Operating Guide
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new
faucet. Place faucet through mounting holes in sink.
Option: If sink is uneven, use silicone under the
gasket (1).
Secure faucet to sink using locknuts (2)
provided.
88782 Rev. E2
21
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la
parte inferior de la llave. Coloque la llave de agua a
través de los agujeros de instalación en el lavamanos.
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice
silicóndebajo del empaque (1).
Fije la llave al
lavamanos con las contratuercas (2) proporcionadas.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le
dessous du robinet nuef.
Option: Si la surface dulavabo
est inégale, appliquez du composé à la silicone sous
le joint (1).
Fixez le robinet l'évler à l'aide des écrous
autofreinés (2) fournis.
1
2
2
D.
1
3
2
4
1
A. B.
C.
2
1
1
4
3
3
54
3
6
7
2
1
4
5
2
Install Pop-Up Assembly
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Installez le renvoi mécanique
Remove stopper (1) and ange (2).
Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
Remove pivot nut (1). Install horizontal
rod (2) and stopper (3) as removable (4)
or non-removable (5). Hand tighten pivot
nut. Attach horizontal rod to strap (6)
using clip (7).
A
.
B
.
C
.
D
.
Insert lift rod (1) through faucet and into strap
(2). Tighten screw (3). Connect assembly to
drain (4).
A
.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque
negro (4) Poussez le joint noir (4)
vers le bas.
C
.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete
a mano la tuerca del pivote. Una la
barra horizontal a la barra chata (6)
utilizando el gancho (7).
D
.
B
.
A
.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
Vissez l’écrou (3) à fond. Poussez le
joint noir (4) vers le bas.
B
.
Appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous la collerette (1). Visser le corps
(2) sur la bride et serrer à la main. Alors que
le pivot (3) fait face au robinet, tirez le renvoi
directement vers le bas dans l’orifice de
l’évier, puis xez le joint (4) et l’écrou (5). NE
TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE
VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR
LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE
PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI.
Enlevez l’excès de composé d’étanchéité.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez
la tige horizontale (2) et la bonde (3)
pour qu’elle soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou de pivot
à la main. Fixez la tige horizontale au
feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7).
C
.
D
.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et
le feuillard (2). Serrez la vis (3). Raccordez
l’ensemble au renvoi (4).
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la
llave y dentro en la barra chata (2). Apriete el
tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1). Atornille el cuerpo (2) en la brida y
apriete a mano.
Con el pivote (3) de frente
a la llave, hale el desagüe automático
directamente hacia abajo dentro del
drenaje y je el empaque (4) y la tuerca (5).
NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO
MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE
BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO
SELLAR EL DRENAJE.Quite el exceso de
sellador.
Apply silicone to underside of ange (1).
Screw body (2) onto ange and hand tighten.
With pivot (3) facing toward faucet, secure
gasket (4) and nut (5). DO NOT TURN
FLANGE WHILE TIGHTENING NUT OR
SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove
excess sealant.