MONTERINGSANVISNINGER Der er to års reklamationsret på køretøjet. Reklamationsretten dækker alle køretøjets dele ved normal og korrekt brug. Læs derfor brugsanvisningen nøje, inden køretøjet tages i brug. Udfyld skemaet nederst og gem brugsanvisningen sammen med købsbon til brug ved reklamation. PAS PÅ! MONTERINGSARBEJDET MÅ KUN FORETAGES AF VOKSNE. VÆR FORSIGTIG MENS KØRETØJET TAGES UD FRA DETS EMBALLAGE. ALLE SKRUER OG SMÅDELE BEFINDER SIG I EN POSE INDEN I EMBALLAGEN.
84 • Sæt hjulet fast på akslen med driveren vendt ind mod køretøjet. 85 • Sæt en spændeskive på akslen. 86 • Spænd hjulet fast med den medfølgende nøgle, brug en af de fire medfølgende møtrikker. • Gentag samme fremgangsmåde for montering af baghjulet på den anden side. Pas på: udfør dette mens du holder akslen fast på den modsatte side ved hjælp af den anden medfølgende nøgle. 87 • Fjern beskyttelsen fra forakslerne. 88 • Sæt en spændeskive på akslen.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Leikkikalumme vastaavat Euroopan leluja koskevia turvallisuusmääräyksiä (Euroopan neuvoston säätämät turvallisuusvaatimukset) sekä “U.S. Consumer Toy Safety Specification”-määräyksiä. Ne ovat lisäksi saaneet lelujen turvallisuusviranomaisten hyväksynnän direktiivin 2009/48/EY mukaisesti. Ne eivät vastaa tieliikennesääntöjä eikä niillä siis voi ajaa yleisillä teillä. • HUOMIO! Tämä leikkikalu ei suuren nopeuden vuoksi sovellu alle 6 vuoden ikäisille lapsille.
REKLAMAATIO-OIKEUS Ajoneuvoon liittyvä reklamaatio-oikeus on kaksi vuotta. Reklamaatio-oikeus kattaa ajoneuvon kaikki osat normaalin ja oikean käytön yhteydessä. Lue sen vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöönottoa. Täytä alla oleva lomake ja säästä käyttöohje sekä ostokuitti mahdollista reklamaatiotapausta varten. Menettelyohje reklamaatiotapauksessa: Mikäli ajoneuvossa on virheitä tai puutteita, ota yhteyttä ostopaikkaan.
(takapyöriä kapeammat) akseliin. 90 • Laita akseliin välirengas. 91 • Kiinnitä pyörä toimitetun avaimen avulla toisella jäljelle jääneellä mutterilla. • Toista asennustoimenpide toisen puolen pyörälle. 92 • Paina keskiösuojukset kiinni neljään pyörään. AJONEUVON OMINAISUUDET JA KÄYTTÖ 93 • RADIO - Avaa kaksi ruuvia kuten kuvassa radion irrottamiseksi ja paristojen asentamiseksi. 94 • Käytä työkalua vipuna ja irrota radion etupaneeli. 95 • Avaa paristokotelon luukun ruuvi.
SIKKERHETSNORMER Lekene våre er i samsvar med De Europeiske Sikkerhetsnormene for leketøy (sikkerhetskrav utformet av EØF) og med “U.S. Consumer Toy Safety Specification”. De er også sertifisert av meldte organer for sikkerheten av leker i henhold til direktiv 2009/48/EF. Det er ikke i samsvar med retningslinjer for ferdsel på vei, og kan derfor ikke kjøres på offentlige veier. • OBS! Denne leken er ikke egnet til barn under 6 år på grunn av at den kan oppnå stor fart.
REKLAMASJONSRETT Det er to års reklamasjonsrett på kjøretøyet. Reklamasjonsretten dekker alle kjøretøyets deler ved normal og korrekt bruk. Les derfor nøye gjennom bruksanvisningen før du tar kjøretøyet i bruk. Fyll ut skjemaet nederst og ta vare på bruksanvisningen sammen med kvitteringen til bruk ved en eventuell reklamasjon. Fremgangsmåte ved reklamasjon: Ved ev. feil og mangler bør du alltid henvende deg til forhandleren hvor kjøretøyet er kjøpt.
85 • Sett en spennskive inn på akslingen. 86 • Fest hjulet ved å skru til en av de medfølgende mutrene, med nøkkelen du finner i pakken • Gjenta monteringsoperasjonen for bakhjulet på andre side. OBS! Utfør operasjonene mens man holder akselen fast på motsatt side med en annen nøkkel (følger med produktet). 87 • Fjern beskyttelsene fra framakselen. 88 • Sett en spennskive inn på aksen. 89 • Sett ett av de to gjenværende hjulene (smalere enn bakhjulene) på akselen. 90 • Sett en spennskive inn på aksen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Våra leksaker överensstämmer med de Europeiska säkerhetsföreskrifterna för leksaker (säkerhetskrav som förutses av EEC-rådet) och av “U.S. Consumer Toy Safety Specification”. De är vidare certifierade av anmälda organ i enlighet med direktiv 2009/48/EG gällande leksakers säkerhet. Produkten är inte i överensstämmelse med föreskrifterna för trafiknormer på vägar och får alltså inte köras på allmänna vägar.
REKLAMATIONSRÄTT MONTERINGSINSTRUKTIONER Lekfordonet har två års reklamationsrätt. Reklamationsrätten täcker lekfordonets alla delar vid normalt och korrekt bruk. Läs därför igenom bruksanvisningen noga innan lekfordonet tas i bruk. Fyll i blanketten nedan och förvara bruksanvisningen tillsammans med inköpskvittot att användas i händelse av reklamation. OBSERVERA MONTERINGSARBETET FÅR ENDAST UTFÖRAS AV VUXNA PERSONER. VAR FÖRSIKTIG NÄR DU TAR UT FORDONET UR FÖRPACKNINGEN.
85 • Sätt på en underläggsbricka på axeln. 86 • Fäst hjulen genom att med den medföljande nyckeln skruva fast en av de fyra medföljande muttrarna. • Upprepa monteringsarbetet för det bakre hjulet på den andra sidan. Obs: utför arbetet med axeln på den andra sidan stilla, detta sker med hjälp av den andra medföljande nyckeln. 87 • Tag bort skydden från de främre axlarna. 88 • Sätt på en underläggsbricka på axeln. 89 • Sätt på ett av de två kvarvarande hjulen (vilka är smalare än de tidigare) på axeln.
VEILIGHEIDSNORMEN Ons speelgoed is conform de Europese veiligheidsnormen voor speelgoed (veiligheidseisen van de Raad van de EEG) en de “U.S. Consumer Toy Safety Specification”. Ze zijn bovendien gecertificeerd door erkende instellingen voor de veiligheid van speelgoed volgens de richtlijn 2009/48/EG. Het voldoet niet aan de bepalingen van de verkeerswetten en mag derhalve niet op de openbare weg worden gebruikt.
MONTAGE-INSTRUCTIES LET OP ALLEEN VOLWASSENEN MOGEN DE MONTAGEWERKZAAMHEDEN UITVOEREN. LET OP WANNEER U HET VOERTUIG UIT DE VERPAKKING HAALT. ALLE SCHROEVEN EN KLEINE ONDERDELEN ZITTEN IN EEN ZAKJE IN DE VERPAKKING. DE ACCU ZOU AL IN HET ARTIKEL KUNNEN ZITTEN. MONTAGE 1 • Draai de 4 bevestigingsschroeven van de twee stoeldragers los. 2 • Neem de stoeldrager aan de accuzijde uit en wees voorzichtig wanneer u de stekkers door de openingen haalt. 3 • Neem ook de andere stoeldrager uit.
de stekkers in de gaten heeft gestoken. Verbind de stekkers weer en plaats de stoel terug. 114•LET OP: draai altijd alle schroeven en knoppen van de stoel weer vast. DE ACCU OPLADEN LET OP: HET OPLADEN VAN DE ACCU EN ALLE WERKZAAMHEDEN OP HET ELEKTRISCHE SYSTEEM MOGEN UITSLUITEND WORDEN VERRICHT DOOR VOLWASSENEN. DE ACCU KAN OOK WORDEN OPGELADEN ZONDER HEM UIT HET SPEELGOED TE HALEN.
BATARYA İLE İLGİLİ UYARILAR GÜVENLİ BİR SÜRÜŞ İÇİN KURALLAR MONTAJ TALİMATLARI Batarya doldurma işlemi sadece yetişkinler tarafından yapılmalı ve denetlenmelidir. Çocukların batarya ile oynamasına izin vermeyiniz. Çocuğunuzun güvenliği için: aracı çalıştırmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyup uygulayınız. • Güvenli ve eğlenceli bir sürüş için çocuğunuza aracın doğru kullanımını öğretiniz.
37 • Arka devrilme koruyucusunun borularını takınız (sağa ve sola). 38 • Üst kısmı geçirerek sıkıştırınız. 39 • Alt kısmı geçirerek sıkıştırınız. 40 • Çapraz çubuğun braketlerini arka devrilme koruyucusu borularının üzerine takınız. 41 • Braketlerin açıklığı yatay olmalı ve yukarıya dönük olmamalıdır. 42 • Çapraz çubuğun borusunu braketlere geçiriniz. 43 • Metal vidasını ön deliğe ve somunu arka deliğe geçiriniz (her iki yanda). 44 • Vidaları sıkıştırınız.
PУССКИЙ Компания PEG PEREGO® благодарит вас за то, что вы выбрали это изделие. Вот уже 60 лет, как компания PEG PEREGO гуляет с детьми. Сразу после рождения - на своих детских колясках, затем на прогулочных, а позже -на педальных и электрических игрушках. Ознакомьтесь с полной гаммой продукции, новиками и другой информацией о мире компании Peg Perego на нашем сайте www.pegperego.com Peg Perego S.p.A. сертифицирована по норме ISO 9001.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ • Не рекомендуется оставлять игрушку при температуре ниже ниже нуля. Использование при отрицательной температуре может вызвать необратимые повреждения мотора и батареи. • Периодически проверяйте состояние игрушки, особенно электрической системы, подключение разъемов, защитные крышки и зарядное устройство. При обнаружении явных дефектов электрическую игрушку и зарядное устройство не следует использовать.
следите за тем, чтобы отверстие паза в передней части «сетевой трубы» было обращено от рамы, а отверстие верхнего Vобразного паза должно быть обращено назад. 34 • Вставьте верхнюю часть боковой «сетевой трубы» в нижний паз защитной дуги. 35 • Закрепите две вертикальные трубы стандартными винтами, входящими в комплект поставки. 36 • Привинтите боковые панели к вертикальным трубам. 37 • Установите трубы задней защитной дуги (справа и слева). 38 • Привинтите верхнюю часть. 39 • Привинтите нижнюю часть.
EKK 1 1/1 8 ; PEG PEREGO® . ! 60 " PEG PEREGO "# $ % . & % # "' ( % , " ) " , " % . %(* " % " # ! ! , %% %" - Peg Perego " % www.pegperego.com Peg Perego S.p.A. " ) " ISO 9001.
12 8 /12 7 2/ / & 2/ • • • • • • • • • . / $ $ > & . / , $ , , .
ODGCIER RTMAQLOKOCGRGR PQOROVG )4 /B(*+4/+ +JE*B@)M)(#+#+ "B/"/4 E* /7'/M)JE'*4 @)E)E *") /E#M47/+. "B)+)C# )'*E A* G(*M/'/ ') )C#@* *") '# +J+7/J*+4*. )M/+ )4 G4 /+ 7*4 '* @47B* '/@*C4* GB4+7)E'*4 +/ /E* +*7)JM*74 +') /+H'/B47) '#+ +J+7/J*+4*+. # @"*'*B4* @")B/4 E* /4E*4 # # ')")A/'#@/E# +') "B)|)E. RTMAQLOKOCGRG 1 • I 4 $ . 2 • G , .
. 97 • ' . 98 • M : • A - $ jack @B3. "B)+)C#!: + @B3 ( ) , )C4 150 cm.
÷SfhŒlgH FPsH ‘ ¬uŒlgH M¬Uhr œVO• 112 .m¢Vh¨fgH G¬fjsH• 113 ¬U• .F‘ŒegH dt SfhŒlgH GhO¬î ¬uf ¬uŒlgH M¬Uhr vq‘ ¬U• .¬uŒlgH vq‘ ¬U• ‘ SfhŒlgH G¢w‘j .V¢lhslgH ‘ QfhŒlgH v¢l¥ ¨fV h‰lzH¬ ¬U• :i¢fkj• 114 m¢Vh¨fgH KPa «h§¥gH dt JbO¬j m¢• ‘ m¢Vh¨fgH KPaf Lh¢ŒgH F¥¢ :i¢fkj .¨Œt K¢yghfgH Gfˆr Kl dzhfV§”gH .mfuggH Kl h§”¢VPj K‘¬f h‰q¢• m¢Vh¨fgH KPa K”l¢ B SfhŒgH KU dzhfV§”gH «h§¥ghf WhOgH A SfhŒgH GwtH• 115 .
.(Vhs¢gH‘ K¢l¢gH ngU) d…gOgH Rg«klgH F¢qŒgH F¢fhk• F”V• 37 .dfg‘ggH VhlslgH ¨fVf D‘gugH x«¥gH Jfe• 38 .dfg‘ggH VhlslgH ¨fVf dg…sgH x«¥gH Jfe• 39 F¢qŒgH F¢fhk• ngU dqVugH «¥hPgH J¢fej ¨rbl F”VH• 40 .d…gOgH Rg«klgH .ngU® m§¥‘l V¢Y‘ m¢Œt• J¢fejgH ¨rbl mPjt K‘”j K• F¥¢• 41 .J¢fejgH ¨rbl ngU dqVugH «¥hPgH F‘fk• F”VH• 42 d…gOgH FŒegH dt dk¬ulgH G”¢§gg m¢fg‘ggH V¢lhslgH GO¬•• 43 (K¢fkh¥gH b” ngU) dlhl®H FŒegH dt mg‘lhwgH‘ .
m¢Vh¨fghf mwhO JHV¢ƒPj .¨Œt K¢yghfgH Gfrˆ Kl h§wPt ‘ Jh¢Vh¨fgH KPa Lj¢ K• F¥¢ .Jh¢Vh¨fghf K‘fug¢ Gh…¨®H “Vjj B m¢Vh¨fgH KPa ngU ‘ Jh¢Vh¨fgH KPhaf mŒtVlgH Jhl¢gujgH chfjïf m¢Vh¨fgH KPaH • .mUhs 24 «‘h¥j¢ K• KPagg F¥¢ B GhP m¢• “gƒf ’Jr‘gH Qufg m¢Vh¨fgH KPaH h§jUVs mfVugH ¬Œ…j K• ¬V¥lf • .VHVq®H Fk¥jjs KPaj K• V”ƒj ’mg¢‘¨ MVj…g LH¬OjsH K‘¬f “jfVU J”Vj Hƒî • mebe G” KPagH m¢glU VV” ÷«h§¥gH KU h§gw…j K• ‘ m¢Vh¨fgH .Gr®H ngU V‘§a .mf‘gŒl d£ ‘ m¢Vh¨fgH KPa F¥¢ B • .
Polaris RANGER RZR cod. IGOD0516 PEG PEREGO S.p.A. via A. De Gasperi, 50 20862 ARCORE (MB) ITALIA tel. 039·60881 fax 039·615869-616454 assistenza: tel. 039·6088213 fax 039·3309992 numero verde (solo da telefono fisso): PEG PEREGO U.S.A Inc. 3625 INDEPENDENCE Dr. FORT WAYNE IN 46808 phone 260·4828191 fax 260·4842940 call us toll free 1·800·728·2108 llame USA gratis 1·800·225·1558 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONT.